اتوار یکم ستمبر ،2020



مضمون۔ انسان

SubjectMan

سنہری متن: 1کرنتھیوں 15 باب10 آیت

”پر جو کجھ وی آں رب دے فضل نال آں اوہدا جیہڑا فضل میرے اْتے ہوئیا بے فائدہ نئیں ہوئیا۔“۔



Golden Text: I Corinthians 15 : 10

By the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



13۔تسی دھرتی دا لون او پر جے لون دا مزہ جاندا رہووے تے اوہ کیس شے نال لونا کیتا جاووے گا؟ فیر اوہ کسے کم دا نئیں سوائے ایہدے پئی باہر سْٹیا جاووے تے بندیاں دے پیراں ہیٹھاں رولیا جاووے۔

14۔تسی جگ دی لو او تے جیہڑا شہر پہاڑاں وچ وسدا اے اوہ لْک نئیں سکدا۔

15۔تے دِیوا بال کے پیمانے دے ہیٹھاں نئیں بلکہ چراغدان وچ رکھی دا اے تے ایہدے نال گھر دے سارے لوکاں نوں لو ہْندی اے۔

16۔ایسے طراں تہاڈی لو بندیاں دے سامنے چمکے تاں جو اوہ تہاڈے نیک کماں نوں ویکھ کے تہاڈے پیو دی جیہڑا اسمان اْتے اے وڈیائی کرن۔

28۔تے ساہنوں پتا اے پئی ساریاں شیواں مل کے رب نال پیار کرن والیاں لئی بھلیائی پیدا کردیاں نیں یعنی اوہناں لئی جیہڑے رب دے ارادے دے مطابق بلائے گئے۔

Responsive Reading: Matthew 5 : 13-16; Romans 8 : 28

13.     Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

14.     Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.

15.     Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.

16.     Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

28.     And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.



درسی وعظ



بائب


1۔ پیدائش 1باب26،27، 31 (توں پہلا) آیتاں

26۔ فیر رب نے آکھیا پئی اسی انسان نوں اپنی صورت اْتے اپنی شبیہ وانگر بنائیے تے اوہ سمندر دیا ں مچھیاں تے اسمان دے پرندیاں تے چوپائیاں تے ساری دھرتی تے سارے جانداراں اْتے جیہڑے دھرتی اْتے رِڑھدے نیں اختیار رکھن۔

27۔تے رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیا۔ رب دی صورت اْتے اوہنوں پیدا کیتا۔ نر تے ناری اوہناں نوں پیدا کیتا۔

31۔تے رب نے سب کجھ اْتے جو اوہنے بنایا سی نظر کیتی تے ویکھیا پئی بوہت چنگا اے۔

1. Genesis 1 : 26, 27, 31 (to 1st .)

26     And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

27     So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

31     And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.

2۔ زبور 8: 1، 3توں 6 آیتاں

1۔ اے خداوند ساڈے رب! تیرا ناں ساری دھرتی اْتے کیسا بزرگ اے! تْو اپنا جلال اسمان اْتے قائم کیتا۔

3۔جد مَیں تیرے اسمان اْتے جیہڑا تیری دستکاری اے تے چن تے تاریاں اْتے جنہاں نوں توں مقرر کیتا اے غور کردا واں۔

4۔ تے فیر انسان کیہ اے پئی توْ اوہنوں یاد رکھیں تے آدم زاد کیہ اے پئی تْو اوہدی خبر لویں؟

5۔ کیوں جے تْو اوہنوں رب توں کجھ ای گھٹ بنایا اے تے جلال تے شوکت نال اوہنوں تاجدار کردا ایں۔

6۔تْو اوہنوں اپنی دستکاری اْتے تسلط بخشیا اے۔ تْو سب کجھ اوہدے پیراں ہیٹھاں کر دِتا اے۔

2. Psalm 8 : 1, 3-6

1     O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

3     When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

4     What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5     For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

