اتوار 12 جون ، 2022
”اے ربا! میری حفاظت کر کیوں جے مَیں تیرے وچ ای پناہ لینا واں۔“۔
“Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔ اے ربا میرے اْتے رحم کر کیوں جے انسان مینوں نگلنا چاؤندا اے۔ اوہ سارا دن میرے نال لڑ کے مینوں ستاؤندا اے۔
2۔ میرے ویری سارا دن مینوں نگلنا چاؤندے نیں کیوں جے جیہڑے غرور کر کے میرے نال لڑ دے نیں اوہ بوہت سارے نیں۔
3۔جیس ویلے مینوں ڈر لگے گا مَیں تیرے اْتے بھروسہ کراں گا۔
4۔میرا فخر رب اْتے اے تے اوہدے کلام اْتے اے۔ میرا بھروسہ رب اْتے اے۔ مَیں ڈرن والا نئیں۔ بشر میرا کیہ کر سکدا اے؟
5۔اوہ سارا دن میریاں گلاں نوں مروڑدے رہندے نیں۔ اوہناں دا خیال بالکل ایہہ ای اے پئی میرے نال بدی کرن۔
11۔میرا بھروسہ رب اْتے اے۔ مَیں ڈرن والا نئیں۔ انسان میرا کیہ کر سکدا اے؟
1. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
2. Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
3. What time I am afraid, I will trust in thee.
4. In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
5. Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
11. In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
درسی وعظ
1۔خداوند اپنے ممسوح دے حق وچ اینج آکھدا اے؛
5۔میں ای رب آں ہور کوئی نئیں۔ میرے سوا کوئی رب نئیں اے۔ میں تیری کمر بنّھی بھانویں تْو مینوں نئیں پچھانیا۔
22۔ساری دھرتی دے سب رہن والیو تسی میرے ول دھیان کرو تے مکتی پاؤ کیوں جے میں رب آں تے میرے سوا کوئی نئیں۔
1 Thus saith the Lord to his anointed,
5 I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
9۔تے سارہ نے ویکھیا پئی ہاجرہ مصری دا پتر جیہڑا اوہدے ابراہام توں جمیا سی ٹھٹھہ ماردا اے۔
10۔تد اوہنے ابراہام نوں آکھیا پئی ایس لونڈی نوں تے اوہدے پتر نوں کڈھ دے کیوں جے ایس لونڈی دا پتر میرے پتر اضحاق دے نال وارث نہ ہووے گا۔
11۔ پر ابرہام نوں اوہدے پْتر دے پاروں ایہہ گل بوہت بھیڑی لگی۔
12۔تے رب نے ابراہام نوں آکھیا پئی تینوں ایس مْنڈے تے اپنی لونڈی لئی بْرا نہ لگے۔ جو کجھ سارہ تینوں آکھدی اے اوہدی گل من کیوں جے اضحاق توں تیری پیڑی دا ناں چلے گا۔
13۔تے اوس لونڈی دے پْتر توں وی مَیں اک قوم پیدا کراں گا ایس لئی پئی اوہ وی تیری پیڑی اے۔
14۔تد ابراہام نے سویرے سویرے اْٹھ کے روٹی تے پانی دی اک مشک لئی تے ایہنوں ہاجرہ نوں دے دِتا بلکہ اوہنوں اوہدے موڈھے اْتر دھر دِتا تے مْنڈے نوں وی اوہدے حوالے کر کے اوہنوں گھل دِتا۔
15۔تے جد مشک وچوں پانی مْک گیا تے اوہنے مْنڈے نوں اک جھاڑی ہیٹھاں رکھ دِتا۔
16۔ تے آپ اوہدے سامنے اک تیر دے ٹپے تیکر دور جا کے بیٹھ گئی تے آکھن لگی پئی مَیں ایس مْنڈے دا مرنا تے نہ ویکھاں۔تے ایس لئی اوہ ایہدے سامنے بیٹھ گئی تے اْچی اْچی رون لگ پئی۔
17۔تے رب نے اوس مْنڈے دی آواز سنی تے رب دے فرشتے نے اسمان توں ہاجرہ نوں بلایا تے اوہنوں آکھیا پئی اے ہاجرہ تینوں کیہ ہوئیا اے؟ نہ ڈر کیوں جے رب نے اوس تھاں توں جتھے مْنڈا پیا سی اوہدی آواز سن لئی اے۔
18۔تے اوہنوں اپنے ہتھ نال سنبھال لے کیوں جے مَیں اوہنوں اک وڈھی قوم بنانواں گا۔
19۔فیر رب نے اوہدیاں اکھیاں کھولیاں تے اوہنے پانی دا اک کھوہ ویکھیا تے جا کے مشک نوں پانی نال بھر لیا تے مْنڈے نوں پلایا۔
20۔تے رب اوس مْنڈے دے نال سی تے اوہ وڈھا ہوئیا تے بیابان وچ رہن لگ پیا تے تیر انداز بنیا۔
