اتوار 17 مارچ ، 2024
”ایس لئی اے میرے پیارے بھراوؤ! ثابت قدم تے قائم رہوو تے رب دے کم وچ ہمیشہ اگے ودھ دے جاؤ کیوں جے ایہہ جان دے او پئی تہاڈی محنت رب وچ بے فائدہ نئیں اے۔“۔
“Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.”
15۔اپنے آپ نوں رب دے سامنے مقبول تے اجہیے کم کرن والے وانگر پیش کرن دی کرشش کر جنہوں شرمندہ نہ ہونا پووے تے جیہڑا سچیائی دے کلام نوں ٹھیک طراں کم وچ لیاندا ہووے۔
3۔ خداوند اْتے بھروسہ کر تے نیکی کر۔ دیس وچ آباد رہ تے اوہدی وفاداری نال پرورش پا۔
23۔انسان دیاں روشاں خداوند ولوں قائم نیں تے اوہ اوہدی راہ توں خوش اے۔
8۔ تے رب تہاڈے اْتے ہر طراں دا فضل کر سکدا اے تاں جو تہانوں ہر شے کافی ملیا کرے تے ہر نیک کم کرن لئی تہاڈے کول بوہت کجھ موجود رہیا کرے۔
9۔ ایس لئی لکھیا اے پئی اوہنے کھلاریا اے۔ اوہنے کنگلیاں نوں دِتا اے۔ اوہدی راستبازی ہمیشہ تیکر باقی رہووے گی۔
15۔شکر رب دا اوس دین اْتے جیہڑی بیان توں باہر اے۔
15. Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
3. Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
23. The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
8. And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
9. As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
15. Thanks be unto God for his unspeakable gift.
درسی وعظ
1۔اے سارے تریائیو پانی دے کول آؤتے اوہ وی جیدے کول پیسہ نہ ہووے۔آوو مْل لوو تے کھاؤ۔ہاں آؤ تے دوَدھ بغیر روپے پیسے دے خریدو۔
2۔تسی کیوں اپنا روپیہ اوس شے لئی جیہڑی روٹی نئیں تے اپنی محنت اوس شے لئی جیہڑی رجھاؤندی نئیں خرچ کردے او؟تسی دھیان نال میری سنو تے ہر اوہ شے جیہڑی چنگی اے کھاؤ تے تہاڈی جان فربہی توں لذت پاووے۔
3۔کن لاؤتے میرے کول آؤتے سنو تے تہاڈی جان جیوندی رہوے گی تے میں تہانوں ہمیشہ داعہد یعنی داؤد دیاں سچیاں نعمتاں بخشاں گا۔
6۔جدوں تیکر خداوند مل سکدا اے اوہدے طالب ہووو۔جدوں تیکر اوہ نیہڑے اے اوہنوں پکارو۔
7۔شریر اپنی راہ نوں چھڈ دیوے تے بدکار اپنے خیالاں نوں تے اوہ خداوند وَل پھرن تے اوہ اوہدے اْتے رحم کرے گا تے ساڈے خداوند وَل کیوں جے اوہ کثرت نال معاف کرے گا۔
1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
3 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
6 Seek ye the Lord while he may be found, call ye upon him while he is near:
7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.
