اتوار 29 مارچ ، 2026
تے جدوں توں سجے یا کھبے پاسے مْڑیں تے تیرے کن پچھوں ایہہ آواز سنن گے پئی راہ ایہہ ای اے ایہدے اْتے ٹر۔۔
“And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.”
5۔ مَیں ای خداوند واں تے ہور کوئی نئیں میرے سوا کوئی رب نئیں۔ مَیں تیری کمر بنھی بھانویں تو مینوں نہ پچھانیا۔
6۔ تاں جو مشرق توں مغرب تیکر لوکی جان لین پئی میرے سوا کوئی نئیں مَیں ای خداوند واں میرے سوا کوئی دوجا نئیں۔
8۔ اے اسمان اْتوں ٹپک پے! ہاں بدل راستبازی ورھاؤن۔ دھرتی کھل جاووے تے مکتی تے سچیائی دا پھل لیاووے۔ اوہ اوہناں نوں اکٹھے اگاووے۔ مَیں خداوند اوہنوں پیدا کرن والا واں۔
9۔ اوہدے اْتے افسوس جیہڑا اپنے خالق نال لڑدا اے! ٹھیکرا تے دھرتی دے ٹھیکریاں وچوں اے کیہ مٹی کمہار نوں آکھے پئی تو کیہ بناؤنا ایں؟ کیہ تیری دستکاری آکھے پئی اوہدے تے ہتھ ہے نئیں؟
12۔مَیں دھرتی بنائی اوہدے اْتے انسان نوں پیدا کیتا تے مَیں ای اسماں نوں تانیا تے اوہدے سارے لشکراں اْتے مَیں حکم کیتا۔
19۔میں دھرتی دی کسے ہنیر تھاں وچ پوشیدگی وچ تے کلام نئیں کیتا۔ مَیں یعقوب دی نسل نوں نئیں آکھیا عبث میرے طالب رہوو۔ میں خداوند سچ آکھدا واں تے راست گلاں بیان کردا واں۔
22۔ اے دھرتی دی انتہاء دے رہن والیو تسی میرے ول دھیان کرو تے مکتی پاؤ کیوں جے مَیں رب واں تے میرے سوا کوئی نئیں۔
5. I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
6. That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else.
8. Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the Lord have created it.
9. Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
12. I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
19. I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I the Lord speak righteousness, I declare things that are right.
22. Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
درسی وعظ
16۔کیوں جے رب نے جگ نال اجیہا پیار رکھیا پئی اوہنے اپنا کلاکلا پتر دے چھڈیا تاں جو جیہڑا وی اوہدے اْتے ایمان لیاوے مرے نہ بلکہ ہمیشہ دی حیاتی پاووے۔
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
14۔اوہنے اْتر کے وڈھا جتھا ویکھیا تے اوہنوں اوہناں اْتے بوہت ترس آیا تے اوہنے اوہناں دے بیماراں نوں چنگا کر دتا۔
15۔تے جد شام ہوئی تے اوہدے چیلے اوہدے کول آکے آکھن لگے پئی ایہہ تھاں ویران اے تے ویلہ بوہت ہوگیا اے۔ لوکاں نوں گھل دے تاں جو پنڈ وچ جا کے اپنے لئی کھانا مْل لین۔
16۔یسوع نے اوہناں نوں آکھیا ایہناں دا جانا ضروری نئیں۔ تسی آپ ایہناں نوں کھان نوں دیوو۔
17۔اوہناں نے اوہنوں آکھیا پئی ایتھے ساڈے کول پنج روٹیاں تے دو مچھیاں دے سوا کجھ وی نئیں۔
18۔اوہنے اوہناں نوں آکھیا اوہ ایتھے میرے کول لیاؤ۔
19۔تے اوہنے لوکاں نوں کاہ اْتے بیٹھن دا حکم دِتا۔ فیر اوہنے اوہ پنج روٹیاں تے دو مچھیاں لیئاں تے اسمان ول ویکھ کے برکت دتی تے روٹیاں توڑ کے چیلیاں نوں دتیاں تے چیلیاں نے لوکاں نوں۔
20۔تے سارے کھا کے رجھ گئے تے اوہناں نے بچے ہوئے ٹکڑیاں نال بھریاں ہوئیاں بارہ ٹوکریاں چْکیاں۔
21۔تے کھان والے بْڈھیاں تے بالاں دے علاوہ گھٹ و گھٹ پنج ہزار بندے سی۔
22۔ تے اوہنے چھیتی نال چیلیاں نوں مجبور کیتا پئی کشتی وچ چڑھ کے اوہدے توں پہلاں پار ٹر جان جد تیکر اوہ لوکاں نوں گھلدا اے۔
23۔تے لوکاں نوں گھل کے کلاہ ای دعا کرن نوں پہاڑ اْتے چڑھ گیا تے جد شام ہوئی تے اوتھے کلاہ ای سی۔
24۔پر کشتی اوس ویلے جھیل دے وچالے سی تے چھلاں نال ڈانواں ڈول ہورہئی سی کیوں جے ہوا خلاف سی۔
25۔ تے اوہ رات دے چوتھے پہر وچ جھیل اْتے ٹردا ہوئیا اوہناں دے کول آیا۔
26۔ چیلے اوہنوں جھیل اْتے ٹردیاں ہوئے ویکھ کے گھبرا گئے تے آکھن لگے پئی بھوت اے تے ڈر کے چلا اْٹھے۔
27۔ یسوع نے چھیتی نال اوہناں نوں آکھیا خاطر جمع رکھو۔ مَیں آں۔ نہ ڈرو۔
28۔پطرس نے جواب وچ اوہنوں آکھیا اے خداوند جے توں ایں تے حکم دے پئی پانی اْتے ٹر کے تیرے کول آنواں۔
29۔اوہنے آکھیا آجا۔ پطرس کشتی اْتوں لتھ کے یسوع دے کول جان لئی پانی اْتے ٹرن لگیا۔
30۔ پر جد ہوا ویکھی تے ڈر گیا تے جد ڈْبن لگیا تے چلا کے آکھیا اے خداوند مینوں بچا!