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
11 And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
12 And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.
15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
16 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
18 Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
20 And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
1۔ میں اپنیاں اکھیاں پہاڑ ول چْکاں گا میری مدد کتھوں آوے گی؟
2۔میری مدد رب ولوں اے جنہے اسمان تے دھرتی نوں بنایا۔
3۔اوہ تیرے پیر نوں تلکن نہ دیووے گا۔ تیرا محافظ اونگھن والا نئیں۔
7۔رب ہر بلا توں تینوں محفوظ رکھے گا۔ تے تیری جان نوں محفوظ رکھے گا۔
8۔رب تیری آمد ورفت وچ ہن توں ہمیشہ تیکر تیری حفاظت کرے گا۔
1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
2 My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.
3 He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
7 The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
8 The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
4۔ تے فلستیاں دے جتھے وچوں اک پہلوان نکلیا جیدا ناں جاتی جولیت سی۔ اوہدا قد چھ ہتھ تے اک بالِشت سی۔
10۔فیر اوس فلستی نے آکھیا پئی مَیں اج دے دن اسرائیلی فوج دی فضیحت کرداواں۔ کوئی مرد کڈھو تاں جو اسی لڑئیے۔
11۔جد ساؤل تے سارے اسرائیلیاں نے اوس فلستی دیاں گلاں سنیاں تے خوفزدہ ہوئے تے بوہت ڈر گئے۔
32۔تے داؤد نے ساؤل نوں آکھیا پئی اوس بندے دے پاروں کسے دا دل نہ ڈرے۔ تیرا خادم جا کے اوس فلستی نال لڑے گا۔
33۔ساؤل نے داؤد نوں آکھیا توں ایس جوگا نئیں پئی اوس فلستی نال لڑن نوں اوہدے سامنے جا نویں کیوں جے توں تے منڈا کھْنڈا ایں تے اوہ اپنے بچپن توں اک جنگی مرد اے۔
37۔فیر داؤد نے آکھیا پئی خداوند نے مینوں رِچھ تے شیر دے پنجیاں توں بچایا۔ اوہ ای مینوں ایس فلستی دے ہتھوں بچاوے گا۔ ساؤل نے داؤدنوں آکھیا پئی جا خداوند تیرے نال ہووے۔
38۔تد ساؤل نے اپنے کپڑے داؤد نوں پوائے تے پِتل دا خود اوہدے سر اْتے دھریا تے اوہنوں زِرہ پوائی۔
39۔تے داؤد نے اوہدی تلوار اپنے کپڑیاں وچ کس لئی تے ٹرن دی کوشش کیتی کیوں جے اوہنے ایہناں شیواں نوں آزمایا نئیں سی۔ تد داؤد نے ساؤل نوں آکھیا مَیں ایہناں نوں پا کے ٹر نئیں سکدا کیوں جے مَیں ایہناں نوں آزمایا نئیں اے۔ ایس لئی داؤد نے او ہ سب کجھ لاہ چھڈیا۔
40۔تے اوہنے اپنی ڈانگ اپنے ہتھ وچ لئی تے اوس نالے توں پنج چکنے پتھر اپنے لئی چْگ کے اوہناں نوں چرواہے دے تھیلے وچ جیہڑا اوہدے کول سی یعنی چولّے وچ پا لئے تے اوہدی غلیل اوہدے ہتھ وچ سی۔ فیر اوہ فلستی دے کول آیا۔
45۔تے داؤد نے فلستی نوں آکھیا؛
46۔تے اج دے دن ای خداوند تینوں میرے ہتھ وچ کر دیووے گا۔
47۔تے ایہہ ساری جماعت جان لووے پئی خداوند تلوار تے بھالیاں نال نئیں بچاؤندا ایس لئی پئی جنگ تے خداوند دی اے تے اوہ ای تینوں ساڈے ہتھ وچ کر دیووے گا۔
48۔تے اینج ہوئیا پئی جد اوہ فلستی اٹھیا تے اگاں ودھ کے داؤد دا مقابلہ کرن نوں نیہڑے آیا تے داؤد نے چھیتی کیتی تے جتھے ولوں اوس فلستی دا مقابلہ کرن نوں نسیا۔
49۔تے داؤد نے اپنے تھیلے وچ اپنا ہتھ پایا تے اوہدے وچوں اک پتھر غلیل وچ رکھ کے اوس فلستی دے مَتھے اْتے ماریا تے اوہ پتھر اوہدے مَتھے دے وچ کھْب گیا تے اوہ دھرتی اْتے مونہہ بھرنے ڈگ پیا۔
50۔ایس طراں داؤد او س غلیل تے اوس پتھر نال اوس فلستی اْتے غالب آیا تے اوس فلستی نوں ماریا تے قتل کیتا تے داؤد دے ہتھ وچ تلوار نئیں سی۔
4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.
