اتوار 29 ستمبر ، 2024



مضمون۔ اصلیت

SubjectReality

سنہری متن: استثنا 32 باب4 آیت

اوہ ای چٹان اے۔ اوہدی صنعت کامل اے کیوں جے اوہدیاں ساریاں راہواں انصاف دیاں نیں اوہ وفادار رب تے بدی توں بغیر اے۔ اوہ انصاف کرن والا تے سچا اے۔۔



Golden Text: Deuteronomy 32 : 4

He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




17۔کیوں جے ویکھو میں نویں اَسمان تے نویں دھرتی نوں پیدا کردا واں تے پہلیاں شیواں دا فیر ذکر نہ ہووے گاتے اوہ خیال وچ نہ آون گیاں۔

18۔بلکہ تسی میری ایس نویں مخلوق توں ہمیشہ دی خوشی تے شادمانی کرو کیوں جے ویکھو میں یروشلم نوں خوشی تے اوہدیاں لوکاں نوں خرمی بنانواں گا۔

9۔ خداوند ساریاں اْتے مہربان اے۔ تے اوہدی رحمت اوہدی ساری مخلوق اْتے اے۔

10۔اے خداوند! تیری ساری مخلوق تیرا شکر کرے گی۔ تے تیرے مقدس تینوں دھن آکھن گے۔

11۔تیری سلطنت دے جلال دا بیان تے تیری قدرت دا پرچار کرن گے۔

12۔تاں جو بنی آدم اْتے اوہدی قدرت دے کماں نوں تے اوہدی سلطنت دے جلال دی شان نوں ظاہر کرن۔

13۔تیری سلطنت ہمیشہ دی سلطنت اے۔ تے تیری حکومت پیڑی توں پیڑی تیکر اے۔

Responsive Reading: Isaiah 65 : 17, 18  •  Psalm 145 : 9-13

17.     For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.

18.     But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

9.     The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.

10.     All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.

11.     They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

12.     To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

13.     Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ پیدائش 1باب1توں 3، 26توں 31 آیتاں

1۔ رب نے شروع وچ دھرتی تے اسمان نوں پیدا کیِتا۔

2۔تے دھرتی ویران تے سنسان سی تے گہراؤ اْتے ہنیرا سی تے رب دی روح پانیاں اْتے جنبش کردی سی۔

3۔ تے رب نے آکھیا پئی لو ہو جا تے لو ہوگئی۔

26۔فیر رب نے آکھیا پئی اسی انسان نوں اپنی صورت اْتے اپنی شبیہ وانگر بنائیے تے اوہ سمندر دیاں مچھیاں تے آسمان دے پرندیاں تے چوپائیاں تے ساری دھرتی تے سارے جانداراں اْتے جیہڑے دھرتی اْتے رِھڑدے نیں اختیار رکھن۔

27۔تے رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیِتا۔رب دی صورت اْتے اوہنوں پیدا کیِتا۔نروناری اوہناں نوں پیدا کیِتا۔

28۔رب نے اوہناں نوں برکت دِتی تے آکھیا پھلو تے ودھو تے دھرتی نوں معمورو محکوم کرو تے سمندر دیاں مچھیاں تے ہوا دے پرندیاں تے سارے جانوراں تے جیہڑے دھرتی اْتے رِھڑدے نیں اختیاررکھو۔

31۔تے رب نے سب اْتے جو کجھ اوہنے بنایا سی نظر کیِتی تے ویکھیا پئی بوہت چنگا اے۔

1. Genesis 1 : 1-3, 26-31

1     In the beginning God created the heaven and the earth.

2     And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

3     And God said, Let there be light: and there was light.

26     And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

27     So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

28     And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.

29     And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.

30     And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

31     And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.

2 . ۔ لوقا 5 باب12توں 16 آیتاں

12۔جد اوہ شہر وچ سی تے ویکھو کوڑھ نال بھریا ہوئیا اک بندہ یسوع نوں ویکھ کے منہ بھرنے ڈگیا تے اوہدی منت کر کے آکھن لگیا اے خداوند! جے تْوں چاہویں تے مینوں پاک صاف کر سکدا ایں۔

13۔اوہنے ہتھ ودھا کے اوہنوں چھوئیا تے آکھیا پئی میں چاہنا واں پئی تْو پاک صاف ہو جا تے فوراً اوہدا کوڑھ جاندا رہیا۔