6     Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

3۔ متی 3 باب16، 17آیتاں

16۔تے یسوع فوراً بپتسمہ لے کے پانی وچوں اْتے آگیا تے ویکھو اوہدے لئی اسمان کھْل گیا تے اوہنے رب دے روح نوں کبوتر وانگر اْتردیاں تے اپنے اْتے آؤندیاں ویکھیا۔

17۔تے ویکھو اسمان توں ایہہ آواز آئی پئی ایہہ میرا پیارا پتر اے جیدے توں مَیں خوش آں۔

3. Matthew 3 : 16, 17

16     And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:

17     And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

4۔ متی 5 باب1توں 3، 5، 6، 8، 20، 43توں 45، 48 آیتاں

1۔اوہ ایس جتھے نوں ویکھ کے پہاڑ اْتے چڑھ گیا تے اوہدے چیلے اوہدے کول آئے۔

2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔

3۔دھن نیں اوہ جیہڑے دل دے غریب نیں کیوں جے اسمان دی بادشاہی اوہناں دی اے۔

5۔دھن نیں اوہ جیہڑے حلیم نیں کیوں جے اوہ دھرتی دے وارث ہوون گے۔

6۔دھن نیں اوہ جیہڑےراستی دے پْکھے تے تریائے نیں کیوں جے اوہ رجھن گے۔

8۔دھن نیں اوہ جیہڑے پاکدل نیں کیوں جے اوہ رب نوں ویکھن گے۔

20۔کیوں جے مَیں تہانوں آکھدا واں پئی جے تہاڈی راستبازی فقیہاں تے فریسیاں دی راستبازی توں بوہتی نہ ہووے گی تے تسی اسمان دی بادشاہی وچ بالکل داخل نہ ہوووگے۔

43۔تسی سن چکے او پئی آکھیا گیا سی پئی اپنے گوانڈی نال پیار رکھ تے اپنے ویری نال عداوت۔

44۔پر مَیں تہانوں آکھدا واں پئی اپنے ویریاں نال پیار رکھو تے اپنے ستاؤن والیاں لئی دعا کرو۔

45۔تاں جو تسی اپنے پیو دے جیہڑا اسمان اْتے اے پتر ٹھہرو کیوں جے اوہ اپنے سورج نوں بداں تے نیکاں دونواں اْتے چمکاؤندا اے تے راستبازاں تے ناراستاں دونواں اْتے مینہ ورھاؤندا اے۔

48۔ایس لئی چاہیدا اے پئی تسی کامل بنو جیویں تہاڈا اسمانی پیو کامل اے۔

4. Matthew 5 : 1-3, 5, 6, 8, 20, 43-45, 48

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

3     Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

5     Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

6     Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

8     Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

20     For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

43     Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

44     But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

45     That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

48     Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.

5۔ 1کرنتھیوں 12 باب1، 4توں 13 آیتاں

1۔ اے بھراؤو! مَیں نئیں چاؤندا پئی تسی روحانی نعمتاں دے بارے بے خبر رہوو۔

4۔نعمتاں تے طراں طراں دیاں نیں پر روح اک ای اے۔

5۔تے خدمتاں وی طراں طراں دیاں نیں پر رب اک ای اے۔

6۔تے تاثیراں وی طراں طراں دیاں نیں پر رب اک ای اے جیہڑا ساریاں وچ ہر طراں دا اثر پیدا کردااے۔

7۔پر ہر بندے وچ روح دا ظہور فائدہ دین لئی ہْندا اے۔

8۔کیوں جے اک نوں روح دے پاروں حکمت نال کلام عنایت ہْندا اے تے دوجے نوں اوسے روح دے مطابق علمیت دا کلام۔

9۔کسے نوں اوس روح نال ایمان تے کسے نوں اوسے روح نال شفا دین دی توفیق۔

10۔کسے نوں معجزیاں دی قدرت۔ کسے نوں نبوت دی۔ کسے نوں روح دا امتیاز۔ کسے نوں طراں طراں دیاں بولیاں۔ کسے نوں زباناں دا ترجمہ۔

