اتوار 20ستمبر ،2020



مضمون۔ ماد

SubjectMatter

سنہری متن: اعمال 20 باب35 آیت

”دینا لین توں بوہتا دھن اے۔“۔



Golden Text: Acts 20 : 35

It is more blessed to give than to receive.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔رب سلطنت کر دا اے۔ زمین خوش ہووے۔ بوہت سارے جزیرے خوشی کرن۔

6۔ اسمان اوہدی صداقت ظاہر کردا اے۔ ساریاں قوماں نے اوہدا جلال ویکھیااے۔

7۔ کھودیاں ہوئیاں مورتیاں دے سارے پوجن والے جیہڑے بْتاں اْتے فخر کردے نیں شرمندہ ہوون۔ اے معبودو! سارے اوہنوں سجدہ کرو۔

9۔ کیوں جے اے خداوند! توں ساری دھرتی توں اْچا ایں توں سارے معبوداں توں بوہت اعلیٰ ایں۔

11۔صادقاں لئی نور بوئیا گیا اے تے راست دلاں لئی خوشی۔

12۔اے صادقو! خداوند وچ خوش رہوو تے اوہدے پاک ناں دا شکر کرو۔

Responsive Reading: Psalm 97 : 1, 6, 7, 9, 11, 12

1.     The Lord reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

6.     The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

7.     Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.

9.     For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

11.     Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12.     Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.



درسی وعظ



بائب


1۔ حبقوق 2باب20 آیت (خداوند)

20۔۔۔۔خداوند اپنی پاک ہیکل وچ اے۔ ساری دھرتی اوہدے سامنے چْپ رہووے۔

1. Habakkuk 2 : 20 (the Lord)

20      …the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

2۔ 1 یوحنا 2 باب15توں 17 آیتاں

15۔ نہ جگ نال پیار رکھو نہ اوہناں شیواں نال جیہڑیاں جگ وچ نیں۔ جیہڑا کوئی جگ نال پیار رکھدا اے اوہدے وچ پیو دی محبت نئیں۔

16۔کیوں جے جو کجھ جگ وچ ہے اے یعنی بدن دی تاہنگ تے اکھیاں دی تاہنگ تے حیاتی دی شوخی اوہ پیو ولوں نئیں بلکہ جگ ولوں اے۔

15۔جگ تے اوہدی تاہنگ دونویں مٹدیاں جاندیاں نیں پر جیہڑا رب دی مرضی اْتے ٹردا اے اوہ ہمیشہ تیکر قائم رہووے گا۔

2. I John 2 : 15-17

15     Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

16     For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

17     And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

3۔ 1 سلاطین 21 باب1 (نبوت) توں 4 (نا خوش)، 4 (تے اوہنے)، 7، 8 (توں پہلا)، 9 (آکھدیاں ہوئے)،13، 17، 18، 20، 27 توں 29 آیتاں

1۔ایہناں گلاں دے بعد اینج ہوئیا پئی یزرعیلی نبوت دے کول یزرعیل وچ اک تاکستان سی جیہڑا سامریہ دے بادشاہ اخی اب دے محل دے نال لگیا ہوئیا سی۔

2۔ تے اخی اب نے نبوت نوں آکھیا پئی اپنا تاکستان مینوں دے دے تاں جو مَیں اوہنوں ترکاری دا باغ بنانواں کیوں جے میرے گھر نال لگیا ہوئیا اے تے اوہدے بدلے مَیں تینوں ایہدے توں چنگا تاکستان دیواں گا تے جے تینوں ٹھیک لگے تے مَیں تینوں اوہدی قیمت نقداں وچ دے دیواں گا۔

3۔نبوت نے آکھیا پئی رب میتھوں اینج نہ کروائے پئی مَیں تینوں اپنے پیو دادے دی میراث دے دیواں۔

4۔تے اخی اب۔۔۔غصے تے ناخوش ہو کے اپنے گھر وچ آیا، تے اوہنے اپنے بسترے وچ لمے پے کے اپنا منہ پھیر لیا تے کھانا پینا چھڈ دِتا۔

