اتوار 10 نومبر ، 2024
کیوں جے ضرور اے پئی ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پاووے۔۔
“This mortal must put on immortality.”
1۔اْٹھ منور ہو کیوں جے تیری لو آگئی اے تے رب دا جلال تیرے اْتے ظاہر ہوئیا۔
2۔ کیوں جے ویکھ ہنیرا دھرتی اْتے چھا جاووے گا تے تیرگی اْمتاں اْتے پر رب تیرے اْتے طالع ہووے گا تے اوہدا جلال تیرے اْتے نمایاں ہووے گا۔
3۔ تے قوماں تیری لو ول آؤن گیاں تے بادشاہ تیرے طلوع دی لو وچ چلن گے۔
3۔تے جے ساڈی خوشخبری اْتے پردہ پیا اے تے ہلاک ہون والیاں لئی پیا اے۔
4۔ یعنی اوہناں بے ایماناں لئی جنہاں دیاں سیاناں نوں ایس جہان دے رب نے انھا کر دتا اے تاں جو مسیح جیہڑا رب دی صورت اے اوہدے جلال دی خوشخبری دی لو اوہناں اْتے نہ پوے۔
5۔ کیوں جے اسی اپنی نئیں بلکہ مسیح دی منادی کردے آں پئی اوہ خداوند اے تے اپنے بارے آکھدے آں پئی یسوع دی خاطر تہاڈے غلام آں۔
6۔ایس لئی پئی رب ای اے جنہے آکھیا پئی ہنیرے وچوں لو چمکے تے اوہ ای ساڈے دلاں وچ چمکیا تاں جو رب دے جلال دی پچھان دی لو یسوع مسیح دے مکھڑے توں جلوہ گر ہووے۔
1. Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.
2. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
3. But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
4. In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.
6. For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
درسی وعظ
1۔ رب نے شروع وچ دھرتی تے اسمان نوں پیدا کیِتا۔
26۔فیر رب نے آکھیا پئی اسی انسان نوں اپنی صورت اْتے اپنی شبیہ وانگر بنائیے تے اوہ سمندر دیاں مچھیاں تے آسمان دے پرندیاں تے چوپائیاں تے ساری دھرتی تے سارے جانداراں اْتے جیہڑے دھرتی اْتے رِھڑدے نیں اختیار رکھن۔
27۔تے رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیِتا۔رب دی صورت اْتے اوہنوں پیدا کیِتا۔نروناری اوہناں نوں پیدا کیِتا۔
28۔رب نے اوہناں نوں برکت دِتی تے آکھیا پھلو تے ودھو تے دھرتی نوں معمورو محکوم کرو تے سمندر دیاں مچھیاں تے ہوا دے پرندیاں تے سارے جانوراں اْتے جیہڑے دھرتی اْتے رِھڑدے نیں اختیاررکھو۔
31۔تے رب نے سب اْتے جو کجھ اوہنے بنایا سی نظر کیِتی تے ویکھیا پئی بوہت چنگا اے۔
1 In the beginning God created the heaven and the earth.
26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.