10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
11 When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.
32 And David said to Saul, Let no man’s heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.
33 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
37 David said moreover, The Lord that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the Lord be with thee.
38 And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.
39 And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.
40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd’s bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.
45 Then said David to the Philistine,
46 This day will the Lord deliver thee into mine hand;
47 And all this assembly shall know that the Lord saveth not with sword and spear: for the battle is the Lord’s, and he will give you into our hands.
48 And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine.
49 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
1۔خداوند میرا چوپان اے۔ مینوں گھاٹا نہ ہووے گا۔
2۔ اوہ مینوں ہریاں ہریاں چراگاہنواں وچ بٹھاؤندا اے۔ اوہ مینوں راحت دے چشمیاں کول لے جاندا اے۔
3۔ اوہ میری جان نوں بحال کردا اے۔ اوہ مینوں اپنے ناں دی خاطر سچیائی دیاں راہواں اْتے لے ٹردا اے۔
4۔ بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں دی وادی وچوں مینوں لنگناں پووے میں کسے بلا توں نئیں ڈراں گا کیوں جے توں میرے نال ایں۔ تیرے عصا تے تیری سوٹی نال مینوں تسلی اے۔
5۔توں میرے ویریاں دے سامنے میرے اگے دسترخوان وچھاؤناایں۔ توں میرے سِر اْتے تیل ملیا اے۔ میرا پیالہ بھر جاندا اے۔
6۔یقیناً بھلیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال نال رہن گیاں تے میں ہمیشہ رب دے گھر وچ سکون کراں گا۔
1 The Lord is my shepherd; I shall not want.
2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
3 He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.
بائبل دی وِیچلی سچیائی بدنی طاقت دے اْتے روحانی طاقت دی برتری اے۔
The central fact of the Bible is the superiority of spiritual over physical power.
”میرے حضور تْو ں غیر معبوداں نہ مَنیں۔(خروج 20باب3آیت)۔پہلا حکم میری پسنددی عبارت اے۔ایہہ کرسچن سائنس نوں ظاہر کردی اے۔ایہہ رب،روح،سیّان دی تثلیث دی سمجھ دیندی اے ایہہ دسدی اے پئی انسان رب،ابدی چنگیائی دے علاوہ کسے دوجی روح یا سیّان نوں نئیں مَنے گا،تے ایہہ پئی سارے انسان اک سیّان نوں مَنن۔پہلے حکم دا الٰہی اصول ہستی دی سائنس اْتے نیو رکھدا اے، جیدے پاروں انسان تندرستی،پاکیزگی تے ابدی حیاتی نوں ظاہر کردا اے۔
"Thou shalt have no other gods before me." (Exodus xx. 3.) The First Commandment is my favorite text. It demonstrates Christian Science. It inculcates the tri-unity of God, Spirit, Mind; it signifies that man shall have no other spirit or mind but God, eternal good, and that all men shall have one Mind. The divine Principle of the First Commandment bases the Science of being, by which man demonstrates health, holiness, and life eternal.