7۔اوہدی بْڈھی ایزبل نے اوہنوں آکھیا اسرائیل دی بادشاہی اْتے ایہہ ای تیری حکومت اے؟ اْٹھ روٹی کھا تے اپنا دل بہلا یزرعیلی نبوت دا تاکستان مَیں تینوں دیواں گی۔

8۔تے اوہنے اخی اب دے ناں دیاں چٹھیاں لکھیاں۔

9۔۔۔۔اوہنے لکھیا پئی روزے دی منادی کرا کے نبوت نوں لوکاں وچ اْچی تھاں اْتے بٹھا۔

13۔تے اوہ دونویں بندے جیہڑے شریر سی آکے اوہدے اگے بیٹھ گئے تے اوہناں شریراں نے لوکاں دے سامنے اوہدے یعنی نبوت دے خلاف گواہی دتی پئی نبوت نے رب اْتے تے بادشاہ اْتے لعنت کیتی اے۔ تد اوہ اوہنوں شہروں باہر لے گئے تے اوہنوں ایہناں سنگسار کیتا پئی اوہ مر گیا۔

17۔تے خداوند دا ایہہ کلام ایلیاہ تشبی اْتے نازل ہوئیا پئی۔

18۔اْٹھ تے شاہ اسرائیل اخی اب نوں جیہڑا سامریہ وچ رہندا اے ملن نوں جا۔ ویکھ اوہ نبوت دے تاکستان وچ اے تے اوہدے اْتے قبضہ کرن نوں اوتھے گیا اے۔

20۔تے اخی اب نے ایلیاہ نوں آکھیا اے میرے ویری کیہ مَیں تینوں مل گیا؟ اوہنے جواب دتا پئی توں مینوں مل گیا ایس لئی پئی توں خداوند دے سامنے بدی کرن لئی اپنے آپ نوں ویچ دتا اے!

27۔جد اخی اب نے ایہہ گلاں سنیاں تے اپنے کپڑے پھاڑے تے اپنے تن اْتے ٹاٹ پایا تے روزہ دکھیا تے ٹاٹ وچ ای لمے پین تے ٹرن پھرن لگیا۔

28۔تد خداوند دا ایہہ کلام ایلیاہ تشبی اْتے نازل ہوئیا پئی۔

29۔توں ویکھناں ایں پئی اخی اب میرے سامنے کیسا خاکسار بن گیا اے؟ ایس لئی کیوں جے ہْن اوہ میرے سامنے خاکسار بن گیا اے تے مَیں اوہدے دناں وچ ایہہ بلا نازل نئیں کراں گا بلکہ اوہدے پتر دے دناں وچ اوہدے گھرانے اْتے ایہہ بلا نازل کراں گا۔

3. I Kings 21 : 1 (Naboth)-4 (to displeased), 4 (And he), 7, 8 (to 1st,), 9 (saying), 13, 17, 18, 20, 27-29

1     Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

2     And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.

3     And Naboth said to Ahab, The Lord forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.

4     And Ahab came into his house heavy and displeased … And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.

7     And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.

8     So she wrote letters in Ahab’s name,

9     …saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:

13     And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

17     And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

18     Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it.

20     And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the Lord.

27     And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.

28     And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

29     Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son’s days will I bring the evil upon his house.