1۔ایس طراں اسمان تے دھرتی تے اوہناں دے کْل لشکر دا بنانا پورا ہو ا۔
6۔ بلکہ دھرتی توں کْہر اْٹھدی سی تے ساری دھرتی نوں سیراب کردی سی۔
7۔ تے خداوند رب نے دھرتی دی مٹی نال انسان نوں بنایا تے اوہدے نتھنیاں وچ حیاتی دا دم پھْوکیا تے انسان جیوندی جند بنیا۔
1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
7 And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
5۔تے جدوں اوہ کفر نحوم وچ داخل ہوئیا تے اک صوبے دار اوہدے کول آیاتے اوہدی منت کر کے آکھیا
6۔اے خداوند میرا خادم فالج دا ماریاگھر وچ پیا اے تے بوہت تکلیف وچ اے۔
7۔اوہنے اوہنوں آکھیا مَیں آ کے اوہنوں شفا دیواں گا۔
8۔صوبے دار نے جواب وچ آکھیا اے خداوند مَیں ایس لائق نئیں پئی تْوں میری چھت دے ہیٹھاں آنویں بلکہ صرف زبان نال آکھ دے تے میرا خادم شفا پا جاوے گا۔
9۔کیوں جے مَیں وی دوجیاں دے اختیار وچ واں تے سپاہی میرے ماتحت نیں جدوں اک نوں آکھدا واں پئی جا تے اوہ جاندا اے تے دوجے نوں پئی آ تے اوہ آوندا اے تے اپنے نوکر نوں پئی ایہہ کر تے اوہ کردا اے۔
10۔یسوع ایہہ سن کے حیران ہوئیا تے مگرآن والیاں نوں آکھیا مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی مَیں اسرائیل وچ وی اجیہا ایمان نئیں پایا۔
13۔تے یسوع نے صوبے دار نوں آکھیا جیویں تیرا ایمان اے تیرے لئی اونج ای ہووے تے اوسے ویلے خادم نے شفا پائی۔
5 And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
8 The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
1۔فیر اوہنے جاندیاں ہوئے اک بندے نوں ویکھیاجیہڑا جماندرو انھا سی۔
2۔تے اوہدے چیلیاں نے اوہدے توں پچھیا اے ربی! کنہے پاپ کیتا سی جیہڑا ایہہ انھیا جمیا۔ ایہنے یا ایہدے ماں پیو نے؟
3۔ یسوع نے جواب دِتا پئی نہ ایہنے پاپ کیتا سی نہ ایہدے ماں پیو نے ایہہ ایس لئی ہوئیا پئی رب دے کم اوہدے وچ ظاہر ہون۔
4۔ جنہے مینوں گھلیا اے ساہنوں اوہدے کم دن دن وچ ای کرنے ضروری نیں۔ اوہ رات آؤن والی اے جیدے وچ کوئی بندہ کم نئیں کر سکدا۔
5۔ جد تیکر مَیں جگ وچ آں جگ دی لو آں۔
6۔ایہہ آکھ کے اوہنے دھرتی اْتے تھْکیا تے تْھک نال مٹی گِلی کیتی تے مٹی انھے دیاں اکھیاں اْتے لا کے
7۔ اوہنوں آکھیا جا شیلوخ (جیدا ترجمہ ”گھلیا ہوئیا“ اے) دے حوض وچ دھو لے۔ فیراوہنے جا کے دھوتا تے اوہ سجاکھا ہو کے پرتیا۔
1 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
5 As long as I am in the world, I am the light of the world.
6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
1۔ یسوع نے ایہہ گلاں آکھیا ں تے اپنیاں اکھیاں اسمان ول چْک کے آکھیا اے باپ! اوہ ویلہ آگیا اے۔ اپنے پتر دا جلال ظاہر کر تاں جو پتر تیرا جلال ظاہر کرے۔
2۔ ایس لئی تْوں اوہنوں ہر بندے اْتے اختیار دِتا اے تاں جو جنہاں نوں تْوں اوہنوں دِتا اے اوہناں ساریاں نوں ہمیشہ دی حیاتی دیوے۔
3۔تے ہمیشہ دی حیاتی ایہہ اے پئی اوہ تینوں خدائے واحد تے برحق نوں تے یسوع مسیح نوں جنہوں توں گھلیا اے جانن۔
9۔مَیں اوہناں لئی درخواست کردا واں۔ مَیں جگ لئی درخواست نئیں کردا بلکہ اوہناں لئی جنہاں نوں توں مینوں دے دِتا اے کیوں جے اوہ تیرے نیں۔
22۔تے اوہ جلال جیہڑا توں مینوں دِتا اے مَیں اوہناں نوں دِتا اے تاں جو اوہ اک ہوون جیویں اسی اک آں۔
