اتوار 17 دسمبر ، 2023



مضمون۔ انسان نوں شامل کر کے کیہ سنسار ایٹمی توانائی نال بنیا اے؟

SubjectIs The Universe, Including Man, Evolved By Atomic Force?

سنہری متن: ایوب 37 باب23 آیت

”اسی قادر مطلق نوں پا نئیں سکدے۔ اوہ قدرت تے عدل وچ شاندار اے تے انصاف دین وچ ظلم نہ کرے گا۔“۔



Golden Text: Job 37 : 23

Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




1۔اے میرے پْتر!میری تعلیم نوں فراموش نہ کر بلکہ تیرا دل میرے حکماں نوں مَنے۔

2۔کیوں جے تْوں ایہناں توں عمر دی درازی تے پیری تے سلامتی حاصل کریں گا۔

5۔سارے دل نال خداوند اْتے بھروسہ کر تے اپنے فہم اْتے تکیہ نہ کر۔

6۔اپنیاں ساریاں راہواں وچ اوہنوں پچھان تے اوہ تیری راہنمائی کرے گا۔

7۔ تْو اپنی ہی نظر وچ سیانا نہ بن۔ رب توں ڈر تے بدی توں دور رہ۔

8۔ ایہہ تیری ناف دی صحت تے تیری ہڈیاں دی تازگی ہووے گی۔

25۔ اچانک آؤن والی دہشت توں نہ ڈرِیں تے نہ شریراں دی ہلاکت توں جدوں اوہ آوے گی۔

26۔کیوں جے رب تیرا سہارا ہووے گا تے تیرے پیراں نوں پھنس جان توں بچائے گا۔

Responsive Reading: Proverbs 3 : 1, 2, 5-8, 25, 26

1.     My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

2.     For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

5.     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6.     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

7.     Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

8.     It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

25.     Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

26.     For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ امثال 3 باب19، 20 آیتاں

19۔خداوند نے سیان نال دھرتی دی نیوں رکھی تے فہم نال اسمان نوں قائم کیتا۔

20۔اوہدے ای علم نال ڈونگیائی دے چشمے پھْٹ پئے تے اسمان تریل ورھاؤندے نیں۔

1. Proverbs 3: 19, 20

19     The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

20     By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

2 . ۔ زبور 95:3 (توں،)، 4توں 7(توں۔) آیتاں

3۔کیوں جے اوہ خداوند وڈھا رب اے۔ تے سارے الٰہیاں اْتے وڈھا بادشاہ اے۔

4۔دھرتی دیاں ڈونگیائیاں اوہدے قبضے وچ نیں پہاڑاں دیاں چوٹیاں وی اوہدیاں نیں۔

5۔سمندر اوہدا اے۔ اوہنے ای اوہنوں بنایا۔ تے اوہدے ہتھاں نے خشکی نوں وی تیار کیتا۔

6۔آؤ اسی جھکئیے تے سجدہ کرئیے! تے اپنے خالق رب دے سامنے گھٹنے ٹیکئیے۔

7۔کیوں جے اوہ ساڈا رب اے تے اسی اوہدی چراگاہ دے لوکی تے اوہدے ہتھ دیاں بھیڈاں واں۔

2. Psalm 95 : 3 (to ,), 4-7 (to .)

3     For the Lord is a great God,

4     In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

5     The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

6     O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.

7     For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.

3 . ۔ خروج 14 باب5 (توں پہلی)، 13، 14، 21 (توں پچھاں)، 22 (توں:) 23 (توں دوجی)، 26 (توں تیجی)، 28 (توں فرعون)، 31 آیتاں

5۔جد مصر دے بادشاہ نوں خبر ملی پئی اوہ لوک ٹر پئے نیں تے فرعون تے اوہدے خادماں دا دل اوہناں لوکاں ولوں پھر گیا تے اوہ آکھن لگے پئی اسی ایہہ کیہ کیتا پئی اسرائیلیاں نوں اپنی خدمت توں چھٹی دے کے اوہناں نوں جان دتا۔

