اتوار 27 اکتوبر ، 2024
رب دی محبت توں نہ ساہنوں موت وکھ کرسکے گی نہ حیاتی۔ نہ فرشتے نہ حکومتاں۔ نہ حال دیاں نہ آؤن والیاں شیواں۔۔
“Neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come ... shall be able to separate us from the love of God.”
1۔ میں خداوند نال محبت رکھدا واں کیوں جے اوہنے میری فریاد سنی تے میری منت سنی اے۔
2۔ کیوں جے اوہنے میرے ول اپنا کن دھریا۔ ایس لئی میں ساری عمر اوہدے اگے دعا کراں گا۔
3۔موت دیاں رسیاں نے مینوں جکڑ لیا تے پاتال دیاں پیڑاں میرے اْتے آگیاں۔ میں دْکھ تے غم وچ پھڑیا گیا۔
4۔تد میں خداوند اگے دعا کیتی پئی اے خداوند! میں تیری منت کردا واں پئی میری جان نوں رہائی دے۔
5۔خداوند صادق تے کریم اے۔ ساڈا خداوند رحم کرن والا اے۔
6۔خداوند سادہ لوکاں دی حفاظت کردا اے۔ میں نِیواں ہو گیا سی اوہنے ای مینوں بچا لیا۔
7۔اے میری جان فیر مطمئن ہو کیوں جے خداوند نے تیرے اْتے احسان کیتا اے۔
8۔ایس لئی پئی تْو میری جان نوں موت توں، میریاں اکھیاں نوں ہنجو وگاؤن توں تے میرے پیراں نوں تِلکن توں بچایا اے۔
9۔میں جیوندیاں دی دھرتی اْتے خداوند دے حضور ٹردا رہواں گا۔
1. I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
2. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4. Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
5. Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.
6. The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7. Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9. I will walk before the Lord in the land of the living.
درسی وعظ
5۔ سارے دل نال رب اْتے بھروسہ رکھ تے اپنی سیان اْتے ای نہ رہ۔
6۔ اپنیاں ساریاں رہواں وچ اوہنوں پچھان تے اوہ تیری راہنمائی کرے گا۔
7۔ تْو اپنی ہی نظر وچ سیانا نہ بن۔ رب توں ڈر تے بدی توں دور رہ۔
8۔ ایہہ تیری ناف دی صحت تے تیری ہڈیاں دی تازگی ہووے گی۔
11۔ اے میرے پْتر! خداوند دی تنبیہ نوں حقیر نہ جان تے اوہدی ملامت توں اَک ناں۔
12۔کیوں جے خداوند اوہنوں ای ملامت کردا اے جیدے نال اوہنوں پیار اے۔ جیویں پیو اوس پتر نوں جیدے توں خوش اے۔
21۔۔۔۔ سیان تے تمیز دی حفاظت کر۔
22۔ ایس طراں اوہ تیری جان دی حیاتی تے تیرے گلے دی زینت ہوون گیاں۔
23۔ فیر توں بغیر کھٹکے اپنی راہ اْتے ٹریں گا تے تیرے پیراں نوں ٹھیڈا نہ لگے گا۔
24۔ جدوں توں لمے پئیں گا تے نہ ڈریں گا۔ بلکہ تْوں لمے پے جانویں گا تے تیری نیندر مِٹھی ہووے گی۔
25۔ اچانک آؤن والی دہشت توں نہ ڈرِیں تے نہ شریراں دی ہلاکت توں جدوں اوہ آوے گی۔
26۔ کیوں جے رب تیرا سہارا ہووے گا تے تیرے پیراں نوں پھنس جان توں بچائے گا۔
5 Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
11 My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:
12 For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
21 …keep sound wisdom and discretion:
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
14۔فیر یسوع روح دی قوت نال بھریا ہوئیا گلیل نوں مڑیا تے سارے پاسے اوہدی شہرت پھیل گئی۔
15۔ تے اوہ اوہناں دے عبادتخانے وچ تعلیم دیندا رہیا تے سارے اوہدی وڈیائی کردے رہئے۔
16۔تے اوہ ناصرت وچ آیا جتھے اوہنے پرورش پائی سی تے اپنے دستور دے مطابق سبت دے دن عبادتخانے وچ گیا تے پڑھن لئی کھلوتا۔
17۔تے یسعیاہ نبی دی کتاب اوہنوں دِتی گئی تے کتاب کھول کے اوہنے اوہ تھاں کڈھی جتھے لکھیا سی پئی۔
18۔خداوند دا روح میرے اْتے اے۔ایس لئی پئی اوہنے مینوں غریباں نوں خوشخبری دین لئی مسح کیتا۔اوہنے مینوں گھلیا اے پئی قیدیاں نوں رہائی تے اَنھیاں نوں بینائی پان دی خبر سنانواں۔ کچلے ہوئیاں نوں آزاد کراں۔