23۔میں اوہناں وچ تے توں میرے وچ تاں جو اوہ کامل ہو کے اک ہو جان تے جگ جانے پئی توں ای مینوں گھلیا اے تے جیویں پئی توں میرے نال محبت رکھی۔
1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
2 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
3 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
12۔ ایس لئی پاپ تہاڈے فانی بدن وچ بادشاہی نہ کرے پئی تسی اوہدی خواہش دے ہیٹھاں لگ جاؤ۔
14۔ایس لئی پئی پاپ دا تہاڈے اْتے اختیار ہووے گا کیوں جے تْسی شریعت دے ماتحت نئیں بلکہ فضل دے ماتحت او۔
12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
1۔ ایس لئی ہْن جیہڑے مسیح یسوع وچ نیں اوہناں اْتے سزا دا حْکم نئیں۔
2۔ کیوں جے حیاتی دے روح دی شریعت نے مسیح یسوع وچ مینوں پاپ تے موت دی شریعت توں آزاد کردِتا۔
12۔ایس لئی اے بھراوو! اسی قرضدار تے ہیں واں پر بدن دے نئیں پئی بدن دے مطابق حیاتی گزارئیے۔
13۔کیوں جے جے تسی بدن دے مطابق حیاتی گزارو گے تے ضرور مرو گے تے جے روح نال بدن دے کماں نوں نیست تے تباہ کرو گے تے جیوندے رہوو گے۔
14۔ایس لئی پئی جنہے رب دی روح دی ہدایت نال ٹردے نیں اوہ ای رب دے پتر نیں۔
15۔کیوں جے تہانوں غلامی دی روح نئیں ملی جیدے نال فیر ڈر پیدا ہووے بلکہ لے پالک ہوون دی روح ملی اے جیدے نال اسی ابا یعنی اے باپ آکھ کے پکاردے آں۔
16۔روح آپ ساڈی روح نال مل کے گواہی دیندا اے پئی اسی رب دے پتر آں۔
17۔تے جے پتر آں تے وارث وی آں یعنی رب دے وارث تے مسیح دے ہم میراث۔
1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ;
22۔تے جیویں آدم وچ سارے مر دے نیں اوسے طراں مسیح وچ سب جیوندے کیتے جان گے۔
22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
1۔ ایس لئی اے بھراوو۔میں رب دیاں رحمتاں یاد کرا کے تہاتھوں درخواست کردا واں پئی اپنے بدن اجیہی قربانی ہوون لئی نذر کرو جیہڑی زندہ تے پاک تے رب نوں پسندیدہ ہووے۔ایہہ ای تہاڈی معقول عبادت اے۔
2۔تے ایس جہان دے ہمشکل نہ بنو بلکہ سیّان نویں ہو جاون نال اپنی صورت بدلدے جاووتاں جوں رب دی نیک تے پسندیدہ تے کامل مرضی تجربے نال پتا کردے رہوو۔
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
سائنس وچ انسان روح دی اولاد اے۔ اوہدا نسب سوہنا، چنگیائی تے پاکیزگی بناؤندی اے۔ اوہدا اصل، بشر وانگر، وحشی فطرت وچ نئیں تے نہ ای اوہ ذہانت تیکر اپڑن توں پہلاں مادی حالتاں وچوں لنگدا اے۔روح اوہدی ہستی دا پہلا تے اصلی منبع اے؛ رب اوہدا پیو اے، تے حیاتی اوہدی ہستی دا قانون اے۔
In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.
ٹھیک وجہ دے پاروں ایتھے خیال دے سامنے اک اصلیت ہونی چاہیدی اے، یعنی روحانی وجودیت۔ اصل وچ ہور کوئی وجودیت نئیں اے، کیوں جے حیاتی ایہدی غیر مشابہت، لافانیت دے نال اکٹھی نئیں ہوسکدی۔
ہستی، پاکبازی، ہم آہنگی تے لافانیت اے۔ایہہ پہلے توں ای ثابت ہو گیا اے پئی ایہدا علم، حالانکہ معمولی درجے اْتے وی، انساناں دے بدنی تے اخلاقی معیار نوں اْچا کرے گا، عمر دی لمبائی ودھاوے گا، کردار نوں پاک تے اْچا کرے گا۔
For right reasoning there should be but one fact before the thought, namely, spiritual existence. In reality there is no other existence, since Life cannot be united to its unlikeness, mortality.