14۔ تے اوہنے اوہنوں تاکید کیتی پئی کسے نوں نہ دَسیں بلکہ جا کے اپنا آپ کاہن نوں وکھا تے جیویں موسیٰ نے مقرر کیتا اے اپنے پاک صاف ہوون لئی نذر چڑھا تاں جو اوہناں لئی گواہی ہووے۔

15۔ پر اوہدی مشہوری بوہتی ہوئی تے بوہت سارے لوکی اکٹھے ہوئے پئی اوہدیاں سننن تے اپنیاں بیماریاں توں شفا پان۔

16۔پر اوہ جنگلاں وچ وکھرا جا کے دعا کردا ہْندا سی۔

2. Luke 5 : 12-16

12     And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

13     And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.

14     And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.

15     But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.

16     And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

3 . ۔ لوقا 18 باب35توں 43 آیتاں

35۔ جدوں اوہ ٹردیاں ٹردیاں یریحو دے کو ل اپڑیا تے اینج ہوئیا پئی اک انھّا راہ دے کنڈے اْتے بیٹھیا منگ رہیا سی۔

36۔اوہ لوکاں دے جتھے دے جان دی آواز سْن کے پْچھن لگیا پئی کیہ ہو رہیا اے؟

37۔اوہناں نے اوہنوں آکھیا پئی یسوع ناصری جارہیا اے۔

38۔اوہنے چلا کے آکھیا اے یسوع داؤد دے پْتر میرے اْتے رحم کر۔

39۔جیہڑے اگے جاندے سی اوہ اوہنوں جھڑکن لگے پئی چپ رہ پر اوہ ہور وی اْچی آواز نال چلایا پئی اے داؤد دے پْتر میرے اْتے رحم کر۔

40۔یسوع نے کھلو کے حکم دِتا پئی اوہنوں میرے کول لیاؤ۔ جد اوہ نیہڑے آیا تے اوہنے اوہنوں پْچھیا۔

41۔تْو کیہ چاؤناں ایں پئی مَیں تیرے لئی کراں؟ اوہنے آکھیا اے خداوند ایہہ پئی مَیں ویکھن لگ جانواں۔

42۔یسوع نے اوہنوں آکھیا بِینا ہو جا۔ تیرے ایمان نے تینوں چنگا کیتا اے۔

43۔اوہ اوسے ویلے بِینا ہو گیا تے رب دی وڈیائی کردیاں ہوئے اوہدے مگر ٹر پیا تے سارے لوکاں نے ایہہ ویکھ کے رب دی وڈیائی کیتی۔

3. Luke 18 : 35-43

35     And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

36     And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.

37     And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

38     And he cried, saying, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.

39     And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me.

40     And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,

41     Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

42     And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.

43     And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.

4 . ۔ مرقس 7 باب31توں 37 آیتاں

31۔تے اوہ فیر صور دیاں سرحداں وچوں نکل کے صیدا دی راہ توں دکپلس دیاں سرحداں توں ہْندا ہوئیا گلیل دی جھیل تیکر اپڑیا۔

32۔تے لوکاں نے اک بولے نوں جیہڑا ہکلاؤندا وی سی اوہدے کول لیا کے اوہدی منت کیتی پئی اپنا ہتھ اوہدے اْتے دھر۔

33۔اوہ اوہنوں جتھے وچوں وکھ لے گیا تے اپنیاں اْنگلیاں اوہدے کناں وچ پائیاں تے تھْک کے اوہدی زبان چھوئی۔

34۔تے اسمان اتے نظر کر کے اک ہوکا بھریا تے اوہنوں آکھیا اِفتح یعنی کھْل جا۔

35۔تے اوہدے کن کھْل گئے تے اوہدی زبان دی گنڈھ کھْل گئی تے اوہ صاف صاف بولن لگ پیا۔

36۔تے اوہنے اوہناں نوں حکم دتا پئی کسے نوں نہ دسیو پر جِنہاں اوہ اوہناں نوں حکم دیندا سی اوہناں ای اوہ مشہور کردے رہئے۔

37۔تے اوہناں نے بوہت حیران ہو کے آکھیا جو کجھ اوہنے کیتا سب چنگا اے۔ اوہ بولیاں نوں سنن دی تے گْنگیاں نوں بولن دی طاقت دیندا اے۔