13۔تد موسیٰ نے لوکاں نوں آکھیا ڈرو نہ بلکہ چپ کھلو کے خداوند دی مکتی دے کم نوں ویکھو جیہڑا اوہ اج تہاڈے لئی کرے گا کیوں جے جنہاں مصریاں نوں تسی اج ویکھدے او اوہناں نوں فیر کدی ہمیشہ تیکر نہ ویکھو گے۔

14۔خداوند تہاڈے ولوں جنگ کرے گا تے تسی چپ رہوو گے۔

21۔فیر موسیٰ نے اپنا ہتھ سمندر اْتے ودھایا تے خداوند نے سمندر نوں پچھاں ہٹا یا۔۔۔

22۔تے اسرائیلی قوم سمندر دے وچوں خشک دھرتی اْتے ٹر کے لنگ گئے تے اوہناں دے سجے تے کھبے ہتھ پانی کندھ وانگر سی۔

23۔تے مصریاں نے پچھا کیتا تے فرعون دے سارے گھوڑے تے رتھ سوار اوہناں دے مگر مگر سمندردے وچالے ٹر گئے۔

26۔تے خداوند نے موسیٰ نوں آکھیا پئی اپنا ہتھ سمندر ول ودھا تاں جو پانی مصریاں تے اوہناں دے رتھاں تے سواراں اْتے فیر وگن لگ جاووے۔

28۔تے پانی پرت کے آیا تے اوہنے رتھاں تے سواراں تے فرعون دے سارے لشکر نوں جیہڑا اسرائیلیاں دا پچھا کردا ہوئیا سمندر وچ گیا سی غرق کردتا۔۔۔

31۔تے اسرائیلیاں نے اوہ وڈھی قدرت جیہڑی خداوند نے مصریاں اْتے ظاہر کیتی سی ویکھی تے اوہ لوک خداوند توں ڈرے تے خداوند اْتے تے اوہدے بندے موسیٰ اْتے ایمان لیائے۔

3. Exodus 14 : 5 (to 1st ,), 13, 14, 21 (to back), 22 (to :), 23 (to 2nd ,), 26 (to 3rd ,), 28 (to Pharaoh), 31

5     And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people,

13     And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

14     The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace.

21     And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back

22     And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground:

23     And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea,

26     And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians,

28     And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh…

31     And Israel saw that great work which the Lord did upon the Egyptians: and the people feared the Lord, and believed the Lord, and his servant Moses.

4 . ۔ خروج 15 باب22، 23 (توں:)، 24، 25 (توں:) آیتاں

22۔فیر موسیٰ بنی اسرائیل نوں بحرِقلزم توں اگے لے گیا تے اوہ شور دے بیابان وچ آئے تے بیابان وچ ٹردیاں ہوئے تن دن تیکر اوہناں نوں کوئی پانی دا چشمہ نہ ملیا۔

23۔تے جدوں اوہ مارہ وچ آئے تے مارہ دا پانی نہ پی سکے کیوں جے اوہ کوڑا سی۔

24۔ تداوہ لوک موسیٰ اْتے بڑ بڑا کے آکھن لگے پئی اسی کیہ پئے۔

25۔اوہنے خداوند اگے فریاد کیتی۔خداوند نے اوہنوں اک رْکھ وکھایاجنہوں جداوہنے پانی وچ پایا تے پانی مِٹھا ہو گیا۔

4. Exodus 15 : 22, 23 (to :), 24, 25 (to :)

22     So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.

23     And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter:

24     And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

25     And he cried unto the Lord; and the Lord shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet:

5 . ۔ خروج 16 باب1(توں دوجی)، 2، 3، 8 (توں پہلی)، 8 (خداوند سن دا اے) (توں)، 11، 12 آیتاں

1۔فیر اوہ ایلیم توں نکلے تے بنی اسرائیل دی ساری جماعت سینا دے بیابان وچ اپڑے۔

2۔تے اوس بیابان وچ ساری جماعت موسیٰ تے ہارون اْتے بڑ بڑان لگی۔

3۔تے بنی اسرائیل آکھن لگے پئی اسی خداوند دے ہتھوں مصر دیس وچ ای مار دتے جاندے جداسی گوشت دیاں ہانڈیاں دے کول بیٹھ کے رجھ کے روٹی کھاندے سی کیوں جے توں تے ساہنوں ایس بیابان وچ ایس لئی لے آیا پئی سارے ہجوم نوں پْکھا ماریں۔