اصلی انسان دا ہر کم الٰہی فہم دی نگرانی وچ اے۔۔۔۔اوہ الٰہی فہم جنہے انسان نوں بنایااپنی صورت تے شبیہ نوں قائم رکھدا اے۔۔۔۔جیہڑا وجود رکھدا اے اوہ بس الٰہی سیان تے اوہدا خیال اے، ایسے سیان وچ ساری ہستی ہم ساز تے ابدی ہْندی اے۔ سِدھا یا تنگ راستہ ایس سچیائی نوں ویکھن تے منن، ایس طاقت نوں منن تے سچیائی دی راہ اْتے ٹْرن لئی اے۔
Every function of the real man is governed by the divine Mind. … The divine Mind that made man maintains His own image and likeness. … All that really exists is the divine Mind and its idea, and in this Mind the entire being is found harmonious and eternal. The straight and narrow way is to see and acknowledge this fact, yield to this power, and follow the leadings of truth.
رب حیاتی یا ذہانت اے جیہڑا جانوراں تے ایہدے نال نال انسانوں دی وی پچھان تے انفرادیت نوں بناؤندا تے بچا کے رکھدا اے۔ رب متناہی نئیں بن سکدا تے مادی حداں وچ محدود نئیں ہو سکدا۔
God is the Life, or intelligence, which forms and preserves the individuality and identity of animals as well as of men. God cannot become finite, and be limited within material bounds.
راہ اے پر صرف اک،یعنی،رب تے اوہدا خیال،جیہڑا روحانی ہستی وَل راہنمائی کردا اے۔بدن اْتے سائنسی حکمرانی الٰہی سیّان دے پاروں حاصل ہونی چاہیدی اے۔کسے دوجے طریقے نال بدن اْتے قابو پانا ممکن اے۔ایس بنیادی نقطے اْتے،کمزور قدامت پسندی بالکل نا قابل قبول اے۔ سچیائی اْتے صرف انتہائی بھروسے دے پاروں ای سائنسی شفائیہ قوت نوں محسوس کیتا جا سکدا اے۔
There is but one way — namely, God and His idea — which leads to spiritual being. The scientific government of the body must be attained through the divine Mind. It is impossible to gain control over the body in any other way. On this fundamental point, timid conservatism is absolutely inadmissible. Only through radical reliance on Truth can scientific healing power be realized.
جو کجھ وی انسان نوں الٰہی سیان دی بجائے دوجیاں طاقتاں نوں منن تے دوجے قانوناں دی پاسداری کرن دی تعلیم دیندا اے اوہ مسیح دا مخالف اے۔اک زہریلی دوائی جیہڑی نیکی دا کم کر دی وکھالی دیندی اے اوہ بدی اے، کیوں جے ایہہ انسان دا رب، قادرِ مطلق سیان، اْتے انحصار چوری کردی اے،تے ایمان دے مطابق، انسانی نظام نوں زہر دیندی اے۔
Whatever teaches man to have other laws and to acknowledge other powers than the divine Mind, is anti-Christian. The good that a poisonous drug seems to do is evil, for it robs man of
reliance on God, omnipotent Mind, and according to belief, poisons the human system.
کرسچن سائنس ذہنی عمل دے پیندے تیکر جاندی اے،تے اثباتِ عدل الٰہی نوں ظاہر کر دی اے جیہڑی پورے عمل دی درستگی وَل اشارہ کر دی اے،جیویں پئی الٰہی سیّان دا اجر تے نتیجہ مخالف نام نہاد عمل دی غلطی ہندا اے،بریائی،سحر پرستی،جادوگری،تنویم،حیوانی مقناطیسیت، نومیات دا علم۔
Christian Science goes to the bottom of mental action, and reveals the theodicy which indicates the rightness of all divine action, as the emanation of divine Mind, and the consequent wrongness of the opposite so-called action, — evil, occultism, necromancy, mesmerism, animal magnetism, hypnotism.