4۔ لوقا 19 باب1 (یسوع) توں 9 آیتاں

1۔اوہ یریحو وچ لنگ کے جا رہیا سی۔

2۔تے ویکھو زکائی نام دا اک بندہ سی جیہڑا محصول لین والیاں دا سردار تے امیر بندہ سی۔

3۔اوہ یسوع نوں ویکھن دی کوشش کردا سی پئی کیہڑا اے پر جتھے دے پاروں ویکھ نئیں سی سکدا۔ ایس لئی پئی اوہدا قد نِکا سی۔

4۔ایس لئی اوہ اوہنوں ویکھن لئی اگاں دوڑ کے اک گولڑ دے رْکھ اْتے چڑھ گیا کیوں جے اوہ اوسے راہ توں لنگن والا سی۔

5۔ جدوں یسوع اوتھے اپڑیا تے اْتے ویکھ کے آکھیا اے زکائی چھیتی نال ہیٹھاں آجا کیوں جے اج میں تیرے گھر ای ضرور جانا ایں۔

6۔اوہ چھیتی نال اتر کے خوشی نال اوہنوں اپنے گھر لے گیا۔

7۔جدوں لوکاں نے ایہہ ویکھیا تے سارے بڑبڑا کے آکھن لگے پئی ایہہ تے اک پاپی دے گھر ٹر گیا اے۔

8۔تے زکائی نے کھلو کے خداوند نوں آکھیا ویکھ میں اپنا ادھا مال غریباں نوں دیناں واں تے جے کسے کولوں ناجائز لیا اے تے اوہنوں چار گناواپس دیناں واں۔

9۔یسوع نے اوہنوں آکھیا اج ایس گھر وچ مکتی آئی اے۔ ایس لئی پئی ایہہ وی ابراہام دا پْتر اے۔

4. Luke 19 : 1 (Jesus)-9

1     Jesus entered and passed through Jericho.

2     And, behold, there was a man named Zacchæus, which was the chief among the publicans, and he was rich.

3     And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.

4     And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

5     And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchæus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.

6     And he made haste, and came down, and received him joyfully.

7     And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

8     And Zacchæus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.

9     And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.

5۔ مرقس 12 باب41توں 44 آیتاں

41۔فیر اوہ ہیکل دے خزانے دے سامنے بیٹھا ویکھ رہیا سی پئی لوک ہیکل دے خزانے وچ پیسے کینویں پاؤندے نیں تے بتھیرے امیر الوک بوہت کجھ پا رہئے سی۔

42۔ایہنے وچ اک کنگلی عورت نے آکے دو دمڑیاں یعنی اک تیلا پایا۔

43۔اوہنے اپنے چیلیاں نوں کول بلا کے اوہناں نوں آکھیا مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی جیہڑے ہیکل دے خزانے وچ پا رہئے نیں ایس کنگلی عورت نے اوہناں وچوں سب توں بوہتاپایا اے۔

44۔کیوں جے ساریاں نے اپنے مال دی کثرت وچوں پایا پر اوہنے اپنی غریبی دی حالت وچ جو کجھ ایہدا ہے سی یعنی اپنی ساری کمائی پا دتی۔

5. Mark 12 : 41-44

41     And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

42     And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.

43     And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:

44     For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.

6۔ متی 5 باب2 آیت

2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔

6. Matthew 5 : 2

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

7۔ متی 6 باب19 توں 21آیتاں

19۔ اپنے لئی دھرتی اْتے مال اکٹھا نہ کرو جتھے کیڑا تے جنگال خراب کردا اے تے جتھے چور نقب لا کے چوری کردے نیں۔

20۔بلکہ اپنے لئی اسمان اْتے مال اکٹھا کرو جتھے نہ کیڑا خراب کردا نہ جنگال تے نہ اوتھے چور نقب لا کے چوری کردے نیں۔

21۔کیوں جے جتھے تیرا مال اے اوتھے تیرا دل وی لگیا رہووے گا۔

7. Matthew 6 : 19-21

19     Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:

20     But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:

21     For where your treasure is, there will your heart be also.

8۔ 2 کرنتھیوں 9 باب6توں 11 آیتاں

6۔پر گل ایہہ اے پئی جیہڑا تھوڑا بیجے گا اور تھوڑا وڈھے گا تے جیہڑا بوہتا بیجدا اے اوہ بوہتا وڈھے گا۔

7۔ جنہاں کسے نے اپنے دل وچ مقرر کیتا اے اوہناں ای دیووے۔ نہ دریغ کرکے تے نہ لاچاری نال کیوں جے رب خوشی نال دین والے نوں پسند کردا اے۔