11۔پر ایہہ ساریاں تاثیراں اوہ اک روح ای کر دا اے تے جنہوں چاؤندا اے ونڈدا اے۔

12۔ کیوں جے جیویں بدن اک اے تے اوہدے حصے بوہت سارے نیں تے بدن دے سارے حصے بھانویں بوہت سارے نیں پر اکٹھے مل کے اک ای بدن نیں اوسے طراں مسیح وی اک ای اے۔

13۔کیوں جے اسی ساریاں نیں بھانویں یہودی ہووے بھانویں یونانی۔ بھانویں غلام ہووے بھانویں آزاد۔ اک ای روح دے پاروں اک بدن ہون لئی بپتسمہ لیا تے ساریاں نوں اک ای روح پلایا گیا۔

5. I Corinthians 12 : 1, 4-13

1     Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

4     Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

5     And there are differences of administrations, but the same Lord.

6     And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.

7     But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.

8     For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;

9     To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

10     To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:

11     But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

12     For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

13     For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

6۔ افسیوں 4باب1،2، 13، 22 توں 24 آیتاں

1۔ایس لئی مَیں جیہڑا خداوند وچ قیدی آں تہاڈے اگے منت کردا واں پئی جیس بلاوے نال تسی بلائے گئے سی اوہدے مطابق چال چلو۔

2۔یعنی کمال فروتنی یعنی حلم دے نال تحمل کر کے پیار نال اک دوجے دی برداشت کرو۔

13۔جد تیکر اسی سارے دے سارے رب دے پتر تے اوہدی پچھان وچ اک نہ ہوجائیے تے کامل انسان نہ بنئیے یعنی مسیح دے پورے قد دے اندازے تیکر نہ اپڑجائیے۔

22۔پئی تسی اپنے اگلے چال چلن دی اوس پرانی انسانیت نوں لاء دیوو جیہڑی فریب دیاں شہوتاں دے پاروں خراب ہْندی جاندی اے۔

23۔تے اپنی سیان دی روحانی حالت وچ نویں بن دے جاؤو۔

24۔تے نویں انسانیت نوں پا لوو جیہڑی رب دے مطابق سچیائی دی راستبازی تے پاکیزگی وچ پیدا کیتی گئی اے۔

6. Ephesians 4 : 1, 2, 13, 22-24

1     I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

2     With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

13     Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

22     That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

23     And be renewed in the spirit of your mind;

24     And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

7۔ کلسیوں 3 باب11توں 15 آیتاں

11۔اوتھے نہ یونانی رہیا نہ یہودی۔ نہ ختنہ نہ نامختونی۔ نہ وحشی نہ سکوتی۔ نہ غلام نہ آزاد۔ بس مسیح ای سب کجھ تے ساریاںوچ اے۔

12۔ایس لئی رب دے برگزیدیاں وانگر جیہڑے پاک تے عزیز نیں دردمندی تے مہربانی تے فروتنی تے حلم تے تحمل دا لباس پا لوو۔

13۔جے کسے نوں دوجے دی شکایت ہووے تے اک دوجے دی برداشت کرے تے اک دوجے دے قصور معاف کرے۔جیویں رب نے تہاڈے قصور معاف کیتے اونج ای تسی وی کرو۔

14۔تے ایہناں ساریاں اْتے محبت نوں جیہڑی کمال دا پٹکا اے بنھ لوو۔

15۔تے مسیح دا اطمینان جیدے لئی تسی اک بدن ہو کے بلائے وی گئے او تہاڈے دلاں اْتے حکومت کرے تے تسی شکرگزار رہوو۔

7. Colossians 3 : 11-15

11     Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

12     Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

13     Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

14     And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

15     And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

8۔ افسیوں 2باب10 آیت

10۔کیوں جے اسی اوہدی ای کاریگری آں تے مسیح یسوع وچ اوہناں نیک کماں لئی مخلوق ہوئے جنہاں نوں رب نے پہلاں توں ساڈے کرن لئی تیار کیتا سی۔

8. Ephesians 2 : 10

10     For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.



سائنس تے صحت


1۔ 76 :20 (انسان اے)۔21

انسان لافانی اے تے الٰہی اختیار دے راہیں جیوندہ اے۔

1. 76 : 20 (man is)-21

…man is immortal and lives by divine authority.