1۔ فیر یسوع پاک روح نال بھریا ہوئیا یردن توں پرتیا تے چالی دِناں تیکر روح دی ہدایت نال بیابان وچ پھردا رہیا۔
2۔ تے شیطان اوہنوں آزماؤندا رہیا۔ اوہناں دِناں وچ اوہنے کجھ نہ کھادا تے جد دن پورے ہوگئے تے اوہنوں پْکھ لگی۔
3۔ تے شیطان نے اوہنوں آکھیا پئی جے توں رب دا پتر ایں تے ایس پتھر نوں آکھ پئی روٹی بن جاووے۔
4۔ یسوع نے اوہنوں جواب دتا لکھیا اے پئی بندہ بس روٹی نال ای جیوندہ نہ رہووے گا، بلکہ ہر اوس گل نال وی جیہڑی رب دے مونہوں نکلدی اے۔
14۔فیر یسوع پاک روح دی طاقت نال بھریا ہوئیا گلیل توں پرتیا۔
1 And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
2 Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
3 And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
4 And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee:
1۔ جدوں جتھااوہدے اْتے ڈِگدا پیا سی تے رب دا کلام سْن دا سی تے اوہ گینسرت دی جھیل دے کنڈے اْتے کھڑا سی تے ایہداں ہوئیا۔
2۔ اوہنے جھیل دے کنڈے اْتے دو کشتیاں لگیاں ویکھیا ں ۔
3۔تے اوہنے اوہناں کشتیاں وچوں اک اْتے چڑھ کے جیہڑی شمعون دی سی اوہدے توں درخواست کیتی پئی کنڈے توں تھوڑا دور ہٹا لووے تے اوہ بیٹھ کے کشتی اْتوں لوکاں نوں تعلیم دین لگیا۔
4۔جدوں کلام کر چکیا تے شمعون نوں آکھیا گہرے وچ لے چل تے تْسیں شکار لئی اپنے جال سِٹو۔
5۔شمعون نے جواب وچ آکھیا اے استاد اسی ساری رات محنت کیِتی تے کجھ ہتھ نئیں آیا پر تیرے آکھن اْتے جال سِٹداوا ں۔
6۔ایہہ کیِتا تے مچھیاں دا وڈھا غول گھیرلیائے تے اوہناں دے جال پھٹن لگے۔
7۔ تے اوہناں نے اپنے شریکاں نوں اشارہ کیتا۔۔۔دونویں کشتیاں ایتھے تیکر بھر گیاں پئی ڈْبن لگیاں۔
8۔شمعون پطرس ایہہ ویکھ کے یسوع دے پیراں وچ ڈِگیا تے آکھیا اے خداوند!میرے کولوں چلا جا کیوں جے مَیں پاپی بندہ آں۔
10۔یسوع نے شمعون نوں آکھیا خوف نہ کر۔ہْن توں تْوں بندیاں دا شکار کریاکریں گے۔
11۔ اوہ کشتیاں نوں کنڈیاں اْتے لے آئے تے سب کجھ چھڈ کے اوہدے مگر ٹر پئے۔
1 And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,
2 And saw two ships standing by the lake:
3 And he entered into one of the ships, which was Simon’s, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
4 Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
5 And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
6 And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
7 And they beckoned unto their partners, ... And they came, and filled both the ships,
8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
10 And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.
11 And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیا تے اوہناں دے عبادتخانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوش خبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے ہر طراں دی کمزوری نوں دور کردا رہیا۔
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
19۔ اپنے لئی دھرتی اْتے مال اکٹھا نہ کرو۔
20۔بلکہ اپنے لئی اسمان اْتے مال اکٹھا کرو۔
24۔کوئی بندہ دو مالکاں دی سیوا نئیں کر سکدا۔
25۔ایس لئی مَیں تہانوں آکھدا واں پئی اپنی جند دی فکر نہ کریو پئی اسی کیہ کھانواں گے یا کیہ پیواں گے؟ تے نہ اپنے بدن دی پئی کیہ پانواں گے؟ کیہ جند خوراک توں تے بدن پوشاک توں ودھ کے نئیں؟
31۔ ایس لئی فکر کر کے ایہہ نہ آکھو پئی اسی کیہ کھانواں گے یا کیہ پیواں گے یا کیہ پانواں گے؟
32۔کیوں جے ایہناں ساریاں شیواں دی تلاش وچ غیر قوماں رہندیاں نیں تے تہاڈا اسمانی پیو جان دا اے پئی تسی ایہناں ساریاں شیواں دے متھاج او۔
33۔بلکہ تسی پہلاں اوہدی بادشاہی تے اوہدی راستبازی نوں لبھو تے ایہہ ساریاں شیواں وی تہانوں مل جان گیاں۔
19 Lay not up for yourselves treasures upon earth,
20 But lay up for yourselves treasures in heaven,
24 Ye cannot serve God and mammon.
25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
37۔فیر اوہنے اپنے چیلیاں نوں آکھیا فصل تے بوہت اے پر مزدور تھوڑے نیں۔
38۔ایس لئی فصل دے مالک دی منت کرو پئی اوہ اپنی فصل وڈھن لئی مزدور گھل دیوے۔
37 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.