8۔ تے رب تہاڈے اْتے ہر طراں دا فضل کر سکدا اے تاں جو تہانوں ہر شے کافی ملیا کرے تے ہر نیک کم کرن لئی تہاڈے کول بوہت کجھ موجود رہیا کرے۔

9۔ ایس لئی لکھیا اے پئی اوہنے کھلاریا اے۔ اوہنے کنگلیاں نوں دِتا اے۔ اوہدی راستبازی ہمیشہ تیکر باقی رہووے گی۔

10۔ایس لئی جیہڑا بون والے لئی بیج تے کھان والے لئی روٹی بہم اپڑاؤندا اے اوہ ای تہاڈے لئی بیج بہم اپڑائے گا تے اوہدے وچ ترقی دیوے گا تے تہاڈی راستبازی دے پھلاں نوں ودھاوے گا۔

11۔تے تسی ہر شے نوں افراط نال پا کے ہر طراں دی سخاوت کرو گے جیہڑی ساڈے پاروں رب دی شکر گزاری دا باعث ہْندی اے۔

8. II Corinthians 9 : 6-11

6     But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.

7     Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

8     And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:

9     (as it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.

10     Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)

11     Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.



سائنس تے صحت


1۔ 468 :8۔15

سوال:ہستی دا سائنسی بیان کیہ اے؟

جواب:مادے وچ نہ کوئی حیاتی، سچیائی، ذہانت تے نہ ای مواد ہْندا اے۔ کیوں جے رب سب دا حاکم اے ایس لئی سب کجھ لامتناہی سیان تے اوہدا لامتناہی اظہار اے۔روح لافانی سچیائی اے؛مادہ فانی غلطی اے۔روح ابدی تے حقیقی اے؛مادہ غیر حقیقی تے عارضی اے۔روح رب اے تے انسان اوہدی شکل تے صورت۔ایس لئی انسان مادی نئیں بلکہ روحانی اے۔

1. 468 : 8-15

Question. — What is the scientific statement of being?

Answer. — There is no life, truth, intelligence, nor substance in matter. All is infinite Mind and its infinite manifestation, for God is All-in-all. Spirit is immortal Truth; matter is mortal error. Spirit is the real and eternal; matter is the unreal and temporal. Spirit is God, and man is His image and likeness. Therefore man is not material; he is spiritual.

2۔ 477 :9۔17

جو کجھ وی مادی اے اوہ فانی اے۔ پنج بدنی حِساں لئی انسان مادے تے عقل دے طور تے اکٹھا سامنے آؤندا اے؛ پر کرسچن سائنس ایہہ پیش کردی اے پئی انسان رب دا خیال اے تے واضح کردی اے پئی بدنی حِساں فانی تے جھوٹے بھرم نیں۔ الٰہی سائنس ایہہ ناممکن پیش کردی اے پئی مادی بدن نوں، مادے دی اْچی سطح دے نال اکٹھا ہوون دے پاروں، جیدا پْٹھا ناں سیان رکھیا جاندا اے، انسان ہونا چاہیدا اے، یعنی اصلی تے کامل انسان، ہستی دا لافانی خیال، لازوال تے ہمیشہ دا انسان۔

2. 477 : 9-17

Whatever is material is mortal. To the five corporeal senses, man appears to be matter and mind united; but Christian Science reveals man as the idea of God, and declares the corporeal senses to be mortal and erring illusions. Divine Science shows it to be impossible that a material body, though interwoven with matter's highest stratum, misnamed mind, should be man, — the genuine and perfect man, the immortal idea of being, indestructible and eternal.