4. Mark 7 : 31-37

31     And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.

32     And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.

33     And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;

34     And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

35     And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.

36     And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;

37     And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.

5 . ۔ امثال 20 باب12 آیت

12۔ سنن والے کَن تے ویکھن والی اکھ دونواں نوں رب نے بنایا اے۔

5. Proverbs 20 : 12

12     The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.

6 . ۔ کلسیوں 1باب16توں 20 آیتاں

16۔ کیوں جے اوہدے وچ ای ساریاں شیواں پیدا کیتیاں گیاں۔ اسمان دیاں ہون بھانویں دھرتی دیاں۔ ویکھیاں ہوون بھانویں نہ ویکھیاں۔ تخت ہون یا ریاستاں ہون یا حکومتاں یا اختیار۔ ساریاں شیواں اوہدے پاروں تے اوہدے لئی ہی پیدا ہوئیاں نیں۔

17۔ تے اوہ ساریاں شیواں توں پہلاں اے تے اوہدے وچ ای ساریاں شیواں قائم نیں۔

18۔ تے اوہ ای بدن یعنی کلیسیا دا سر اے۔ اوہ ای مبدا اے تے موئیاں وچوں جی اٹھن والیاں وچوں پہلوٹھا اے تاں جو ساریاں گلاں وچوں اوہدا درجہ پہلا ہووے۔

19۔ کیوں جے باپ نوں ایہہ پسند آیا پئی ساری معموری اوہدے وچ ای سکونت کرے۔

20۔ تے اوہدے لہو دے پاروں جیہڑا سولی اْتے وگیا صلح کر کے ساریاں شیواں دا اوہدے راہیں اپنے نال میل کر لووے۔ بھانویں دھرتی دیاں ہون تے بھانویں اسمان دیاں۔

6. Colossians 1 : 16-20

16     For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:

17     And he is before all things, and by him all things consist.

18     And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.

19     For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;

20     And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.

7 . ۔ واعظ 3 باب14، 15 (توں دوجی؛) آیتاں

14۔تے مینوں یقین اے پئی سب کجھ جو رب کردا اے ہمیشہ لئی اے۔ ایہدے وچ کجھ گھاٹا نئیں ہو سکدا تے رب نے ایہہ ایس لئی کیتا اے پئی لوکی اوہدے توں ڈردے رہن۔

15۔جو کجھ ہے اے اوہ پہلے توں ہو چکیا اے تے جو کجھ ہوون والا اے اوہ وی ہو چکیا اے۔

7. Ecclesiastes 3 : 14, 15 (to 2nd ;)

14     I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.

15     That which hath been is now; and that which is to be hath already been;

8 . ۔ متی 5 باب48 آیت

48۔ایس لئی چاہیدا اے پئی تسی کامل ہوو جیویں تہاڈا آسمانی پیو کامل اے۔

8. Matthew 5 : 48

48     Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 335 :27۔31

اصلیت روحانی، ہم آہنگ، نہ بدلن والی، لافانی، الٰہی تے ابدی اے۔غیر روحانی کجھ وی اصلی، ہم آہنگ یا ہمیشہ دا نئیں ہو سکدا۔ پاپ، بیماری تے فانیت روح دے فانی سمت القدم نیں، تے ایہہ یقیناً اصلیت دے مخالف ہوون گے۔

1. 335 : 27-31

Reality is spiritual, harmonious, immutable, immortal, divine, eternal. Nothing unspiritual can be real, harmonious, or eternal. Sin, sickness, and mortality are the suppositional antipodes of Spirit, and must be contradictions of reality.

2 . ۔ 353 :14 (ویلہ)۔19

ویلہ ہلے ابدیت، لافانیت تے پوری اصلیت تیکر نئیں اپڑیا۔ ساری اصلیت ابدی اے۔ کاملیت اصلیت نوں سامنے لاؤندی اے۔ کاملیت باہجوں کجھ وی پورے طور تے اصلی نئیں اے۔ جدوں تیکر کاملیت ظاہر نئیں ہْندی تے اصلیت تیکر نئیں اپڑدی ساریاں شیواں غائب ہونیاں جاری رہن گیاں۔

2. 353 : 14 (Time)-19

Time has not yet reached eternity, immortality, complete reality. All the real is eternal. Perfection underlies reality. Without perfection, nothing is wholly real. All things will continue to disappear, until perfection appears and reality is reached.