1۔فیر اوہنے اپنے چیلیاں نوں کول بلا کے اوہناں نوں ناپاک روحواں اْتے اختیار دِتا پئی اوہناں نوں کڈھن تے ہر طراں دی بیماری تے ہر طراں دی کمزوری نوں دور کرن۔
5۔ ایہناں بارہ نوں یسوع نے گھلیا تے اوہناں نوں حکم دے کے آکھیا پئی غیر قوماں ول نہ جانا تے سامریاں دے کسے شہر وچ نہ وڑھناں۔
6۔بلکہ اسرائیل دے گھرانے دیاں گواچیاں ہوئیاں بھیڈاں دے کول جانا۔
7۔تے ٹردے ٹردے ایہہ منادی کرنا پئی اسمان دی بادشاہی نیہڑے آگئی اے۔
8۔بیماراں نوں ٹھیک کرنا۔ مردیاں نوں جوانا۔ کوڑھیاں نوں پاک کرنا۔ بدروحاں نوں کڈھنا۔ مفت تسی پایا مفت دینا۔
9۔ نہ سونا اپنی کمر بندھ وچ رکھیو نہ چاندی نہ پیسے۔
10۔ راہ لئی نہ جھولا لیوو نہ دو دو کْرتے نہ جْتیاں نہ لاٹھی کیوں جے مزدور اپنی خوراک دا حقدار اے۔
11۔ تے جیس شہر یا پنڈ وچ وڑھو اوہتھوں پتا کرو پئی اوہدے وچ کون لائق اے تے جد تیکر اوہتھوں ٹر نہ جاوو اوہدے کول ای رہیوو۔
12۔تے گھر وچ وڑھن دے ویلے اوہنوں خیر دی دعا دینا۔
13۔تے جے اوہ گھر لائق ہووے تے تہاڈا سلام اوہنوں اپڑے تے جے اوہ لائق نہ ہووے تے تہاڈا سلام تہاڈے کول پرت کے آووے۔
14۔ تے جے کوئی تہانوں نہ قبول کرے تے تہاڈیاں گلاں نہ سنے تے اوس گھر یا اوس شہر وچوں باہر نکلن ویلے اپنے پیراں دی مٹی جھاڑ دیوو۔
1 And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles,
6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
10 Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
11 And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
12 And when ye come into an house, salute it.
13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
13۔ ایس لئی خداوند رب اینج آکھدا اے۔
18۔۔۔۔ ویکھو میں یروشلیم نوں خوشی تے اوہدے لوکاں نوں خْرمی بناواں گا۔
22۔نہ پئی اوہ بنان تے دوجاوسے۔اوہ لاون تے دوجا کھاوے کیوں جے میرے بندیاں دے دن رْکھ دے دِناں دی طراں ہوون گے تے میرے برگزیدے اپنے ہتھاں دے کماں توں مدتاں تیکرفائدہ چْکن گے۔
23۔اوہناں دی محنت بے سود نہ ہووے گی تے اوہناں دی اولاد ناگہان ہلاک نہ ہووے گی۔
13 Therefore thus saith the Lord God,
18 ...behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
23 They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble;
9۔ کیوں جے اسی رب دے نال کم کرن والے آں۔ تسی رب دی کھیتی تے رب دی عمارت او۔
9 For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building.
مواد اوہ اے جیہڑا ابدی اے تے نیست ہوون تے مخالفت توں بچیا اے۔ سچیائی، حیاتی تے پیار مواد نیں، جیویں پئی کلام عبرانیوں وچ ایہہ لفظ ورت دا اے: ”ایمان اْمید کیتیاں ہوئیاں شیواں دا اعتماد تے نہ ویکھیاں جان والیاں شیواں دا ثبوت اے۔“ روح، جیہڑی سیان، جان یا رب لئی دوجا لفظ اے کلّا ای اصلی مواد اے۔ روحانی کائنات جیدے وچ انفرادی انسان وی شامل اے، اک اکٹھا خیال اے، جیہڑا روح دے الٰہی مواد دا پرچھانواں اے۔
Substance is that which is eternal and incapable of discord and decay. Truth, Life, and Love are substance, as the Scriptures use this word in Hebrews: "The substance of things hoped for, the evidence of things not seen." Spirit, the synonym of Mind, Soul, or God, is the only real substance. The spiritual universe, including individual man, is a compound idea, reflecting the divine substance of Spirit.