3۔ 279 :13۔21، 26۔29

روح تے مادا نہ تے اکٹھے وجود رکھ سکدے نیں تے نہ تعاون کرسکدے نیں، تے ایہناں وچوں کوئی اک دوجے نوں ایس طراں نئیں بنا سکدا جیویں سچیائی غلطی نوں بناؤندی اے یا ایہدے اْلٹ ہْندا اے۔

ایس عقیدے دے غائب ہوون دے تناسب وچ پئی حیاتی تے ذہانت مادے وچ نیں یا مادے نال نیں، لافانی حقیقتاں وکھالی دیندیاں نیں، تے اوہناں دا کلاہ خیال یا ذہانت رب اے۔ روح تیکر بس حیاتی، سچیائی تے محبت دی سیان تے اظہار دے راہیں اپڑا جاندا اے۔

اک منطقی تے سائنسی نتیجے اْتے بس ایس علم دے نال اپڑیا جاندا اے پئی ہستی دیاں دو نیئیاں مادا تے سیان نئیں، بلکہ صرف واحد سیان اے۔

3. 279 : 13-21, 26-29

Spirit and matter can neither coexist nor cooperate, and one can no more create the other than Truth can create error, or vice versa.

In proportion as the belief disappears that life and intelligence are in or of matter, the immortal facts of being are seen, and their only idea or intelligence is in God. Spirit is reached only through the understanding and demonstration of eternal Life and Truth and Love.

A logical and scientific conclusion is reached only through the knowledge that there are not two bases of being, matter and mind, but one alone, — Mind.

4۔ 301 :17۔23، 24۔29

جیویں پئی رب اصل اے تے انسان الٰہی شکل و صورت اے،تے انسان نوں صرف چنگیائی دے اصل،روح دے اصل نہ پئی مادے دی خواہش رکھنی چاہیدی اے تے حقیقت وچ اینج ای ہوئیا اے۔ایہہ عقیدہ روحانی نئیں اے پئی انسان دے کول دوجا مواد یا سیّان اے، تے ایہہ پہلے حکم نوں توڑدا اے پئی تْوں اک رب،اک سیّان نوں منیں۔۔۔فریب نظری،پاپ،بیماری تے موت مادی فہم دی جھوٹی گواہی توں جنم لیندے نیں،جیہڑی لا محدود روح دے مرکزی فاصلے توں باہر اک فرضی نظریے توں سیّان تے اصل دی مڑی ہوئی تصویر پیش کردی اے،جیدے وچ ہر شے اْتوں لے کے ہیٹھاں تیکر پْٹھی ہوئی ہندی اے۔

4. 301 : 17-23, 24-29

As God is substance and man is the divine image and likeness, man should wish for, and in reality has, only the substance of good, the substance of Spirit, not matter. The belief that man has any other substance, or mind, is not spiritual and breaks the First Commandment, Thou shalt have one God, one Mind. … Delusion, sin, disease, and death arise from the false testimony of material sense, which, from a supposed standpoint outside the focal distance of infinite Spirit, presents an inverted image of Mind and substance with everything turned upside down.

5۔ 269 :21۔28

مادی حساں سی ایہہ گواہی نہ تے مطلق اے نہ الٰہی اے۔ایس لئی مَیں اپنے آپ نوں غیر محفوظ طریقے نال یسوع دیاں، اوہدے چلیاں دیاں، نبیاں دیاں تعلیماں تے سیان دی سائنس دی گواہی اْتے قائم کردا واں ایتھے دوجیاں نیئیاں بالکل نئیں۔ باقی سارے نظام، اوہ نظام جیہڑے پوری طراں یا جزوی طراں مادی حساں توں حاصل کیتے ہوئے علم اْتے نیوں رکھدے نیں، اجیہئے کانے نیں جیہڑا ہوا نال ہلدے نیں نہ کہ چٹان اْتے بنائے گئے گھر نیں۔

5. 269 : 21-28

The testimony of the material senses is neither absolute nor divine. I therefore plant myself unreservedly on the teachings of Jesus, of his apostles, of the prophets, and on the testimony of the Science of Mind. Other foundations there are none. All other systems — systems based wholly or partly on knowledge gained through the material senses — are reeds shaken by the wind, not houses built on the rock.