8۔تے موسیٰ نے آکھیا۔۔۔تہاڈا بڑ بڑانا ساڈے اْتے نئیں بلکہ خداوند اْتے اے۔

11۔تے خداوند نے موسیٰ نوں آکھیا۔

12۔مَیں بنی اسرائیل دا بڑ بڑانا سن لیااے تے توں اوہناں نوں آکھ دے پئی شام نوں تسی گوشت کھاؤ گے تے صبح نوں تسی روٹی نال رجھو گے تے تسی جان لووگے پئی میں خداوند تہاڈا ر ب واں۔

5. Exodus 16 : 1 (to 2nd ,), 2, 3, 8 (to 1st ,), 8 (the Lord heareth) (to :), 11, 12

1     And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin,

2     And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:

3     And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

8     And Moses said, … the Lord heareth your murmurings which ye murmur against him:

11     And the Lord spake unto Moses, saying,

12     I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the Lord your God.

6 . ۔ زبور 78: 10، 11، 19، 33، 35 آیتاں

10۔اوہناں نے رب دے عہد نوں قائم نہ رکھیا۔تے اوہدی شریعت اْتے ٹرن توں انکار کیتا۔

11۔تے اوہدے کماں نوں تے اوہدے عجائب نوں جیہڑے اوہنے اوہناں نوں وکھائے سی بھل گئے۔

19۔ایتھے تیکراوہ رب دے خلاف بولن لگ گئے تے آکھیا پئی کیہ رب بیابان وچ دسترخوان وچھا سکدا اے؟

33۔ایس لئی اوہنے اوہناں دے دلاں نوں بطالت نال تے اوہناں دے ورھیاں نوں دہشت نال مکادتا۔

35۔تے اوہناں نوں یاد آیا پئی رب اوہناں دی چٹان اے تے حق تعالی اوہناں دا فدیہ دین والا اے۔

6. Psalm 78 : 10, 11, 19, 33, 35

10     They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

11     And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.

19     Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

33     Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

35     And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

7 . ۔ لوقا 10 باب41 آیت (تے یسوع) بس

41۔تے یسوع۔۔۔

7. Luke 10 : 41 (And Jesus) only

41     And Jesus …

8 . ۔ لوقا 11 باب14 (باہر کڈھدا سی) توں 17 (توں؛)، 20 آیتاں

14۔۔۔۔گونگی بدروح نوں کڈھ رہیا سی تے جد اوہ بدروح نکل گئی تے اینج ہوئیا پئی گنگا بولیا۔

15۔پر اوہناں وچوں کجھ نے آکھیا ایہہ تے بدروحاں دے سرداربعلز بول دی مدد نال بدروحاں کڈھدا اے۔

16۔کجھ ہور لوکی آزمائش پاروں اوہدے کولوں اک اسمانی نشان منگن لگے۔

17۔پر اوہنے اوہناں دے خیال جان کے اوہناں نوں آکھیا پئی جیہڑی سلطنت وچ پھْٹ پووے اوہ ویران ہو جاندی اے۔

20۔پر جے میں بدروحاں نوں رب دی قدرت نال کڈھداواں تے رب دی بادشاہی تہاڈے کول اپڑ گئی اے۔

8. Luke 11 : 14 (was casting)-17 (to ;), 20

14     …was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

15     But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.

16     And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.

17     But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation;

20     But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.

9 . ۔ لوقا 12 باب22، 23، 29 (لبھو) توں 32 آیتاں

22۔فیر اوہنے اپنے چیلیاں نوں آکھیا ایس لئی مَیں تہانوں آکھدا واں پئی اپنی جند دی فکر نہ کرو پئی اسی کیہ کھانواں گے تے نہ اپنے بدن دی پئی اسی کیہ پانواں گے۔