2۔ 475 :7۔13، 14۔15 (توں؛)، 16 (دی)۔22

پاک کلام ساہنوں ایہہ گل د س دا اے پئی انسان رب دی شبیہ تے صورت اْتے بنایا گیا اے۔ ایہہ مادے دی شبیہ نئیں اے۔ روح دی شبیہ ایہنی غیر روحانی نئیں ہو سکدی۔ انسان روحانی تے کامل اے؛ تے کیوں جے اوہ روحانی تے کامل اے ایس لئی اوہنوں کرسچ سائنس وچ اینج ای سمجھیا جانا چاہیدا اے۔۔۔ اوہ رب دا تفصیلی تصور اے، جیدے وچ سارے ٹھیک خیال شامل نیں۔۔۔اوہ جیدے وچ اجئی کوئی خصوصیت نئیں جیہڑی خدائی نال ماخذ نہ ہووے؛ اجئی خاصیت جیدے وچ نہ حیاتی ہووے نہ عقل، نہ اپنی تخلیقی طاقت ہووے، بلکہ روحانی طور تے اوہ اوہناں ساریاں شیواں دا پرچھانواں بن دا اے جیہڑیاں اوہدے خالق وچ نیں۔

2. 475 : 7-13, 14-15 (to ;), 16 (the)-22

The Scriptures inform us that man is made in the image and likeness of God. Matter is not that likeness. The likeness of Spirit cannot be so unlike Spirit. Man is spiritual and perfect; and because he is spiritual and perfect, he must be so understood in Christian Science. … He is the compound idea of God, including all right ideas; … the conscious identity of being as found in Science, in which man is the reflection of God, or Mind, and therefore is eternal; that which has no separate mind from God; that which has not a single quality underived from Deity; that which possesses no life, intelligence, nor creative power of his own, but reflects spiritually all that belongs to his Maker.

3۔ 63 :9۔11

روح اوہدی ہستی دا پہلا تے اصلی منبع اے؛ رب اوہدا پیو اے، تے حیاتی اوہدی ہستی دا قانون اے۔

3. 63 : 9-11

Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.

4۔ 259 :6 (الٰہی)۔14

الٰہی فطرت نوں مسیح یسوع وچ بوہت چنگے طریقے نال بیان کیتا گیا اے، جنہے انساناں اْتے رب دی بوہت مناسب عکاسی ظاہر کیتی تے ماڑی سوچ دے نمونے توں وڈھی معیارِ زندگی فراہم کیتی، یعنی اجیہی سوچ جیہڑی انسان دے ڈِگن، بیماری، پاپ کرن تے مرن نوں ظاہر کردی اے۔ سائنسی ہستی تے الٰہی شفا دی مسیح ورگی سمجھ وچ کامل اصول تے خیال، کامل رب تے کامل انسان، سوچ تے اظہار دی نیو ں دے طور تے شامل ہوندے نیں۔

4. 259 : 6 (The divine)-14

The divine nature was best expressed in Christ Jesus, who threw upon mortals the truer reflection of God and lifted their lives higher than their poor thought-models would allow, — thoughts which presented man as fallen, sick, sinning, and dying. The Christlike understanding of scientific being and divine healing includes a perfect Principle and idea, — perfect God and perfect man, — as the basis of thought and demonstration.