3 . ۔ 518 :21۔23، 27۔6

رب دے بارے سارے وکھرے اظہار صحت،پاکیزگی،لافانیت،لامحدودحیاتی سچیائی تے محبت دی عکاسی کر دے نیں۔

الٰہی اصول یا روح سب کجھ سمجھدا یا ظاہر کردا اے، تے ایسے لئی سب کجھ اونج ای کامل ہونا چاہیدا اے جیویں الٰہی اصول کامل اے۔ روح لئی کجھ نواں نئیں اے۔اوس ہمیشہ دی سیان لئی کجھ وی افسانوی نئیں اے، جیہڑا ساریاں گلاں دا لکھاری اے، جنہے ساری ابدیت بنائی اے اوہ اپنے آپ دے خیال جان دا اے۔رب اپنے کم توں مطمین سی۔ اوہ اپنی لافانی خود ساختگی تے لافانی سیان دا اجر کیویں ہوسکدا اے جد کہ روحانی تخلیق ایہدا شاخسانہ سی؟

3. 518 : 21-23, 27-6

All the varied expressions of God reflect health, holiness, immortality — infinite Life, Truth, and Love.

The divine Principle, or Spirit, comprehends and expresses all, and all must therefore be as perfect as the divine Principle is perfect. Nothing is new to Spirit. Nothing can be novel to eternal Mind, the author of all things, who from all eternity knoweth His own ideas. Deity was satisfied with His work. How could He be otherwise, since the spiritual creation was the outgrowth, the emanation, of His infinite self-containment and immortal wisdom?

4 . ۔ 485: 14 (شامل ہووو)۔27

مادے توں روح وچ ہولی ہولی شامل ہووو۔ساریاں شیواں دی روحانی اخیر نوں ناکام کرن تے دھیان نہ کرو،بلکہ چنگی صحت تے اخلاق دے پاروں تے بطور روحانی بڑھوتری تے فطری طور تے روح وچ آوو۔موت نئیں بلکہ حیاتی دا فہم انسان نوں لافانی بناؤندا اے۔ایہہ عقیدہ پئی بدن وچ مادہ یا روح حیاتی ہو سکدی اے تے ایہہ پئی انسان مٹی یا آنڈے توں پیدا ہندا اے اوس فانی غلطی دا نتیجہ اے جنہوں مسیح،یا سچیائی ہستی دے روحانی قانون نوں پورا کرن نال برباد کردا اے،جیدے وچ انسان اونج ای کامل اے جیویں ”اَسمانی پیو کامل اے“۔جے سوچ اپنا اقتدار دوجیاں طاقتاں دے حوالے کر دیوے تے ایہہ بدن اْتے اپنے آپ دیاں سوہنیاں تصویراں دا خاکہ نئیں بنا سکدی،بلکہ ایہہ اوہناں نوں مٹا دیندی تے بیرونی عوامل دی تصویر کشی کر دی اے جنہاں نوں بیماری تے پاپ آکھیاجاندا اے۔

4. 485 : 14 (Emerge)-27

Emerge gently from matter into Spirit. Think not to thwart the spiritual ultimate of all things, but come naturally into Spirit through better health and morals and as the result of spiritual growth. Not death, but the understanding of Life, makes man immortal. The belief that life can be in matter or soul in body, and that man springs from dust or from an egg, is the result of the mortal error which Christ, or Truth, destroys by fulfilling the spiritual law of being, in which man is perfect, even as the "Father which is in heaven is perfect." If thought yields its dominion to other powers, it cannot outline on the body its own beautiful images, but it effaces them and delineates foreign agents, called disease and sin.

5 . ۔ 486: 23۔12

بصیرت، سماعت سارے روحانی احساس ابدی نیں۔ ایہہ مْک نئیں سکدے۔ ایہناں دی حقیقت تے لافانیت روح تے سیان وچ نیں نہ کہ مادے وچ نین، ایسے طراں اوہناں دی مضبوطی وی۔ جے اینج نہ ہْندا تے انسان جلد ای مار دِتا جاندا۔ جے مادی پنج حواس اوہ آلہ ہْندے جنہاں دے راہیں رب نوں سمجھیا جا سکدا تے فالج، انھا پن تے بولا پن انسان نوں اک خوفناک حالت وچ لے جاندے، جتھے اوہ دوجیاں وانگر ہْندا”بغیر کسے آس تے رب توں بغیر جگ وچ“؛ پر اصل وچ ایہہ آفتاں عام طور تے انسان نوں خوشی تے وجود دے طالب ہوون تے ایہناں نوں لبھن ول لے جاندیاں نیں۔