23۔کیوں جے جند خوراک توں ودھ کے اے تے بدن کپڑیاں توں۔

29۔تے تسی ایہدی تلاش وچ نہ رہوو پئی کیہ کھانواں گے کیہ پانواں گے تے نہ شکی بنو۔

30۔کیوں جے ایہناں ساریاں شیواں دی تلاش وچ جگ دیاں قوماں رہندیاں نیں پر تہاڈا پیو جان دا اے پئی تسی ایہناں شیواں دے متھاج او۔

31۔ہاں اوہدی بادشاہی دی تلاش وچ رہو تے ایہہ شیواں وی تہانوں مل جان گیئاں۔

32۔ اے نِکے گلے نہ ڈر کیوں جے تہاڈے پیو نوں پسند آیاپئی تہانوں با دشاہی دیوے۔

9. Luke 12 : 22, 23, 29 (seek)-32

22     And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.

23     The life is more than meat, and the body is more than raiment.

29     …seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.

30     For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.

31     But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.

32     Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.

10 . ۔ زبور 24:1، 2 آیتاں

1۔دھرتی تے اوہدی معموری رب دی ای اے۔ جگ تے اوہدے وسن والے وی۔

2۔کیوں جے اوہنے سمندراں اْتے اوہدی نیوں رکھی تے سلاباں اْتے اوہنوں قائم کیتا۔

10. Psalm 24 : 1, 2

1     The earth is the Lord’s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

2     For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

11 . ۔ عاموس 4 باب13 آیت

13۔کیوں جے ویکھ اوہنے ای پہاڑاں نوں بنایا تے ہوا نوں پیدا کیتا اوہ انساناں اْتے اپنے خیالا ں نوں ظاہر کردا اے تے صبح نوں ہنیر کر دیندا اے تے دھرتی دیاں اْچیاں تھانواں اتے ٹردا اے۔ اوہدا ناں خداوند رب الا فواج اے۔

11. Amos 4 : 13

13     For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 295 :5۔8

رب سنسار نوں، جیہدے وچ انسان وی شامل اے، بناؤندا اے تے اوہدے اْتے حکومت کردا اے، ایہہ سنسار روحانی خیالاں نال بھریا ہوئیا اے،جنہاں نوں اوہ تیار کردا اے، تے اوہ اوس سیان دی فرمانبرداری کردے نیں جیہڑی اوہناں نوں بناؤندی اے۔

1. 295 : 5-8

God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them.

2 . ۔ 507 :15۔21

روح دا سنسار الٰہی اصول یا حیاتی دی تخلیقی طاقت دا پرچھانواں بن دااے جیہڑی سیان دیاں بوہت ساریاں شکلاں نوں دوبارہ جمدی اے تے اکٹھے خیال یعنی انسان دے اکٹھ اْتے حکمرانی کردی اے۔رْکھ تے بوٹی اپنے آپ دی کسے افزائشی طاقت دے پاروں پھل پیدا نئیں کردے، بلکہ اوس سیان دے پاروں جیدے وچ سب کجھ شامل ہندا اے۔

2. 507 : 15-21

The universe of Spirit reflects the creative power of the divine Principle, or Life, which reproduces the multitudinous forms of Mind and governs the multiplication of the compound idea man. The tree and herb do not yield fruit because of any propagating power of their own, but because they reflect the Mind which includes all.

3 . ۔ 133: 8۔10، 13۔15

مصر وچ، ایہہ سیان ای سی جنہے اسرائیلیاں نوں وبانواں اْتے بھروسہ کرن توں بچایا۔ بیابان وچ، چٹان توں ندیاں وَگیاں، تے اسمان توں من ورھیا۔۔۔۔قومی خوشحالی وچ، عبرانیاں دیاں کامیابیاں دی وجہ معجزے بنے؛ پر جیویں ای اوہ اصلی خیال توں وکھ ہوئے، اوہناں دی اخلاقی بدتری شروع ہوگئی۔

3. 133 : 8-10, 13-15

In Egypt, it was Mind which saved the Israelites from belief in the plagues. In the wilderness, streams flowed from the rock, and manna fell from the sky. … In national prosperity, miracles attended the successes of the Hebrews; but when they departed from the true idea, their demoralization began.