5۔ 476 :32۔7

یسوع نے سائنس وچ کامل بندے نوں ویکھیا جیہڑا اوہدے اْتے اوتھے ظاہر ہوئیا جتھے پاپ کرن والا فانی انان لافانی اْتے ظاہر ہوئیا۔ اوس کامل بندے وچ مکتی داتا نے رب دی اپنی شبیہ تے صورت نوں ویکھیا تے انسان دے ایس ٹھیک نظریے نے بیماری نوں ٹھیک کیتا۔ ایس لئی یسوع نے تعلیم دِتی پئی رب برقرار تے عالمگیر اے تے ایہہ پئی انسان پاک تے مقدس اے۔روح لئی انسان مادی رہائش گاہ نئیں اے؛ اوہ آپ روحانی اے۔

5. 476 : 32-7

Jesus beheld in Science the perfect man, who appeared to him where sinning mortal man appears to mortals. In this perfect man the Saviour saw God's own likeness, and this correct view of man healed the sick. Thus Jesus taught that the kingdom of God is intact, universal, and that man is pure and holy. Man is not a material habitation for Soul; he is himself spiritual.

6۔ 477 :9 (توں)۔17

پنج بدنی حِساں لئی انسان مادے تے عقل دے طور تے اکٹھا سامنے آؤندا اے؛ پر کرسچن سائنس ایہہ پیش کردی اے پئی انسان رب دا خیال اے تے واضح کردی اے پئی بدنی حِساں فانی تے جھوٹے بھرم نیں۔ الٰہی سائنس ایہہ ناممکن پیش کردی اے پئی مادی بدن نوں، مادے دی اْچی سطح دے نال اکٹھا ہوون دے پاروں، جیدا پْٹھا ناں سیان رکھیا جاندا اے، انسان ہونا چاہیدا اے، یعنی اصلی تے کامل انسان، ہستی دا لافانی خیال، لازوال تے ہمیشہ دا انسان۔

6. 477 : 9 (To)-17

To the five corporeal senses, man appears to be matter and mind united; but Christian Science reveals man as the idea of God, and declares the corporeal senses to be mortal and erring illusions. Divine Science shows it to be impossible that a material body, though interwoven with matter's highest stratum, misnamed mind, should be man, — the genuine and perfect man, the immortal idea of being, indestructible and eternal.

7۔ 302 :3۔9

مادی بدن تے سیان عارضی نیں، پر اصلی انسان روحانی تے ابدی اے۔اصلی انسان دی شناخت گواچدی نئیں، بلکہ ایس وضاحت نال لبھی جاندی اے پئی، کیوں جے ہستی تے پوری شناخت دی شعوری لامحدودیت نہ بدلی جان والی سمجھی جاندی تے قائم رہندی اے۔جد رب مکمل تے ابدی طور تے اوہدا اے تے ایہہ ناممکن اے پئی انسان اجیہیا کجھ وی گوا دیووے جو اصلی اے۔

7. 302 : 3-9

The material body and mind are temporal, but the real man is spiritual and eternal. The identity of the real man is not lost, but found through this explanation; for the conscious infinitude of existence and of all identity is thereby discerned and remains unchanged. It is impossible that man should lose aught that is real, when God is all and eternally his. 

8۔ 254 :19 (دی)۔23

۔۔۔ انسانی خودی نوں انجیلی تبلیغ ملنی چاہیدی اے۔اَج رب ساڈے توں ایس کم نوں مَنن تے جلدی نال عملی طور تے مادی نوں ترک کرن تے روحانی اْتے عمل کرن دامطالبہ کردا اے جیدے توں بیرونی تے اصلی دا اندازہ ہندا اے۔

8. 254 : 19 (the)-23

…the human self must be evangelized. This task God demands us to accept lovingly to-day, and to abandon so fast as practical the material, and to work out the spiritual which determines the outward and actual.