Being is holiness, harmony, immortality. It is already proved that a knowledge of this, even in small degree, will uplift the physical and moral standard of mortals, will increase longevity, will purify and elevate character.
پیدائش 1باب27 آیت: تے رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیِتا۔نرو ناری اوہناں نوں پیدا کیِتا۔
ایس یاد گار لمحاتی خیال اْتے زوردین لئی ایہہ کئی واری دہرایا گیااے پئی رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیتاتاں جوالہٰی روح دی عکاسی کرے۔
Genesis i. 27. So God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.
To emphasize this momentous thought, it is repeated that God made man in His own image, to reflect the divine Spirit.
سیان دی حیاتی دین والی خصلت روح اے، نہ کہ مادہ۔مثالی انسان تخلیق دے نال، ذہانت دے نال تے سچیائی دے نال مطابقت رکھدا اے۔مثالی بْڈھی حیاتی تے پیار دے نال مطابقت رکھدی اے۔
پیدائش 1 باب28 آیت:رب نے اوہناں نوں برکت دِتی تے آکھیا پھلو تے ودھو تے دھرتی نوں معمورو محکوم کرو تے سمندر دیاں مچھیاں تے ہوا دے پرندیاں تے سارے جانوراں تے جیہڑے دھرتی اْتے رِھڑدے نیں اختیاررکھو۔
الٰہی پیار اپنے آپ دے خیالاں نوں برکت دیندا اے،تے اوہناں نوں ودھان،اوہدی قوت نوں ظاہر کرن دی وجہ بن دا اے۔ انسان مٹی جوتن لئی پیدا نئیں کیتا گیا۔اوہدا پیدائشی حق حکمرانی کرنا اے نہ کہ محکومی۔ اوہ دھرتی تے اسمان اْتے عقیدے دا حاکم اے، جیہڑا آپ بس اپنے بناؤن والے دے ماتحت اے۔ ایہہ ہستی دی سائنس اے۔
The life-giving quality of Mind is Spirit, not matter. The ideal man corresponds to creation, to intelligence, and to Truth. The ideal woman corresponds to Life and to Love.
Genesis i. 28. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
Divine Love blesses its own ideas, and causes them to multiply, — to manifest His power. Man is not made to till the soil. His birthright is dominion, not subjection. He is lord of the belief in earth and heaven, — himself subordinate alone to his Maker. This is the Science of being.