19۔تے خداوند دے سا ل مقبول دی منادی کراں۔
32۔تے لوک اوہدی تعلیم توں حیران سی کیوں جے اوہدا کلام اختیار دے نال سی۔
14 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
16 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
17 And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
18 The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
19 To preach the acceptable year of the Lord.
32 And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
21۔جدوں یسوع فیر کشتی وچ پار گیا تے وڈا جتھا اوہدے کول جمع ہوئیا۔
22۔تے عبادتخانیاں دے سرداراں وچوں یائیر نامی اک بندہ آیا تے اوہنوں ویکھ کے اوہدے پیراں وچ ڈِگ پیا۔
23۔تے ایہہ آکھ کے اوہدی بوہت منت کیتی پئی میری چھوٹی دھی مرن والی اے تْوں آ کے اپنے ہتھ اوہدے اْتے رکھ پئی اوہ چنگی ہو جاوے تے جیوندی رہوے۔
24۔ اوہ اوہدے نال ٹریا۔۔۔
35۔اوہ ایہہ آکھ ای رہیا سی پئی عبادتخانے دے سردارول دے لوکاں نے آ کے آکھیا تیری دھی مر گئی اے۔ہن استاد نوں کیوں تکلیف دینا ایں؟
36۔جیہڑی گل اوہ آکھ رہئے سی اوہدے اْتے یسوع نے دھیان نہ کر کے عبادت خانے دے سردار نوں آکھیا ڈر نہ صرف ایمان رکھ۔ 37۔ فیر اوہنے پطرس تے یعقوب تے یعقوب دے بھرا یوحنا دے علاوہ کسے ہور نوں اپنے نال ٹرن دی اجازت نہ دتی۔
38۔تے اوہ عبادت خانے دے سردار دے گھر وچ آئے تے اوہنے ویکھیا پئی وین ہو رہیا اے تے لوک بوہت رو پِٹ رہئے نیں۔
39۔تے اندر جا کے اوہناں نوں آکھیا تْسی کیوں رَولا پاؤندے تے روندے او؟کْڑی مری نئیں بلکہ سوندی اے۔
40۔اوہ اوہدے اْتے ہسن لگے پر اوہ ساریاں نوں باہر کَڈھ کے کْڑی دے ماں پیو نوں تے اپنے چیلیاں نوں لے کے جِتھے کْڑی پئی سی اندر گیا۔
41۔تے کْڑی دا ہتھ پَھڑ کے اوہنوں آکھیا۔۔۔اے لڑکی مَیں تینوں آکھدا واں اْٹھ۔
42۔تے کْڑی چھیتی نال اٹھ کے ٹْرن پِھرن لگی کیوں جے بارہ ورھیاں دی سی۔ایہدے توں لوک بوہت حیران ہوئے۔
21 And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
22 And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
23 And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
24 And Jesus went with him;
35 While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
36 As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
37 And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
38 And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
39 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
40 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
41 And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
42 And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
24۔مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی جیہڑا میرا کلام سْن دا اے تے میرے گھلن والے دا یقین کردا اے ہمیشہ دی حیاتی اوہدی اے تے اوہدے اْتے سزا دا حکم نئیں ہْندا بلکہ اوہ موت توں نکل کے حیاتی وچ وڑھ گیا اے۔
25۔مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی اوہ ویلہ آؤندا اے بلکہ ہْنے ای اے پئی مْردے رب دے پتر دی آواز سْنن گے تے جیہڑے سنن گے اوہ جین گے۔
24 Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
25 Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