9۔ 265 :10۔15

ہستی دا ایہہ سائنسی فہم،روح دے مادے نوں ترک کردیاں ہوئے،کسے وسیلے دے بغیر الوہیت وچ انسان دے رْکھے پن تے اوہدی شناخت دی گمشدگی دی صلاح دیندا اے،پر انسان اْتے اک وسیع تر انفرادیت نچھاور کردا اے،یعنی اعمالاں تے خیا لاں دا اک وڈھا دائرہ،وسیع پیار تے اک اْچا تے ہور مستقل امن عطا کر دا اے۔

9. 265 : 10-15

This scientific sense of being, forsaking matter for Spirit, by no means suggests man's absorption into Deity and the loss of his identity, but confers upon man enlarged individuality, a wider sphere of thought and action, a more expansive love, a higher and more permanent peace.

10۔ 317 :16۔20

انسان دی انفرادیت گھٹ ٹھوس نئیں اے کیوں جے ایہہ روحانی اے تے کیوں جے اوہدی حیاتی مادے دے رحم و کرم اْتے نئیں اے۔ اپنی روحانیت انفرادیت دی سمجھ انسان نوں ہور اصلی، سچیائی وچ ہور مضبوط بناؤندی اے تے اوہنوں پاپ، بیماری تے موت نوں فتح کرن دے قابل بناؤندی اے۔

10. 317 : 16-20

The individuality of man is no less tangible because it is spiritual and because his life is not at the mercy of matter. The understanding of his spiritual individuality makes man more real, more formidable in truth, and enables him to conquer sin, disease, and death.

11۔ 128 :6۔19

ایہدے توں ایہہ پتا چلدا اے پئی تاجراں تے چنگے عالماں نے ویکھیاپئی کرسچن سائنس اوہناں دی برداشت تے ذہنی طاقتاں نوں ودھاؤندی اے، اوہناں دے کردار دی سوچ نوں کھْلا کردی اے، اوہناں نوں عقل تے سمجھ تے اپنی عام گنجائش نوں ودھاؤن دی صلاحیت دیندی اے۔ انسانی سوچ روحانی سمجھ نال بھر کے ہور لچکدار ہو جاندی اے، ایہہ بوہت برداشت تے کسے حد تیکر اپنے آپ توں فرار ہو جان دے قابل ہوجاندی اے تے گھٹ آرام پسند کردی اے۔ ہستی دی سائنس دا علم انسان دی قابلیت دے فن تے امکاناں نوں ودھاؤندا اے۔ فانی لوکاں نوں اْچی تے کھْلی ریاست تیکر اپڑاندے ہوئے ایہہ سوچ دے ماحول نوں ودھاؤندا اے۔ ایہہ سوچن والے نوں اوہدی سمجھ تے عقل دی ہوا وچ وڈھا کردا اے۔

11. 128 : 6-19

From this it follows that business men and cultured scholars have found that Christian Science enhances their endurance and mental powers, enlarges their perception of character, gives them acuteness and comprehensiveness and an ability to exceed their ordinary capacity. The human mind, imbued with this spiritual understanding, becomes more elastic, is capable of greater endurance, escapes somewhat from itself, and requires less repose. A knowledge of the Science of being develops the latent abilities and possibilities of man. It extends the atmosphere of thought, giving mortals access to broader and higher realms. It raises the thinker into his native air of insight and perspicacity.

12۔ 491 :9۔16

انسان دی روحانی انفرادیت کدی غلط نئیں ہْندی۔ ایہہ انسان دے بناؤن والے دی شبیہ اے۔ مادہ بشر نوں اصلی شروعات تے ہستی دیاں حقیقتاں نال نئیں جوڑسکدا، جیدے وچ سب کجھ مْک جانا چاہیدا اے۔ ایہہ بس روح دی وڈیائی نوں منن نال ہووے گا، جیہڑا روح دے دعویاں نوں ختم کردا اے، پئی بشر فانیت نوں مکا دین تے کسے مضبوط روحانی تعلق نوں لبھن جیہڑا انسان نوں ہمیشہ لئی، اپنے بناؤن والے ولوں لازمی الٰہی شبیہ وچ قائم کھدا اے۔

12. 491 : 9-16

Man's spiritual individuality is never wrong. It is the likeness of man's Maker. Matter cannot connect mortals with the true origin and facts of being, in which all must end. It is only by acknowledging the supremacy of Spirit, which annuls the claims of matter, that mortals can lay off mortality and find the indissoluble spiritual link which establishes man forever in the divine likeness, inseparable from his creator.