4 . ۔ 135 :6۔20

ایہہ معجزہ کسے اختلاف دا تعارف نئیں کراؤندا، بلکہ رب دے ناقابل تبدیل قانون دی سائنس نوں قائم کردیاں ہوئے بنیادی ترتیب نوں واضح کرد ا اے۔ بس روحانی ارتقاء ای الٰہی قوت دی مشق کرن دے قابل اے۔

اوہ ای طاقت جیہڑی پاپ توں شفا دیندی اے اوہ بیماری توں وی شفا دیندی اے۔ ایہہ ”پاکیزگی دی خوبصورتی“ اے، پئی جد سچیائی بیمار نوں شفا دیندی اے، تے ایہہ بدیاں نوں باہر کڈھدی اے، تے جد سچیائی بیماری اکھوان والی بدی نوں باہر کڈھ دی اے، تے ایہہ بیمار نوں شفا دیندی اے۔جد مسیح نے گْنگی بدروح نوں باہر کڈھیا، ”تے جد اوہ بد روح نکل گئی تے اینج ہوئیا پئی گْنگا بولیا۔“ اسرائیل دے مقدس نوں محدود کردیاں ہوئے تے ایہہ پْچھدیاں ہوئے یہودیاں دے جرم نوں دوہرانا اج بوہت خطرناک اے پئی: ”کیہ رب بیابان وچ دستر خوان وچھا سکدا اے؟“ رب کیہ نئیں کر سکدا؟

4. 135 : 6-20

The miracle introduces no disorder, but unfolds the primal order, establishing the Science of God's unchangeable law. Spiritual evolution alone is worthy of the exercise of divine power.

The same power which heals sin heals also sickness. This is "the beauty of holiness," that when Truth heals the sick, it casts out evils, and when Truth casts out the evil called disease, it heals the sick. When Christ cast out the devil of dumbness, "it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake." There is to-day danger of repeating the offence of the Jews by limiting the Holy One of Israel and asking: "Can God furnish a table in the wilderness?" What cannot God do?

5 . ۔ 124: 20۔31

مگر ٹْرنا، ملنا، تے دلکشی سیان دیاں ملکیتاں نیں۔ ایہہ الٰہی اصول نال تعلق رکھدے نیں، تے ایہہ خیالی قوت دی تعدیل دی حمایت کردے نیں، جنہے دھرتی نوں ایہدے مدار وچ چھڈیا تے آکڑ والیاں چھلاں نوں آکھیا، ”ایتھے تیکر پر اگے نئیں۔“

روح ساریاں شیواں دی حیاتی، مواد تے لگاتاری اے۔ اسی طاقتاں دے پیراں مگر ٹْر دے آں۔ ایہناں نوں چھڈ دیئے تے مخلوق نیست ہووے گی۔ انسانی علم ایہناں نوں مادے دیاں طاقتاں آکھدا اے، پر الٰہی سائنس ایہہ واضح کردی اے پئی اوہ پورے طور تے الٰہی سیان دے نال تعلق رکھدیاں نیں تے ایس سیان وچ میراث رکھدیاں نیں، تے اینج اوہناں نوں اوہناں دے جائز گھر تے درجہ بندی وچ بحال کردی اے۔

5. 124 : 20-31

Adhesion, cohesion, and attraction are properties of Mind. They belong to divine Principle, and support the equipoise of that thought-force, which launched the earth in its orbit and said to the proud wave, "Thus far and no farther."

Spirit is the life, substance, and continuity of all things. We tread on forces. Withdraw them, and creation must collapse. Human knowledge calls them forces of matter; but divine Science declares that they belong wholly to divine Mind, are inherent in this Mind, and so restores them to their rightful home and classification.