6۔ 326 :8۔14

ساری فطرت انسان دے نال رب دے پیار دی تعلیم دیندی اے،پر انسان رب توں ودھ کے اوہنوں پیار نئیں کر سکدا تے روحانیت دی بجائے مادیت نوں پیار کردیاں تے اوہدے اْتے یقین کردیاں ہوئے،اپنے احساس نوں روحانی شیواں اْتے مرتب نئیں کر سکدا۔

ساہنوں مادی نظاماں دی نیوں نوں چھڈنا چاہیدا اے، فیر وی ایہہ ایہدے اْتے انحصار کرد ااے، جے اسی مسیح نوں ساڈے واحد مکتی داتا دے طور تے حاصل کردے آں۔

6. 326 : 8-14

All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.

We must forsake the foundation of material systems, however time-honored, if we would gain the Christ as our only Saviour.

7۔ 593 :6 (توں دوجا)۔

بٹوا۔ مادے یعنی غلطی وچ اپنا خزانہ اکٹھا کرنا۔

7. 593 : 6 (to 2nd .)

Purse. Laying up treasures in matter; error.

8۔ 262 :17۔26

ایوب نے آکھیا،”میں تیری خبر کن نال سنی سی،پر ہن میری اَکھ تینوں ویکھدی اے۔“بشر ایوب دے خیالاں نوں پھیلاؤن گے،جدوں مادے دی فرضی تکلیف تے خوشی اگے ودھنا چھڈدیندی اے۔ فیر اوہ حیاتی تے خوشی،دکھ تے شادمانی دے جھوٹے اندازے لاؤن گے تے اوہ بے غرضی،صبر نال کم کرن تے اوہناں ساریاں نوں جتدیاں ہویاں جیہڑے رب دے وانگر نئیں محبت دی نعمت حاصل کرن گے۔اک اچے نقطہ نظر توں شروع کر دیاں ہوئے،اک بندہ خود ساختہ ودھدااے،جیویں پئی لو کسے کوشش توں بغیر اپنے آپ لو نوں خارج کر دی اے،کیوں جے ”جتھے تیرا خزانہ اے اوتھے تیرا دل وی لگیا رہوے گا۔“

8. 262 : 17-26

Job said: "I have heard of Thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth Thee." Mortals will echo Job's thought, when the supposed pain and pleasure of matter cease to predominate. They will then drop the false estimate of life and happiness, of joy and sorrow, and attain the bliss of loving unselfishly, working patiently, and conquering all that is unlike God. Starting from a higher standpoint, one rises spontaneously, even as light emits light without effort; for "where your treasure is, there will your heart be also."

9۔ 272 :19۔25

ایہہ مادی وجودیت دے ڈراؤنے نقلی نتیجیاں دے مقابلے وچ خیالاں دی روحانیت تے روزمرہ دی مسیحیت پسندی اے؛ایہہ نچلے رجحاناں تے ناپاکی تے شہوت پرستی دی زمینی کشش دے مقابلے پاکیزگی تے سچیائی اے،جیہڑی اصل وچ مسیحی سائنس داالٰہی شروع تے کم دی تصدیق کر دی اے۔

9. 272 : 19-25

It is the spiritualization of thought and Christianization of daily life, in contrast with the results of the ghastly farce of material existence; it is chastity and purity, in contrast with the downward tendencies and earthward gravitation of sensualism and impurity, which really attest the divine origin and operation of Christian Science.