13۔ 519 :14۔21

انسان لامحدود نوں کدی نئیں جان سکدے جد تیکر پئی اوہ پرانی انسانیت نوں لاء نئیں دیندے تے روحانی شبیہ تے صورت تیکر نئیں اپڑدے۔ لامحدودیت نوں کون ناپ سکدا اے! رسول دی زبان وچ، اسی اوہدا اقرار کیویں کر سکدے آں جد تیکر”اسی سارے رب دے پتر دے ایمان تے اوہدی پچھان وچ اک نہ ہو جائیے تے کامل انسان نہ بنئے یعنی مسیح دے پورے قد دے اندازے تیکر نہ اپڑ جائیے“؟

13. 519 : 14-21

Mortals can never know the infinite, until they throw off the old man and reach the spiritual image and likeness. What can fathom infinity! How shall we declare Him, till, in the language of the apostle, "we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ"?

14۔ 241 :23۔30

ایمان توں اگاں، کسے بندے دا مقصد سچیائی دے نقش قدم نوں لبھناں ہونا چاہیدا اے جیہڑا صحت تے پاکیزگی دی راہ اے۔ ساہنوں حوریب دی چوٹی تیکر اپڑن دی کوشش کرنی چائیدی اے جِتھے رب ظاہر ہوئیا؛تے روحانی عمارت دی نکر دے سرے دا پتھر پاکیزگی اے۔روح دابپتسمہ،بدن دی ساری ناپاکی نوں دھونا،ایس گل دا شارہ دیندا اے پئی پاک دل رب نوں ویکھدے نیں تے اوہ روحانی حیاتی تے اظہار تیکر اپڑدے نیں۔

14. 241 : 23-30

One's aim, a point beyond faith, should be to find the footsteps of Truth, the way to health and holiness. We should strive to reach the Horeb height where God is revealed; and the corner-stone of all spiritual building is purity. The baptism of Spirit, washing the body of all the impurities of flesh, signifies that the pure in heart see God and are approaching spiritual Life and its demonstration.

15۔ 337 :16۔19

اپنی پاکیزگی دے تناسب وچ انسان کامل اے، تے کاملیت ہستی دی اسمانی ترتیب اے جیہڑی مسیح وچ حیاتی، حیاتی دے روحانی خیال نوں ظاہر کردی اے۔

15. 337 : 16-19

In proportion to his purity is man perfect; and perfection is the order of celestial being which demonstrates Life in Christ, Life's spiritual ideal.

16۔ 99 :23۔29

سچی روحانیت دے پْر سکون، مضبوط دھارے، جنہاں دے اظہار صحت، پاکیزگی تے اپنے آپ دی قربانی نیں،ایہناں نوں اوس ویلے تیکر انسانی تجربے نوں گہرا کرنا چاہیدا اے جدوں تیکر مادی وجودیت دے عقیدے واضح مسلط ہْندیاں وکھالی نئیں دیندے تے پاپ، بیماری تے موت روحانی الوہیت دے سائنسی اظہار تے رب دے روحانی، کامل انسان نوں تھاں نئیں دیندے۔

16. 99 : 23-29

The calm, strong currents of true spirituality, the manifestations of which are health, purity, and self-immolation, must deepen human experience, until the beliefs of material existence are seen to be a bald imposition, and sin, disease, and death give everlasting place to the scientific demonstration of divine Spirit and to God's spiritual, perfect man.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████