ساڈے مالک نے بد روحواں (برائیاں)نوں کڈیا تے بیمار نوں شفا دِتی۔ایہہ اوہدے پیروکاراں دے بارے وچ وی آکھیا جانا چاہیدا اے پئی اوہناں نے اپنے آپ وچوں تے دوجیاں وچوں خوف تے بریائی نوں کڈھ دِتا تے بیمار نوں شفا دِتی۔جدوں وی انسان اْتے رب دی حکمرانی ہندی اے،رب بیمار نوں انسان دے راہیں شفادیوے گا۔سچیائی غلطی نوں ہْن وی ایہنے یقین دے نال باہرکڈھ دیندی اے جِداں اوہنے اْنّی صدیاں پہلاں کیِتا سی۔ ساری سچیائی نوں نئیں سمجھیا جاندا، ایس لئی ایس شفائیہ طاقت دا پورے طور تے اظہار نئیں ہْندا۔
جے بیماری سچ اے یا سچیائی دا خیال اے تے تسی بیماری نوں برباد نئیں کر سکدے تے ایہدی کوشش کرنا وی مضحکہ خیز ہووے گا۔تے فیر بیماری تے غلطی دی درجہ بندی کرو،جیویں ساڈے مالک نے کیتا،جدوں اوہنے اک بیمار دے بارے آکھیا،”جنہوں ابلیس نے بَنیا ہوئیا سی،“تے انسانی عقیدے اْتے عمل کردیاں ہوئیاں سچیائی دی اوس حیاتی بخش طاقت وچ غلطی لئی اک اعلیٰ زہر مار لبھو جیہڑی طاقت اجیہے قیدیاں لئی قید دا بْوہا کھولدی تے بدنی تے اخلاقی طور تے قید توں آزاد کردی اے۔
جدوں بیماری یا پاپ دا بھرم تہانوں آزماؤندا اے تے رب تے اوہدے خیال دے نال مضبوطی نال جْڑے رہوو۔ اوہدے مزاج توں علاوہ کسے شے نوں تہاڈے خیال وچ قائم ہوون دی اجازت نہ دیوو۔ کسے ڈر یا شک نوں تہاڈے ایس واضح تے مطمین بھروسے اْتے حاوی نہ ہوون دیوو پئی حیاتی دی پچھان دی ہم آہنگی، جیویں پئی حیاتی شروع توں اے، ایس شے دے کسے وی پِیڑ والے احساس یا یقین نوں فنا کر سکدی اے جیہڑا حیاتی وچ ہے ای نئیں۔ جسمانی حس دی بجائے کرسچن سائنس نوں ہستی دے بارے تہاڈی سمجھ دی حمایت کرن دیوو، تے ایہہ سمجھ غلطی نوں سچیائی دے نال پْٹ کے سْٹ دیووے گی، فانیت نوں غیر فانیت نال بدل دیووے گی، تے چْپ دی ہم آہنگی دے نال مخالفت کرے گی۔
Our Master cast out devils (evils) and healed the sick. It should be said of his followers also, that they cast fear and all evil out of themselves and others and heal the sick. God will heal the sick through man, whenever man is governed by God. Truth casts out error now as surely as it did nineteen centuries ago. All of Truth is not understood; hence its healing power is not fully demonstrated.
If sickness is true or the idea of Truth, you cannot destroy sickness, and it would be absurd to try. Then classify sickness and error as our Master did, when he spoke of the sick, "whom Satan hath bound," and find a sovereign antidote for error in the life-giving power of Truth acting on human belief, a power which opens the prison doors to such as are bound, and sets the captive free physically and morally.
When the illusion of sickness or sin tempts you, cling steadfastly to God and His idea. Allow nothing but His likeness to abide in your thought. Let neither fear nor doubt overshadow your clear sense and calm trust, that the recognition of life harmonious — as Life eternally is — can destroy any painful sense of, or belief in, that which Life is not. Let Christian Science, instead of corporeal sense, support your understanding of being, and this understanding will supplant error with Truth, replace mortality with immortality, and silence discord with harmony.
روحانی سمجھ ہوون دے امکاناں نوں باہر کڈھ دی، کسے شے دی بجائے رب اْتے انحصار کرن نوں مکا دیندی تے اینج انسان نوں کم وچ تے اصل وچ اپنے بناؤن والے دی صورت اْتے بناؤندی اے۔
Spiritual perception brings out the possibilities of being, destroys reliance on aught but God, and so makes man the image of his Maker in deed and in truth.