10۔ 322 :26۔5

مادے دی فرضی حیاتی اْتے عقیدے دے تیز ترین تجربے، ایہدے علاوہ ساڈیاں مایوسیاں تے نہ مکن والیاں پریشانیاں ساہنوں الٰہی محبت دیاں بانہواں وچ تھکے ہوئے بچیاں وانگر اپڑاندے نیں۔ فیر اسی الٰہی سائنس وچ حیاتی نوں سکھنا شروع کردے آں۔ رہائی دے ایس عمل توں بغیر، ”کیہ توں لبھن نال رب نوں پا سکدا ایں؟“ کسے بندے دا اپنے آپ نوں غلطی توں بچان دی بجائے سچیائی دی تاہنگ کرنا بوہتا سوکھا اے۔انسان کرسچن سائنس دی سیان نوں لبھ سکدے نیں، پر اوہ کرسچن سائنس وچون ہستی دیاں حقیقتاں نوں کوشش دے بغیر چنن دے قابل نئیں ہوون گے۔ ایہہ اختلاف ہر طراں دی غلطی نوں چھڈن تے چنگیائی دے علاوہ کوئی دوجا شعور نہ رکھن دی کوشش کرن نال بنیا اے۔

10. 322 : 26-5

The sharp experiences of belief in the supposititious life of matter, as well as our disappointments and ceaseless woes, turn us like tired children to the arms of divine Love. Then we begin to learn Life in divine Science. Without this process of weaning, "Canst thou by searching find out God?" It is easier to desire Truth than to rid one's self of error. Mortals may seek the understanding of Christian Science, but they will not be able to glean from Christian Science the facts of being without striving for them. This strife consists in the endeavor to forsake error of every kind and to possess no other consciousness but good.

11۔ 61 :4۔11

انسانی ہمدردیاں وچ چنگیائی نوں بریائی اْتے تے جانور اْتے روحانی نوں غلبہ پاؤنا چائیدااے نئیں تے خوشی کدی فتح مند نئیں ہووے گی۔ اوس اَسمانی حالت دا حصول ساڈی پیڑی نوں ترقی دیوے گا،جرم نوں تلف کرے گا تے امنگ نوں اْچے مقاصد عنا یت کرے گا۔پاپ دی ہر وادی دا سر اْچا کرنا چائیدا اے تے خود غرضی دا ہر پہاڑ نیواں کرنا چائیدا اے،تاں جوں سائنس وچ ساڈے رب دی راہ ہموار کیتی جا سکے۔

11. 61 : 4-11

The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won. The attainment of this celestial condition would improve our progeny, diminish crime, and give higher aims to ambition. Every valley of sin must be exalted, and every mountain of selfishness be brought low, that the highway of our God may be prepared in Science. 

12۔ 518 :15۔19

روح دے امیر لوک وڈھی بھرا بندی وچ، اک اصول یا پیو دے راہیں، غریباں دی مدد کر دے نیں تے دھن اے اوہ بندہ جیہڑا دوجے بندے دی بھلیائی وچ اپنی بھلیائی ویکھدا اے، اپنے بھرا دی لوڑ ویکھدا اے تے پوری کردا اے۔

12. 518 : 15-19

The rich in spirit help the poor in one grand brotherhood, all having the same Principle, or Father; and blessed is that man who seeth his brother's need and supplieth it, seeking his own in another's good.

13۔ 451 :14۔18

انسان اوسے پاسے ٹریا رہندا اے جِتھے اوہدی نظر ہووے،تے جتھے اوہدا خزانہ ہووے اوتھے اوہدا دل وی لگیا رہندا اے۔جے ساڈیاں آساں تے احساس روحانی نیں،تے اوہ اْتوں آوندے نیں ہیٹھوں نئیں،تے اوہ ماضی وانگرروح دے پھل پیدا کردے نیں۔

13. 451 : 14-18

Man walks in the direction towards which he looks, and where his treasure is, there will his heart be also. If our hopes and affections are spiritual, they come from above, not from beneath, and they bear as of old the fruits of the Spirit.

14۔ 390 :9۔11

سچیائی تفصیل وچ ساہنوں مجبور کرے گی پئی اسی سارے خوشیاں تے دکھاں دے فہم دا حیاتی دیاں خوشیاں دے نال تبادلہ کرئیے۔

14. 390 : 9-11

Truth will at length compel us all to exchange the pleasures and pains of sense for the joys of Soul.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████