پیدائش 2باب6 آیت:بلکہ دھرتی توں کْہراٹھدی سی تے ساری دھرتی نوں سیراب کردی سی۔
الٰہی تخلیق دی سائنس تے سچیائی نوں پہلاں توں پیش کیتیاں ہوئیاں آیتاں وچ بیان کیتا جا چکیا اے، تے ہن مخالف غلطی، تخلیق دا اک مادی منظر، پیش کیتا جانا اے۔ پیدائش دے دوجے باب وچ رب تے کائنات دے ایس مادی نظریے دا بیان ملدا اے، اوہ بیان جیہڑا جیویں پہلے ریکارڈ ہوئی سائنسی سچیائی دے بالکل اْلٹ اے۔مادے یا غلطی دی تاریخ، جے اصلی اے تے قادر مطلق دی روح نوں اک پاسے کر دے گی، پر ایہہ اصلیت دے خلاف جھوٹی تاریخ اے۔
پہلے ریکارڈ دی سائنس دوجے ریکارڈ دے جھوٹ نوں ثابت کردی اے۔جے اک اصلی اے تے دوجا جھوٹا اے کیوں جے اوہ اک دوجے دے مخالف نیں۔پہلا ریکارڈ ساری طاقت تے حکمرانی رب نوں دے دیندااے،تے انسان نوں رب دی کاملیت تے قوت نال شبیہ دیندا اے۔دوجا ریکارڈ انسان نوں بدلن دے قابل تے لافانی،اپنے دیوتا توں وکھ ہوون دے طور تے اپنے ای مدار وچ کْمدا ہوئیا، لکھدا اے۔ وجودیت نوں،الوہیت توں وکھرا،سائنس ناممکن دے طور تے واضح کردی اے۔
ایہہ دوجا ریکارڈ بے تکلفی دے نال اوہدیاں اوہناں ٹھوس شکلاں وچ غلطی دی تاریخ دس دا اے جنہوں مادے وچ ذہانت تے حیاتی آکھیا جاندا اے۔ایہہ اخلاقی روح دی بالا دستی دے خلاف،شرک نوں بیان کردا اے؛پر ایس صورتِ حال نوں عارضی تے انسان نوں فانی، مٹی دا مٹی وچ پرتنا، واضح کیتاگیا اے۔
ایس غلط نظریے وچ، مادہ روح دی تھاں لے لیندا اے۔ مادے نوں دھرتی اْتے حیاتی دین والے اصول دے طور تے پیش کیتا جاندا اے۔ روح نوں انسان دے بناؤن لئی مادے وچ وڑھن والے دے طور تے پیش کیتا جاندا اے۔ انسان لئی رب دیاں صاف مذمتاں جد اوہ اوہدی شبیہ، روح دی صورت وانگر نئیں پایا گیا ایہدی وجہ نوں من دیاں نیں تے ایس مادی مخلوق دے جھوٹے ہوون دا اعلان کرن والے مکاشفہ دے نال اتفاق کردیاں نیں۔
پیدائش دے دوجے باب دا اخیری حصہ، جیہڑا روح نوں فرضی طور تے سنسار دے بناؤن وچ بطور مادے دے نال تعاون کرنے والے دے پیش کردا اے، ایہہ غلطی دے کجھ مفروضیاں اْتے نیوں رکھدا اے، کیوں جے ایہدے توں پچھلی آیت رب دے کم دے پورے ہوون دا دس دی اے۔ حیاتی، سچیائی تے پیار کیہ موت، غلطی تے نفرت نوں پیدا کردا اے؟ کیہ خالق آپ اپنی مخلوق نوں ہلاک کردا اے؟ کیہ الٰہی شریعت دا بے خطا اصول بدلدا یا توبہ کردا اے؟ ایہہ اینج دا نئیں ہو سکدا۔
Genesis ii. 6. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
The Science and truth of the divine creation have been presented in the verses already considered, and now the opposite error, a material view of creation, is to be set forth. The second chapter of Genesis contains a statement of this material view of God and the universe, a statement which is the exact opposite of scientific truth as before recorded. The history of error or matter, if veritable, would set aside the omnipotence of Spirit; but it is the false history in contradistinction to the true.
The Science of the first record proves the falsity of the second. If one is true, the other is false, for they are antagonistic. The first record assigns all might and government to God, and endows man out of God's perfection and power. The second record chronicles man as mutable and mortal, — as having broken away from Deity and as revolving in an orbit of his own. Existence, separate from divinity, Science explains as impossible.
This second record unmistakably gives the history of error in its externalized forms, called life and intelligence in matter. It records pantheism, opposed to the supremacy of divine Spirit; but this state of things is declared to be temporary and this man to be mortal, — dust returning to dust.
In this erroneous theory, matter takes the place of Spirit. Matter is represented as the life-giving principle of the earth. Spirit is represented as entering matter in order to create man. God's glowing denunciations of man when not found in His image, the likeness of Spirit, convince reason and coincide with revelation in declaring this material creation false.