طبیعیات اْتے عالمگیر ایمان کرسچن مابعد الا طبیعیات دیاں اْچیاں تے طاقت والیاں سچیائیاں دے خلاف وزن رکھدا اے۔ایہہ ایمان غلط عقیدہ، جیدے وچ دوائیاں شامل ہندیاں تے جیہڑا ساریاں طبی نتیجیاں نوں پیدا کردا اے، کرسچن سائنس دے خلاف عمل کردا اے؛ تے ایس سائنس ول طاقت دی شرح فی صد پورے زور نال مشہور عقیدے دی طاقت اْتے بھاری ہونی چاہیدی اے تاں جو بس اک بیماری دے معاملے نوں شفا دتی جاووے۔انسانی سیان ہور طاقت دے نال مادے دی مخالفت تے بدن دیاں بیماریاں نوں شروع کرن دا کم کردی اے، ایس تناسب نال پئی ایہہ مادی یا بدنی پیمانے اْتے گھٹ بوجھ پاؤندی اے تے روحانی پیمانے اْتے بوہتا بوجھ پاؤندی اے۔
The universal belief in physics weighs against the high and mighty truths of Christian metaphysics. This erroneous general belief, which sustains medicine and produces all medical results, works against Christian Science; and the percentage of power on the side of this Science must mightily outweigh the power of popular belief in order to heal a single case of disease. The human mind acts more powerfully to offset the discords of matter and the ills of flesh, in proportion as it puts less weight into the material or fleshly scale and more weight into the spiritual scale.
مادی حیاتی دے عقیدے تے سفنے توں بالکل وکھری، الٰہی حیاتی اے، جیہڑی روحانی فہم تے ساری دھرتی اْتے انسان دی حکمرانی دی سیان نوں ظاہر کردی اے۔ایہہ فہم غلطی نوں باہر کڈھدا اے تے بیمار نوں شفا دیندا اے، تے ایہدے نال تسی ”صاحب اختیارو انگر“ گل کر سکدے او۔
Entirely separate from the belief and dream of material living, is the Life divine, revealing spiritual understanding and the consciousness of man's dominion over the whole earth. This understanding casts out error and heals the sick, and with it you can speak "as one having authority."
مکتی۔ حیاتی، سچائی تے پیار نوں ساریاں توں اعلیٰ سمجھیا تے ظاہر کیتا گیا؛ پاپ، بیماری تے موت نوں نیست کیتا گیا۔
Salvation. Life, Truth, and Love understood and demonstrated as supreme over all; sin, sickness, and death destroyed.
بدی اْچی نئیں اے؛ چنگیائی لاچار نئیں اے؛
Evil is not supreme; good is not helpless;
ہیٹھاں لکھے ہوئے زبور وچ اک لفظ، بھانویں بوہت ہلکا جیہا، اوس لو نوں ظاہر کردا اے جیہڑا کرسچن سائنس لفظ بدنی فہم نوں رب دے غیر بدنی یا روحانی فہم دے لفظ دے نال بدلدیاں ہوئے کلام اْتے آؤندی اے۔
] الٰہی محبت [میرا چوپان اے؛مینوں کمی نہ ہووے گی۔
] محبت [مینوں ہری ہری چراگاہنواں وچ بٹھاؤندا اے؛] محبت [مینوں راحت دے چشمیاں دے کول لے جاندا اے۔
] محبت [میری جان] روحانی فہم [نوں بحال کردا اے:] محبت [مینوں اپنے ناں دی خاطر صداقت دیاں راہواں اْتے لے ٹْردا اے۔
بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں دی وادی وچوں میرا لنگناں ہووے میں کسے بلا توں نئیں ڈراں گا؛کیوں جے ]محبت[میرے نال اے؛]محبت دا[عصا تے ]محبت دی [ لاٹھی توں مینوں تسلی اے۔
] محبت [میرے ویریاں دے سامنے میرے اَگے دستر خوان وچھاؤندا اے:
] محبت [نے میرے سر اْتے تیل ملیا اے؛میرا پیالہ بھرجاندا اے۔
یقینا بھلیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال رہن گیاں میں ہمیشہ ]محبت[دے گھر وچ ]شعور وچ[سکونت کراں گا۔
In the following Psalm one word shows, though faintly, the light which Christian Science throws on the Scriptures by substituting for the corporeal sense, the incorporeal or spiritual sense of Deity: —
[Divine love] is my shepherd; I shall not want.
[Love] maketh me to lie down in green pastures:
[love] leadeth me beside the still waters.
[Love] restoreth my soul [spiritual sense]: [love] lead-
eth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of
death, I will fear no evil: for [love] is with me; [love's]
rod and [love's] staff they comfort me.
[Love] prepareth a table before me in the presence of
mine enemies: [love] anointeth my head with oil; my cup
runneth over.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of
my life; and I will dwell in the house [the consciousness]
of [love] for ever.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████