1۔ ایس لئی جیہڑیاں گلاں اسی سنیاں نیں اوہناں اْتے ہور وی دل لا کے غور کرنا چاہیدا اے تاں جو اسی بہہ کے اوہناں توں دور نہ ہوو جائیے۔
2۔ کیوں جے جیہڑا کلام فرشتیاں دے راہیں کیتا گیا سی جدوں اوہ قائم رہیا تے ہر قصور تے نافرمانی دا بدلہ ٹھیک ٹھیک ملیا۔
3۔ تے ایہڈی وڈھی مکتی توں غافل رہ کے اسی کیویں بچ سکدے آں جیدا بیان پہلاں رب دے راہیں ہوئیا تے سنن والیاں دے راہیں ساڈھے تیکر ثبوت دے نال اپڑیا۔
9۔ پر اوہنوں ویکھدیاں ای جنہوں فرشتیاں توں کجھ ای گھٹ کیتا گیا سی یعنی یسوع نوں موت دا دْکھ سہن دے پاروں سارے جلال تے عزت دا تاج اوہنوں پایاگیا اے تاں جو رب دے فضل نال اوہ ہر بندے لئی موت دا مزہ چکھے۔
10۔ کیوں جے جیدے لئی ساریاں شیواں نیں تے جیدے پاروں ساریاں شیواں نیں اوہدے لئی ایہہ ای چنگا سی پئی جدوں اوہ بوہت سارے پْتراں نوں جلال وچ واڑھے تے اوہناں دی مکتی دے بانی نوں دْکھاں دے پاروں کامل کر لوے۔
14۔ ایس لئی جیس طراں مْنڈے لؤ تے گوشت وچ شریک نیں تے اوہ آپ وی اوہناں وانگر اوہناں وچ شامل ہوئیا تاں جو موت دے راہیں اوہنوں جنہوں موت اْتے قدرت حاصل سی یعنی ابلیس نوں تباہ کرے۔
15۔ تے جیہڑے ساری عمر موت دے ڈر توں غلامی وچ پھڑے ہوئے نیں اوہناں نوں چھْڑا لوے۔
1 Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
2 For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
3 How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
10 For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory,
14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
51۔ویکھو مَیں تہانوں اک بھید دی گھل آکھدا آں۔ اسی سارے تے نئیں سونواں گے پر سارے بدل جانواں گے۔
52۔تے ایہہ اک دم وچ۔ اک پل وچ۔ پچھلا نرسنگا پھْوکدیاں ای ہووے گا کیوں جے نرسنگا پھوکیا جاووے گا تے مردے غیر فانی حالت وچ اْٹھن گے تے اسی بدل جانواں گے۔
53۔کیوں جے ضرور اے پئی ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پاووے تے مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پاووے۔
54۔تے جدوں ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پا لووے گا تے ایہہ مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پا لووے گا تے اوہ اَکھان پورا ہووے گا جیہڑا لکھیا اے پئی موت جِت دی بْرکی بن گئی۔
51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
رب انسان دا خالق ا، تے انسان دا الٰہی اصول کامل ہون نال الٰہی خیال یا پرچھانواں یعنی انسان کامل ای رہندا اے۔ انسان رب دی ہستی دا اظہار اے۔
سائنس وچ رب تے انسان، الٰہی اصول تے خیال دے تعلقات لازوال نیں؛ تے سائنس بھْل چْک جان دی اے نہ ہم آہنگی ول پرت کے آؤنا، پر ایہہ الٰہی ترتیب یا روحانی قانون رکھدی اے جیدے وچ رب تے جو کجھ اوہ بناؤندا اے کامل تے ابدی نیں، جیہڑے اوہدی پوری تاریخ وچ نہ بدلن والے رہئے نیں۔
God is the creator of man, and, the divine Principle of man remaining perfect, the divine idea or reflection, man, remains perfect. Man is the expression of God's being.
The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.
حیاتی ہمیشہ دی اے۔ ساہنوں ایہہ لبھنی چاہیدی اے تے ایہدے توں اظہار نوں شروع کرنا چاہیدا اے۔حیاتی تے چنگیائی لافانی نیں۔
Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal.