This latter part of the second chapter of Genesis, which portrays Spirit as supposedly cooperating with matter in constructing the universe, is based on some hypothesis of error, for the Scripture just preceding declares God's work to be finished. Does Life, Truth, and Love produce death, error, and hatred? Does the creator condemn His own creation? Does the unerring Principle of divine law change or repent? It cannot be so.
بنیادی طورتے کاملیت دا معیار رب تے انسان سی۔ کیہ رب نے اپنے آپ دا معیار گھٹا لیا اے تے انسان پاپ وچ ڈِگ گیااے؟
The standard of perfection was originally God and man. Has God taken down His own standard, and has man fallen?
یہواہ نے ایہہ اعلان کیتا پئی دھرتی ملعون سی؛ تے ایس دھرتی یا مادے توں آدم نے جنم لیا، فیر وی رب نے ”انسان دی خاطر“ دھرتی نوں برکت دتی۔ ایہدے بعد ایہہ گل سامنے آئی پئی آدم اوہ مثالی انسان نئیں سی جیدے پاروں دھرتی نوں برکت دتی گئی سی۔ مثالی انسان اپنے ویلے اْتے ظاہر کیتا گیا، تے اوہنوں یسوع مسیح دے طور تے جانیا جاندا سی۔
Jehovah declared the ground was accursed; and from this ground, or matter, sprang Adam, notwithstanding God had blessed the earth "for man's sake." From this it follows that Adam was not the ideal man for whom the earth was blessed. The ideal man was revealed in due time, and was known as Christ Jesus.
مادیت دے روحانی مخالف دے فہم دے راہیں، ایتھے تیکر پئی مسیح، سچیائی دے راہیں، انسان اوس جنت دے بوہے الٰہی سائنس دی کنجی نال دوبارہ کھولے گا جنہوں انسانی عقیدیاں نے بند کر دِتا اے، تے اوہ اپنے آپ نوں بے گناہ، نیک، پاک، تے آزاد اپائے گا، اپنی حیاتی یا موسم دے امکاناں لئی جنتری توں صلاح لین دی لوڑ نوں نہ محسوس کردیاں ہوئے، ایہہ جانن لئی پئی اوہدے وچ کنہی کہ انسانیت اے دماغی علماں دی پڑھائی کرن دی لوڑ نوں نہ محسوس کردیاں ہوئے۔
Through discernment of the spiritual opposite of materiality, even the way through Christ, Truth, man will reopen with the key of divine Science the gates of Paradise which human beliefs have closed, and will find himself unfallen, upright, pure, and free, not needing to consult almanacs for the probabilities either of his life or of the weather, not needing to study brainology to learn how much of a man he is.
اے بشر ایہہ سکھو تے انسان دے روحانی معیار نو ں سنجیدگی نال لبھو جیہڑا مادی خودی توں پوری طراں ناواقف اے۔
؎رب دے لوکاں دے بارے، نہ کہ انسان دے بچیاں دے بارے گل کردیاں ہوئے یسوع نے آکھیا، ”رب دی بادشاہی تہاڈے وچکار اے؛“ یعنی سچیائی تے پیار اصلی انسان اْتے حکومت کردی اے، ایہہ ظاہر کردیاں ہوئے پئی انسان رب دی صورت اْتے بے گناہ تے ابدی اے۔
Learn this, O mortal, and earnestly seek the spiritual status of man, which is outside of all material selfhood.
When speaking of God's children, not the children of men, Jesus said, "The kingdom of God is within you;" that is, Truth and Love reign in the real man, showing that man in God's image is unfallen and eternal.
۔۔۔ ظاہر کیتا گیا مذہب سیان دی سائنس تے اوہدیاں شکلاں دا پرچار کردااے پئی جیویں اوہ پرانے عہد نامے دے پہلے باب نال تعلق رکھدے نیں، جد رب، یعنی سیان، نے آکھیا تے اوہ ہوگیا۔
... revealed religion proclaims the Science of Mind and its formations as being in accordance with the first chapter of the Old Testament, when God, Mind, spake and it was done.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