حیاتی لازوال اے۔ حیاتی انسان دا اصل تے نیوں اے، موت دے راہیں کدی حاصل ہون والی نئیں، بلکہ ایہدے توں پہلاں تے بعد وچ جنہوں موت آکھیا جاندا اے سچیائی اْتے ٹردے رہن نال حاصل ہندی اے۔ مادے دی بجائے روحانی طور تے ویکھن تے سْنن وچ بوہتی مسیحت اے۔ ذہنی صلاحتیاں دے گواچن دی بجائے اوہناں دی مستقل مشق وچ بوہتی سائنس ملدی اے۔ اوہ گواچ تے نئیں سکدی، پر سیان ہمیش تیکر رہندی اے۔ اوہدی سیان نے صدیاں پہلاں انھے نوں بینائی تے بولے نوں سنن دی طاقت دتی، تے ایہہ ایہناں معجزیاں نوں دوہرائے گی۔

5. 486 : 23-12

Sight, hearing, all the spiritual senses of man, are eternal. They cannot be lost. Their reality and immortality are in Spirit and understanding, not in matter, — hence their permanence. If this were not so, man would be speedily annihilated. If the five corporeal senses were the medium through which to understand God, then palsy, blindness, and deafness would place man in a terrible situation, where he would be like those "having no hope, and without God in the world;" but as a matter of fact, these calamities often drive mortals to seek and to find a higher sense of happiness and existence.

Life is deathless. Life is the origin and ultimate of man, never attainable through death, but gained by walking in the pathway of Truth both before and after that which is called death. There is more Christianity in seeing and hearing spiritually than materially. There is more Science in the perpetual exercise of the Mind-faculties than in their loss. Lost they cannot be, while Mind remains. The apprehension of this gave sight to the blind and hearing to the deaf centuries ago, and it will repeat the wonder.

6 . ۔ 488: 23۔31

عقل ساری سیان، ادراک تے استعداد دی ملکیت رکھدی اے۔ ایس لئی ذہنی صلاحتیاں تنظیم سازی تے تعفن پذیری دے رحم و کرم اْتے نئیں، نئیں تے ایہدے کِیڑے انسان نوں تباہ کر دین۔ جے انسان دیاں سْچییاں حساں دا زخمی ہوجانا ممکن ہْندا تے روح نوں اوہناں نوں ساری کاملیت وچ دوبار بنادینا چاہیدا اے؛ پر ایہہ خراب یا برباد نئیں کیتیاں جا سکدیاں، کیوں جے ایہہ فانی سیان وچ وجود رکھدیاں نیں نہ کہ فانی مادے وچ۔

6. 488 : 23-31

Mind alone possesses all faculties, perception, and comprehension. Therefore mental endowments are not at the mercy of organization and decomposition, — otherwise the very worms could unfashion man. If it were possible for the real senses of man to be injured, Soul could reproduce them in all their perfection; but they cannot be disturbed nor destroyed, since they exist in immortal Mind, not in matter.

7 . ۔ 417: 20۔26

کرسچن سائنس دے شفا دین والے لئی بیماری اک سْفناں اے جیدے توں مریض نوں جاگن دی لوڑ اے۔ علاج کرن والیاں نوں بیماری اصلی نئیں لگنی چاہیدی، کیوں جے ایہہ گل منن دے قابل اے پئی مریض نوں ٹھیک کرن دا طریقہ ایہہ اے پئی اوہنوں بیماری غیر اصلی ظاہر کیتی جاووے۔ ایہہ کرن لئی، علاج کرن والے نوں سائنس وچ بیماری دی غیر اصلیت نوں سمجھنا چاہیدا۔

7. 417 : 20-26

To the Christian Science healer, sickness is a dream from which the patient needs to be awakened. Disease should not appear real to the physician, since it is demonstrable that the way to cure the patient is to make disease unreal to him. To do this, the physician must understand the unreality of disease in Science.

8 . ۔ 476: 32۔5

یسوع نے سائنس وچ کامل بندے نوں ویکھیا جیہڑا اوہدے اْتے اوتھے ظاہر ہوئیا جتھے پاپ کرن والا فانی انسان لافانی اْتے ظاہر ہوئیا۔

اوس کامل بندے وچ مکتی داتا نے رب دی اپنی شبیہ تے صورت نوں ویکھیا تے انسان دے ایس ٹھیک نظریے نے بیماری نوں ٹھیک کیتا۔ ایس لئی یسوع نے تعلیم دِتی پئی رب برقرار تے عالمگیر اے تے ایہہ پئی انسان پاک تے مقدس اے۔

8. 476 : 32-5

Jesus beheld in Science the perfect man, who appeared to him where sinning mortal man appears to mortals. In this perfect man the Saviour saw God's own likeness, and this correct view of man healed the sick. Thus Jesus taught that the kingdom of God is intact, universal, and that man is pure and holy.