یسوع نے ایہدا اظہار مرن والے نوں شفا دیندیاں ہوئے تے مردے نوں جیوندہ کردیاں ہوئے کیتا۔۔۔۔ جد انسان موت اْتے اپنے یقین نوں چھڈ دیندا اے، اوہ ہور تیزی نال رب، حیاتی تے پیار وچ ودھے گا۔
Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. … When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love.
موت، حیاتی، لافانیت تے سکون لئی سہارا نئیں بن دی۔
رب، الٰہی چنگیائی، انسان نوں ابدی حیاتی دین لئی اوہنوں ہلاک نئیں کردا، کیوں جے کلّا رب ای انسان دی حیاتی اے۔ رب اکو ویلے وچ ای وجود دا مرکز تے قطر وی اے۔ بدی مردی اے، چنگیائی نئیں مردی۔
غلطی دیاں ساریاں شکلاں غلط نتیجیاں دی حمایت کر دیاں نیں پئی ایتھے اک حیاتی توں بوہتیاں حیاتیاں موجود نیں؛پئی مادی تاریخ اوہنی ای اصلی تے جیوندی اے جنہی روحانی تاریخ اے؛پئی فانی غلطی آخر کار اوہنی ای ذہنی اے جنہی لافانی سچیائی اے؛تے ایہہ پئی ایتھے دو وکھریاں ہستیاں تے بندے،دو طاقتاں،یعنی روح تے مادا نیں،جنہاں دا نتیجہ تیجا بندہ (فانی انسان)ہندا اے جیہڑا پاپ،بیماری تے موت دے بھرماں نوں لے جاندا اے۔
Death is not a stepping-stone to Life, immortality, and bliss.
God, divine good, does not kill a man in order to give him eternal Life, for God alone is man's life. God is at once the centre and circumference of being. It is evil that dies; good dies not.
All forms of error support the false conclusions that there is more than one Life; that material history is as real and living as spiritual history; that mortal error is as conclusively mental as immortal Truth; and that there are two separate, antagonistic entities and beings, two powers, — namely, Spirit and matter, — resulting in a third person (mortal man) who carries out the delusions of sin, sickness, and death.
روحانی انسان رب دی شکل یا خیال اے،اجیہا خیال جیہڑا نہ گواچ سکدا تے نہ ای اپنے الٰہی اصول توں وکھ ہو سکدا اے۔جدوں گواہی نے مادی حواس دے سامنے روحانی فہم نوں قبول کیتا تے رسول نے ایہہ بیان دِتا پئی کوئی اوہنوں رب توں مِٹھے فہم تے حیاتی تے سچیائی دی حضوری توں وکھ نئیں کر سکدا۔
ایہہ مادی فہم دیاں شیواں اْتے قائم جہالت تے جوٹھا عقیدہ اے جیہڑا روحانی خوبصورتی تے چنگیائی نوں لکاؤندا اے۔ایہنوں سمجھدیاں ہوئے پولوس نے آکھیا،”رب دے پیار توں نہ ساہنوں موت،نہ حیاتی۔۔۔نہ فرشتے نہ حکومتاں،نہ حال دیاں نہ استقبال دیاں شیواں نہ قدرت نہ اْچیائی نہ پستی نہ کوئی ہور مخلوق وکھ کر سکے گی۔“ایہہ کرسچن سائنس دا عقیدہ اے:پئی الٰہی پیار اپنے اظہار یا موضوع توں عاری نئیں ہو سکدا،پئی خوشی دکھ وچ بدل نئیں سکدی کیوں جے دکھ خوشی دامالک نئیں اے؛پئی چنگیائی بریائی نوں کدی پیدا نئیں کر سکدی؛پئی مادا کدی سیّان نوں پیدا نئیں کر سکدانہ ای حیاتی کدی موت دا نتیجہ ہو سکدی اے۔سچا انسان،رب یعنی اپنے سچے اصولاں دے پاروں، پاپ توں پاک تے نہ ابدی اے۔
Spiritual man is the image or idea of God, an idea which cannot be lost nor separated from its divine Principle. When the evidence before the material senses yielded to spiritual sense, the apostle declared that nothing could alienate him from God, from the sweet sense and presence of Life and Truth.