6 . ۔ 140: 7۔18

مادی نئیں بلکہ روحانی طور تے اسی اوہنوں سیّان،حیاتی،سچیائی تے محبت دے طور تے جان دے آں۔اسی الٰہی فطرت نوں سمجھن تے جسمانیت اْتے ہور جنگ نہ کردیاں ہوئے بلکہ ساڈے رب دی بہتات توں شادمانی کردیاں،سمجھ دے نال اوہنوں پیار کرن دے تناسب وچ اوہدی فرمانبرداری تے عبادت کراں گے۔تے مذہب فیر دل دا ہووے گا دماغ دا نئیں۔مچھراں نوں نکیل پاؤندیاں تے اونٹھاں نوں نگاؤندیاں ہوئے، انسان ہور ظالم تے پیار توں بغیر قرار دتا ہوئیا نئیں ہووے گا۔

اسی روحانی پرستش بس اوہدوں کردے آں جد اسی مادی پرستش کرنا چھڈ دینے آں۔روحانی عقیدت مسیحت دی جان اے۔

6. 140 : 7-18

Not materially but spiritually we know Him as divine Mind, as Life, Truth, and Love. We shall obey and adore in proportion as we apprehend the divine nature and love Him understandingly, warring no more over the corporeality, but rejoicing in the affluence of our God. Religion will then be of the heart and not of the head. Mankind will no longer be tyrannical and proscriptive from lack of love, — straining out gnats and swallowing camels.

We worship spiritually, only as we cease to worship materially. Spiritual devoutness is the soul of Christianity.

7 . ۔ 505 :16۔17، 20۔25

روح اوس فہم توں آگاہ کردی اے جیہڑی شعور نوں اْچا کردی تے سچیائی ول راہنمائی دیندی اے۔۔۔۔روحانی حس روحانی نیکی دا شعور اے۔فہم اصلی تے غیر اصلی دے وچکار حد بندی دی لکیر اے۔روحانی فہم سیّان،یعنی حیاتی،سچیائی تے محبت نوں کھولدا اے تے الٰہی حس نوں کرسچن سائنس وچ سنسار دا روحانی ثبوت دیندیاں ہوئے،ظاہر کر دا اے۔

7. 505 : 16-17, 20-25

Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. … Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.

8 . ۔ 530 :5۔12

الٰہی سائنس وچ،انسان رب یعنی ہستی دے الٰہی اصول دے پاروں قائم ریہندا اے۔دھرتی،رب دے حکم تے،انسان دے ورتن لئی خوراک پیدا کردی اے۔ایہہ جان دیاں ہوئے، یسوع نے اک واری آکھیا،”اپنی جند دی فکر نہ کریو پئی اسی کیہ کھاواں گے تے کیہ پانواں گے،“اپنے خالق دا استحقاق فرض کردیاں ہوئے نئیں بلکہ رب جیہڑا ساریاں دا پیو تے ماں اے،اوہنوں سمجھدیاں ہوئے پئی اوہ اینج ای انسان نوں خورک تے کپڑے فراہم کرن دے قابل اے جیویں اوہ سوسن دے پھْلاں نال کردا اے۔

8. 530 : 5-12

In divine Science, man is sustained by God, the divine Principle of being. The earth, at God's command, brings forth food for man's use. Knowing this, Jesus once said, "Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink," — presuming not on the prerogative of his creator, but recognizing God, the Father and Mother of all, as able to feed and clothe man as He doth the lilies.

9 . ۔ 494: 10۔11، 13 (توں)۔19

الٰہی پیار نے ہمیشہ انسان دی لوڑ نوں پورا کیتا اے تے ہمیشہ پورا کرے گی۔۔۔۔ سارے لوکاں لئی ہر ویلے سب کجھ دیندی اے۔

فضل دا معجزہ محبت لئی کوئی معجزہ نئیں اے۔یسوع نے مادیت دی نا اہلیت نوں اوہدے نال نال روح دی لامحدود قابلیت نوں ظاہر کیتا،اینج غلطی کرن والے انسانی فہم نوں خود دیاں سزاواں توں بچن تے الٰہی سائنس وچ تحفظ لبھن وچ مدد کیتی۔

9. 494 : 10-11, 13 (to)-19

Divine Love always has met and always will meet every human need. … to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.