جیویں پئی رب اصل اے تے انسان الٰہی شکل و صورت اے،تے انسان نوں صرف چنگیائی دے اصل،روح دے اصل نہ پئی مادے دی خواہش رکھنی چاہیدی اے تے حقیقت وچ اینج ای ہوئیا اے۔ایہہ عقیدہ روحانی نئیں اے پئی انسان دے کول دوجا مواد یا سیّان اے، تے ایہہ پہلے حکم نوں توڑدا اے پئی تْوں اک رب،اک سیّان نوں منیں۔
As God is substance and man is the divine image and likeness, man should wish for, and in reality has, only the substance of good, the substance of Spirit, not matter. The belief that man has any other substance, or mind, is not spiritual and breaks the First Commandment, Thou shalt have one God, one Mind.
لا متناہی سیّان ابدیت دے ذہنی مالیکول ولوں ساریاں نوں خلق کردی تے اوہناں اْتے حکومت کردی اے۔۔۔۔تخلیق ہمیشہ توں ظاہر ہندی اے تے اوہنوں اپنے لازوال ذریعاں دی فطرت دے پاروں ظاہر ہونا جاری رکھنا چاہیدا اے۔انسانی فہم ایس ظہور نوں اْلٹ کردیندا اے تے خیالاں نوں مادی آکھدا اے۔
Infinite Mind creates and governs all, from the mental molecule to infinity. ... Creation is ever appearing, and must ever continue to appear from the nature of its inexhaustible source. Mortal sense inverts this appearing and calls ideas material.
پر بیج ایہدے اندر ای اے،بس اینج ای جیویں الٰہی سیّان سب کجھ اے تے سب کجھ پیدا کردی اے،جیویں سیّان کثیر کرن والی اے، تے سیّان دا لامتناہی خیال،انسان تے سنسار دی پیداوار اے۔واحد ذہانت یا سوچ دا مواد،اک بیج یا اک پھْل رب اے،جیہڑا ایہدا خالق اے۔
But the seed is in itself, only as the divine Mind is All and reproduces all — as Mind is the multiplier, and Mind's infinite idea, man and the universe, is the product. The only intelligence or substance of a thought, a seed, or a flower is God, the creator of it.
جے روح اصلی تے ابدی اے تے مادہ اپنی فانیت دے نال اصلی نئیں ہو سکدا۔ ساڈی نظر وچ کیہڑی شے مواد ہونی چاہیدی اے، غلطی، تبدیل کرن والا،فنا ہوون والا تے فانی، یا فیر غلطی توں پاک، نا قابل تغیر تے لافانی؟ نویں عہد نامے دا اک لکھاری تفصیل نال ایمان یعنی سیان دے معیار نوں ”امید کیتیاں ہوئیاں شیواں دے اعتماد“ دے طور تے بیان کردا اے۔
Matter, with its mortality, cannot be substantial if Spirit is substantial and eternal. Which ought to be substance to us, — the erring, changing, and dying, the mutable and mortal, or the unerring, immutable, and immortal? A New Testament writer plainly describes faith, a quality of mind, as "the substance of things hoped for."
الٰہی سائنس وچ، جتھے دعانواں ذہنی طور تے ہْندیاں نیں، اوہ ساریاں اوس رب دے سامنے اپڑدیاں نیں جیہڑا ”مصیبت وچ مستعد مددگار اے۔“پیار اپنی موافقت تے اپنیاں نوازشاں وچ غیر جانبدار تے عالمگیر اے۔ایہہ اوہ کھْلا چشمہ اے جیہڑا چیخدا اے پئی، ”اوہ، ہر اوہ بندہ جیہڑا تریائیاہ اے پانی دے کول آووے۔“
In divine Science, where prayers are mental, all may avail themselves of God as "a very present help in trouble." Love is impartial and universal in its adaptation and bestowals. It is the open fount which cries, "Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters."
رب انسان توں متاثر نئیں ہندا۔”الٰہی کن“اک سنن والااعصاب نئیں اے۔ایہہ سب کجھ سنن والی تے جانن والی سیّان اے،جیہڑی انسان دی ہر لوڑ نوں ہمیشہ جان دی اے تے جیدے پاروں ایہہ لوڑاں پوریاں ہندیاں نیں۔
God is not influenced by man. The "divine ear" is not an auditory nerve. It is the all-hearing and all-knowing Mind, to whom each need of man is always known and by whom it will be supplied.