It is ignorance and false belief, based on a material sense of things, which hide spiritual beauty and goodness. Understanding this, Paul said: "Neither death, nor life, ... nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God." This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.
اسمان اْتے جان دی کلّی راہ ہم آہنگی اے تے مسیح الٰہی سائنس وچ ساہنوں ایہہ راہ وکھاؤندا اے۔ ایہدا مطلب رب، چنگیائی تے اوہدے پرچھانویں توں علاوہ کسے ہور اصلیت نوں نہ جاننا، حیاتی دے کسے ہور ضمیر نوں نہ جاننا اے، تے ناں دے ای درد تے خوشی والے احساساں توں اْچا ہونا ایں۔
There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.
بدن وچ حیاتی تے احساس ایس سمجھ نال فتح کیتے جانے چاہیدے نیں جیہڑی انسان نوں رب دی شبیہ بناؤندی اے۔
ایہہ اصلیت پئی مسیح،یا سچیائی نے موت اْتے فتح پائی یا ہْن وی فتح پاؤندا اے،”دہشت دے بادشاہ“نوں بس اک فانی عقیدے یا غلطی دے علاوہ کجھ وی ثابت نئیں کردی جنہوں سچیائی حیاتی دیاں روحانی شہادتاں نال تباہ کردی اے؛تے ایہہ ظاہر کردا اے پئی حساں نوں جیہڑی موت وکھالی دیندی اے فانی فریب نظری دے سوا کجھ وی نئیں، کیوں جے اصلی انسان تے اصلی کائنات لئی کوئی موت دا عمل نئیں۔
انسان بدن دی نئیں بلکہ روح دی اولاد اے، حیاتی دی اولاد اے نہ کہ مادے دی۔ کیوں جے حیاتی رب اے، تے حیاتی ہمیشہ دی یعنی آپ وجود رکھن والی ہونی چاہیدی اے۔حیاتی ہمیشہ دا ”مَیں واں“، یعنی اوہ ہستی جیہڑی ہے سی، ہے اے تے جیہڑی آؤن والی اے، جنہوں کوئی شے وی ختم نئیں کر سکدی۔
جے انسانی ہستی دا اصول، قانون تے اظہار گھٹ و گھٹ وی ایس توں پہلاں سمجھے نئیں جاندے جد موت دی اصطلاح بشر نوں قابو کر لیندی اے تے اوہ ایس اک واقع دی نیوں اْتے وجودیت دے درجے وچ روحانی طور تے بوہتے اْچے نئیں ہوون گے، بلکہ اوہ اینج ای مادی رہن گے جیویں اوہ ایس تبدیلی توں پہلاں سی، جیہڑے ہلے وی حیاتی دے روحانی فہم دی بجائے مادے دے راہیں، تے خود غرض تے کمتر مقصداں دے راہیں خوشی لبھن گے۔ پئی حیاتی یا سیان محدود تے بدنی اے یا ایہہ دماغ تے اعصاباں دے راہیں ظاہر ہندی اے، ایہہ غلط اے۔ایس لئی سچیائی ایس غلطی تے ایہدے اثراں، یعنی بیماری، پاپ تے موت، نوں نیست کرن آؤندی اے۔روحانی جماعت دے نال ایہہ آیت تعلق رکھدی اے: ”اینج دیاں اْتے دوجی موت دا کوئی اختیار نئیں۔“
جے تبدیلی جنہوں موت آکھیا جاندا اے پاپ، بیماری تے موت دے یقین نوں تباہ کر دیندی اے تے ایس ہار دے ویلے خوشی جِت جاندی اے تے ہمیشہ لئی پکی ہو جاندی اے، پر اینج ہْند ا نئیں اے۔ کاملیت بس کاملیت نال ای حاصل ہْندی اے۔اوہ جیہڑے ناراست نیں اوس ویلے تیکر ناراست ای رہن گے جدوں تیکر الٰہی سائنس وچ مسیح یعنی سچیائی سارے پاپ تے جہالت نوں مکا نئیں دیندا۔
The belief that life and sensation are in the body should be overcome by the understanding of what constitutes man as the image of God.