The miracle of grace is no miracle to Love. Jesus demonstrated the inability of corporeality, as well as the infinite ability of Spirit, thus helping erring human sense to flee from its own convictions and seek safety in divine Science.

10 . ۔ 470 :32۔5

سائنس وچ رب تے انسان، الٰہی اصول تے خیال دے تعلقات لازوال نیں؛ تے سائنس بھْل چْک جان دی اے نہ ہم آہنگی ول پرت کے آؤنا، پر ایہہ الٰہی ترتیب یا روحانی قانون رکھدی اے جیدے وچ رب تے جو کجھ اوہ بناؤندا اے کامل تے ابدی نیں، جیہڑے اوہدی پوری تاریخ وچ نہ بدلن والے رہئے نیں۔

10. 470 : 32-5

The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.

11 . ۔ 139 :4۔9

شروع توں اخیر تیکر، سارا کلام پاک مادے اْتے روح، سیان دی فتح دے واقعاں نال بھریا ہوئیا اے۔ موسیٰ نے سیان دی طاقت نوں ایہدے راہیں ثابت کیتا جنہوں انسان معجزے آکھدا اے؛ ایسے طراں یشوع، ایلیا تے الیشع نے وی کیتا۔ مسیحی دور نوں علامتاں تے عجیب کماں دی مدد نال ودھایا گیا۔

11. 139 : 4-9

From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter. Moses proved the power of Mind by what men called miracles; so did Joshua, Elijah, and Elisha. The Christian era was ushered in with signs and wonders.

12 . ۔ 369 :5۔8 (توں یسوع)

ایس تناسب وچ پئی انسانی فہم لئی جد مادا انسان دے طور تے ساری ہستی گوا دیندا اے تے ایسے تناسب وچ اوہ ایہدا مالک بن جاندا اے۔ اوہ اصلیتیاں دے ہور الٰہی فہم وچ وڑھ جاندا اے، تے اوہ یسوع دی الٰہیات نوں سمجھدا اے۔۔۔

12. 369 : 5-8 (to Jesus)

In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus …

13 . ۔ 200 :4۔7

موسیٰ نے اک قوم نوں مادے دی بجائے رب دی عبادت وچ اگے ودھایا تے لافانی سوچ دے راہیں بابرکت ہوون دیاں اْچیاں انسانی حیثیتاں نوں دسیا۔

13. 200 : 4-7

Moses advanced a nation to the worship of God in Spirit instead of matter, and illustrated the grand human capacities of being bestowed by immortal Mind.

14 . ۔ 566 :1۔11

جیویں بنی اسرائیل نوں بحرم قلزم ،انسانی ڈر دے تاریک اتار چڑھاؤ،توں لنگدیاں ہوئے فتح مندی ملی،جیویں اوہناں نوں بیابان وچ، انسانی امیداں دے وڈھے صحرا وچ تکلیفاں وچوں لنگدیاں ہوئے،تے وعدہ کیتی ہوئی خوشی دی توقع کردیاں ہوئے،رہنمائی ملی،اوسے طراں سمجھ توں روح تیکر،وجودیت دے مادی فہم توں روحانی فہم تیکر دے سفر دے دورا ن ر وحانی خیال ساریاں خواہشاں دی راہنمائی کرے گا تے اوہناں ساریاں نوں جلال لئی تیار کرے گا جیہڑے رب نال محبت رکھدے نیں۔واضح طور تے سائنس رْکدی نئیں بلکہ اوہناں دے اگے ٹْر دی اے،یعنی دن وچ بَدل دے ستون تے رات وچ اگ دی صورت،تاں جو اوہناں نوں الٰہی اْچیایاں تیکر راہنمائی دیوے۔

14. 566 : 1-11

As the children of Israel were guided triumphantly through the Red Sea, the dark ebbing and flowing tides of human fear, — as they were led through the wilderness, walking wearily through the great desert of human hopes, and anticipating the promised joy, — so shall the spiritual idea guide all right desires in their passage from sense to Soul, from a material sense of existence to the spiritual, up to the glory prepared for them who love God. Stately Science pauses not, but moves before them, a pillar of cloud by day and of fire by night, leading to divine heights.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