9 . ۔ 242 :6۔14

مادے دے دعویاں توں انکار خوشی دی روح ول انسان دی آزادی تے بدن اْتے اخیری فتح ول اک وڈھا قدم اے۔

اسمان اْتے جان دی کلّی راہ ہم آہنگی اے تے مسیح الٰہی سائنس وچ ساہنوں ایہہ راہ وکھاؤندا اے۔ ایہدا مطلب رب، چنگیائی تے اوہدے پرچھانویں توں علاوہ کسے ہور اصلیت نوں نہ جاننا، حیاتی دے کسے ہور ضمیر نوں نہ جاننا اے، تے ناں دے ای درد تے خوشی والے احساساں توں اْچا ہونا ایں۔

9. 242 : 6-14

Denial of the claims of matter is a great step towards the joys of Spirit, towards human freedom and the final triumph over the body.

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

10 . ۔ 368: 14۔19

جدوں اسی غلطی توں بوہتا حیاتی دی سچیائی اْتے بھروسہ کردے آں، مادے توں بوہتا روح اْتے بھروسہ کردے آں، مرن توں بوہتا جین اْتے بھروسہ کردے آں، انسان توں بوہتا رب اْتے بھروسہ کردے آں، تے کوئی مادی مفروضے ساہنوں بیماراں نوں شفا دین تے غلطی نوں تباہ کرن تو نئیں روک سکدے۔

10. 368 : 14-19

When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.

11 . ۔ 96 :21۔24

انسانی غلطی اک اخلاقی کیمیائی عمل وچ غائب ہو جاوے گی۔ایہہ ذہنی ابال شروع ہو چکیا اے،تے ایہہ اوہدوں تیکر جاری رہوے گا جدوں تیکر ایمان دیاں ساریاں غلط فہمیاں نوں قبول نہ کر لین۔ایمان تبدیل ہوسکدا اے، پر روحانی فہم تبدیل نئیں ہوسکدا۔

11. 96 : 21-24

Mortal error will vanish in a moral chemicalization. This mental fermentation has begun, and will continue until all errors of belief yield to understanding. Belief is changeable, but spiritual understanding is changeless.

12 . ۔ 472: 24 (ساری)۔3

رب تے اوہدی تخلیق وچ پائی جان والی ساری اصلیت ہم آہنگ تے ابدی اے۔جو کجھ اوہ بناؤندا اے چنگا بناؤندا اے،تے جو کجھ بنیا اے اوہنے ای بنایا اے۔ایس لئی پاپ، بیماری تے موت دی سچائی ایہہ ہولناک اصلیت اے پئی غیر اصلیت انسانی غلط عقیدیاں نوں اوس ویلے تیکر اصلی وکھالی دیندی اے جدوں تیکر رب اوہناں دے بہروپ نوں لا نئیں دیندا۔ اوہ سچ نئیں کیوں جے اوہ رب ولوں نئیں۔ کرسچن سائنس وچ اسی سکھدے آں پئی مادی سوچ یا جسم دی ساری خارج از آہنگی نظر دا دھوکہ اے جیہڑی بھانویں اصلی تے اِکو جیہی وکھالی دیندی اے پر اوہ نہ اصل تے نہ ای اِکو جیہی ملکیت رکھدی اے۔

12. 472 : 24 (All)-3

All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made. Therefore the only reality of sin, sickness, or death is the awful fact that unrealities seem real to human, erring belief, until God strips off their disguise. They are not true, because they are not of God. We learn in Christian Science that all inharmony of mortal mind or body is illusion, possessing neither reality nor identity though seeming to be real and identical.

13 . ۔ 414 :26۔29 (توں،)

ہستی دی اصلیت نوں ذہن وچ رکھو، پئی انسان اوس رب دی صورت تے شبیہ اے، جیدے وچ ساری ہستی بغیر پیڑ تے مستقل اے۔ یاد رکھو پئی انسان دی کاملیت اصلی تے ناقابل الزام اے۔

13. 414 : 26-29 (to ,)

Keep in mind the verity of being, — that man is the image and likeness of God, in whom all being is painless and permanent. Remember that man's perfection is real and unimpeachable.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