The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.
Man is not the offspring of flesh, but of Spirit, — of Life, not of matter. Because Life is God, Life must be eternal, self-existent. Life is the everlasting I am, the Being who was and is and shall be, whom nothing can erase.
If the Principle, rule, and demonstration of man's being are not in the least understood before what is termed death overtakes mortals, they will rise no higher spiritually in the scale of existence on account of that single experience, but will remain as material as before the transition, still seeking happiness through a material, instead of through a spiritual sense of life, and from selfish and inferior motives. That Life or Mind is finite and physical or is manifested through brain and nerves, is false. Hence Truth comes to destroy this error and its effects, — sickness, sin, and death. To the spiritual class, relates the Scripture: "On such the second death hath no power."
If the change called death destroyed the belief in sin, sickness, and death, happiness would be won at the moment of dissolution, and be forever permanent; but this is not so. Perfection is gained only by perfection. They who are unrighteous shall be unrighteous still, until in divine Science Christ, Truth, removes all ignorance and sin.
انسان نوں ایہہ گْمان رکھنا چاہیدا اے پئی موت دے تجربے دا یقین اوہناں نوں جلالی ہستی وچ جگائے گا۔
عالمگیر مکتی ترقی تے امتحان اْتے مرکوز اے، تے ایہناں دے بغیر حاصل کرنی ناممکن اے۔ اسمان کوئی تھاں نئیں اے بلکہ سیان دی الٰہی حالت اے جیدے وچ سیان دے سارے ظہور ہم آہنگ تے فانی ہْندے نیں کیوں جے اوتھے پاپ نئیں اے تے انسان اوتھے اپنی راستبازی دے نال نئیں ”رب دی سوچ“ دی ملکیت وچ پایا جاندا اے جیویں پئی کلام ای ایہہ دس دا اے۔
Mortals need not fancy that belief in the experience of death will awaken them to glorified being.
Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them. Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.
موت سْفنے دا اک مرحلہ اے کیوں جے وجود مادی ہو سکدا اے۔
ایتھے تے آخرت وچ موت دے سْفنے دی قیادت سیان کردی اے۔ اپنے آپ دے مادی اظہار توں سوچ ”میں مردہ آں“ پیدا ہْندی اے تاں جو سچیائی دے ایس چھنکن والے لفظ نوں پھڑ سکے، ”کوئی موت، بے عملی، بیماری والا عمل، رد عمل تے نہ ای شدید رد عمل اے۔“
حیاتی اصلی اے، تے موت وہم اے۔یسوع دی راہ وچ روح دیاں اصلیتاں دا اک اظہار مادی سیان دے ہنیر ادراک وچ ہم آہنگی تے لافانیت نوں حل کردا اے۔ایس مقتدر ویلے وچ انسان دی ترجیح اپنے مالک دے ایہناں لفظاں نوں ثابت کرنا اے: ”جے کوئی بندہ میرے کلام اْتے عمل کرے گا تے اوہ ہمیشہ تیکر کدی موت نوں نہ ویکھے گا۔“ جھوٹے بھروسیاں تے مادی ثبوتاں دے خیالاں نوں مْکان لئی، تاں جو شخصی روحانی حقیقتاں سامنے آؤن، ایہہ اک بوہت وڈھا حاصل کنندہ اے جیدے راہیں اسی غلط نوں مکا دیواں گے تے سچیائی نوں تھاں دیواں گے۔ ایس طراں اسی سچیائی دی اوس ہیکل یا بدن نوں بناؤندے آں، ”جیہدا مستری یا بناؤن والا رب سے“۔
Death is but another phase of the dream that existence can be material.
The dream of death must be mastered by Mind here or hereafter. Thought will waken from its own material declaration, "I am dead," to catch this trumpet-word of Truth, "There is no death, no inaction, diseased action, overaction, nor reaction."
Life is real, and death is the illusion. A demonstration of the facts of Soul in Jesus' way resolves the dark visions of material sense into harmony and immortality. Man's privilege at this supreme moment is to prove the words of our Master: "If a man keep my saying, he shall never see death." To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true. Thus we may establish in truth the temple, or body, "whose builder and maker is God."
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