الٰہی پیار نے ہمیشہ انسان دی لوڑ نوں پورا کیتا اے تے ہمیشہ پورا کرے گی۔ ایس گل دا تصور کرنا ٹھیک نئیں پئی یسوع نے بس کجھ خاص تعداد وچ یا تھوڑے جہیے ویلے تیکر شفا دین لئی الٰہی طاقت دا مظاہرہ کیتا، کیوں جے الٰہی پیار سارے لوکاں لئی ہر ویلے سب کجھ دیندی اے۔
فضل دا معجزہ محبت لئی کوئی معجزہ نئیں اے۔یسوع نے مادیت دی نا اہلیت نوں اوہدے نال نال روح دی لامحدود قابلیت نوں ظاہر کیتا،اینج غلطی کرن والے انسانی فہم نوں خود دیاں سزاواں توں بچن تے الٰہی سائنس وچ تحفظ لبھن وچ مدد کیتی۔
Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.
The miracle of grace is no miracle to Love. Jesus demonstrated the inability of corporeality, as well as the infinite ability of Spirit, thus helping erring human sense to flee from its own convictions and seek safety in divine Science.
جے اسی مسیح یعنی سچیائی دے مگر ٹرن دی تاہنگ رکھدے آں،تے ایہہ رب دے چنے ہوئے طریقہ کار دے مطابق ہونا چاہیدا اے۔یسوع نے آکھیا،”جیہڑا میرے اْتے ایمان رکھ دا اے ایہہ کم جیہڑے میں کردا واں اوہ وی کرے گا۔“اوہ جیہڑا منبع تیکر اپڑے تے ہر بیماری داالٰہی علاج پاوے گا اوہنوں کسے ہور راہ توں سائنس دے پہاڑ اْتے چڑھن دی کوشش نئیں کرنی چاہیدی۔ساری فطرت انسان دے نال رب دے پیار دی تعلیم دیندی اے،پر انسان رب توں ودھ کے اوہنوں پیار نئیں کر سکدا تے روحانیت دی بجائے مادیت نوں پیار کردیاں تے اوہدے اْتے یقین کردیاں ہوئے،اپنے احساس نوں روحانی شیواں اْتے مرتب نئیں کر سکدا۔
If we wish to follow Christ, Truth, it must be in the way of God's appointing. Jesus said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." He, who would reach the source and find the divine remedy for every ill, must not try to climb the hill of Science by some other road. All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.
پیار راہ نوں متاثر کردا،روشن کردا،چن دا تے راہنمائی کردااے۔درست مقصد خیالاں نوں شہ دیندے،تے کلام تے اعملاں نوں طاقت تے آزادی دیندے نیں۔پیار سچیائی دی الطار اْتے وڈھا نگہبان اے۔فانی سیّان دے پانیاں اْتے ٹرن تے کامل نظریہ بناؤن لئی صبر دے نال الٰہی پیار دی اڈیک کریئے۔ صبر نوں ”اپنا پورا کم کرنا چاہیدا اے۔“
Love inspires, illumines, designates, and leads the way. Right motives give pinions to thought, and strength and freedom to speech and action. Love is priestess at the altar of Truth. Wait patiently for divine Love to move upon the waters of mortal mind, and form the perfect concept. Patience must "have her perfect work."
سچیائی دیاں مانگاں روحانی نیں، تے اوہ بدن تیکر سیان دے راہیں اپڑ دیاں نیں۔ انسان دیاں لوڑاں دے سب توں ودھِیا ترجمان نے آکھیا: ”اپنی جند دی فکر نہ کریو پئی اسی کیہ کھانواں گے تے کیہ پیواں گے؟“
The demands of Truth are spiritual, and reach the body through Mind. The best interpreter of man's needs said: "Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink."
رب کاملیت دا مطالبہ کردا اے، پر اوس ویلے تیکر نئیں جد تیکر پئی روح تے بدن دے وچالے جنگ نئیں لڑی جاندی تے فتح حاصل نئیں کیتی جاندی۔ پَیر پَیر اْتے وجودیت دیاں روحانی اصیلیتاں نوں حاصل کرن توں پہلاں مادی طور تے کھانا، پینا یا پاؤنا بند کرنا ٹھیک نئیں۔جدوں اسی صبر نال رب دی اْڈیک کردے آں تے راستبازی نال سچیائی نوں لبھدے آں تے اوہ ساڈی راہ وچ ہدایت کردا اے۔
۔۔۔ انسانی خودی نوں انجیلی تبلیغ ملنی چاہیدی اے۔اَج رب ساڈے توں ایس کم نوں مَنن تے جلدی نال عملی طور تے مادی نوں ترک کرن تے روحانی اْتے عمل کرن دامطالبہ کردا اے جیدے توں بیرونی تے اصلی دا اندازہ ہندا اے۔
God requires perfection, but not until the battle between Spirit and flesh is fought and the victory won. To stop eating, drinking, or being clothed materially before the spiritual facts of existence are gained step by step, is not legitimate. When we wait patiently on God and seek Truth righteously, He directs our path.
...the human self must be evangelized. This task God demands us to accept lovingly to-day, and to abandon so fast as practical the material, and to work out the spiritual which determines the outward and actual.
سیّان دی سائنس تعلیم دیندی اے پئی انسان نوں ”چنگے کم کرن لئی فکر مند ہوون“دی لوڑ نئیں۔ایہہ نیک کم کرن دی تھکان نوں ختم کر دیندا اے۔خیرات دینا ساہنوں ساڈے خالق دی خدمت وچ غریب نئیں بناؤندا،نہ ای ایہنوں روکنا ساہنوں دولتمند بناؤندا اے۔سچیائی دے بارے ساڈی سمجھ دے تناسب وچ ساڈے اندر طاقت اے تے ساڈی طاقت سچیائی نوں ظاہر کرن نال گھٹ نئیں ہندی۔
Mind-science teaches that mortals need "not be weary in well doing." It dissipates fatigue in doing good. Giving does not impoverish us in the service of our Maker, neither does withholding enrich us. We have strength in proportion to our apprehension of the truth, and our strength is not lessened by giving utterance to truth.
چنگیائی انسان دے ہر لمحے دی مانگ کردی اے جیدے وچ ہستی دے مسئلے دا حل کڈھنا ہْندا اے۔ چنگیائی دی تقدیس رب اْتے انسان دے انحصار نوں گھٹ نئیں کردی بلکہ اوہنوں اْچا کردی اے۔ نہ ای تقدیس رب لئی انسان دے فرضاں نوں مکاؤندی اے، بلکہ اوہناں نوں پورا کرن لئی وڈھی لوڑ نوں ظاہر کردی اے۔کرسچن سائنس رب دی کاملیت توں کجھ نئیں لیندی، پر ایہہ پورا جلال اوہنوں ای منسوب کردی اے۔”اپنے چال چلن دی پرانی انسانیت“ نوں لاؤندیاں ہوئے انسان ”لافانیت نوں پا لیندے نیں۔“
Good demands of man every hour, in which to work out the problem of being. Consecration to good does not lessen man's dependence on God, but heightens it. Neither does consecration diminish man's obligations to God, but shows the paramount necessity of meeting them. Christian Science takes naught from the perfection of God, but it ascribes to Him the entire glory. By putting "off the old man with his deeds," mortals "put on immortality."
انساناں نوں دھندلیاں ہوون والیاں، متناہی شکلاں توں اگاں ویکھناچاہیدا اے، جے اوہ شیواں دے اصلی فہم نوں حاصل کر سکن۔ سیان دے نا لبھے جان والے دائرے دے علاوہ اسی آرام کتھے ویکھدسکدے آں؟ ساہنوں غور کرنا چاہیدا اے پئی اسی کتھے ٹردے آں، تے ساہنوں اوہدے توں ساریاں طاقتاں لیندیاں ہوئے کم کرنا چاہیدا اے جیدے وچ ساڈی ہستی اے۔
جدوں ساہنوں ایہہ احساس ہو جاندا اے پئی حیاتی روح اے،نہ کدی مادے دا تے نہ کدی مادے وچ، ایہہ ادراک رب وچ سب کجھ چنگا پاندیاں ہوئے تے کسے دوجے شعور دی لوڑ محسوس نہ کردیاں ہوئے،آپ کاملیت ولوں وسیع ہووے گا۔
Mortals must look beyond fading, finite forms, if they would gain the true sense of things. Where shall the gaze rest but in the unsearchable realm of Mind? We must look where we would walk, and we must act as possessing all power from Him in whom we have our being.
When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