31۔یسوع نے چھیتی نال ہتھ ودھا کے اوہنوں پھڑ لیا تے اوہنوں آکھیا اے گھٹ اعتقاد توں کیوں شک کیتا؟
32۔تے جد اوہ کشتی اْتے آگئے تے ہوا رْک گئی۔
33۔تے جیہڑے کشتی اْتے سی اوہناں نے اوہنوں سجدہ کر کے آکھیا سچ مچ توں رب دا پتر ایں۔
14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18 He said, Bring them hither to me.
19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side,
23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
32 And when they were come into the ship, the wind ceased.
33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
1۔۔۔۔تے جتھا اوہدے کول فیر اکٹھا ہوگیا تے اوہ اپنے اصول دے مطابق فیر اوہناں نوں تعلیم دین لگیا۔
13۔ فیر لوکی بالاں نوں اوہدے کول لیان لگ پئے تاں جو اوہ اوہناں نوں چھوئے پر چیلیاں نے اوہناں نوں جھڑکیا۔
14۔ یسوع ایہہ ویکھ کے غصے ہوئیا تے اوہناں نوں آکھیا پئی بالاں نوں میرے کول آن دیوو۔ اوہناں نوں منع نہ کرو کیوں جے رب دی بادشاہی اجیہیاں دی ہی اے۔
15۔ مَیں تہانوں سچی آکھدا واں پئی جیہڑا کوئی رب دی بادشاہی نوں بالاں وانگر قبول نہ کرے اوہ اوہدے وچ بالکل نہ داخل ہووے گا۔
16۔ فیر اوہنے اوہناں نوں گودی وچ لیا تے اوہناں اْتے ہتھ دھر کے اوہناں نوں برکت دتی۔
17۔ تے جد اوہ باہر نکل کے راہ وچ جا رہیا سی تے اک بندہ دوڑدا ہوئیا اوہدے کول آیا تے اوہدے اگے گوڈے ٹیک کے اوہنوں پچھن لگیا پئی اے نیک استاد مَیں کیہ کراں پئی ہمیشہ دی حیاتی دا وارث بناں؟
18۔ یسوع نے اوہنوں آکھیا توں مینوں کیوں نیک آکھدا ایں؟ کوئی نیک نئیں سوائے اک دے یعنی رب دے۔
21۔ یسوع نے اوہدے اْتے نظر کیتی تے اوہنوں اوہدے اْتے پیار آیا تے اوہنوں آکھیا پئی اک گل دا تیرے وچ گھاٹا اے۔ جا جو کجھ تیرا اے اوہ ویچ کے غریباں نوں دے چھڈ۔ تینوں اسمان اْتے خزانہ ملے گا تے آکے میرے مگر ٹر۔
22۔ ایس گل نال اوہدے مکھڑے تے اداسی چھا گئی تے اوہ دْکھی ہو کے ٹر گیا کیوں جے بڑا مالدار سی۔
23۔ فیر یسوع نے چاراں پاسے نظر کر کے اپنے چیلیاں نوں آکھیا،
25۔ اونٹھ دا سوئی دے نَکے وچوں نکل جانا ایہدے توں سوکھا اے پئی امیر بندہ رب دی بادشاہی وچ داخل ہوئے۔
26۔ اوہ بوہت حیرانی نال اوہنوں پچھن لگ پئے فیر کون مکتی پا سکدا اے؟
27۔ یسوع نے اوہناں ول نظر کر کے آکھیا پئی ایہہ بندیاں توں نئیں ہوسکدا پر رب توں ہو سکدا اے کیوں جے رب سب کجھ کر سکدا اے۔
32۔ تے اوہ یروشلیم نوں جاندیاں ہوئے راہ وچ سی تے یسوع اوہناں دے اگے اگے جا رہیا سی۔
33۔ ویکھو اسی یروشلیم نوں جانے آں تے ابنِ آدم سردار کاہناں تے فقیہیاں دے حوالے کیتا جاووے گا تے اوہ اوہنوں قتل کرن دا حکم دین گے۔
34۔ تے اوہ اوہنوں ٹھٹھیاں وچ اْڑان گے تے اوہدے اْتے تھْکن گے تے اوہنوں کوڑے مارن گے تے قتل کرن گے تے تیجے دن اوہ جی اٹھے گا۔
46۔تے جد اوہ تے اوہدے چیلے تے اک وڈھا جتھا یریحو وچوں نکلے تے تمائی دا پْتر برتمائی انھا فقیر راہ دے کنڈے اْتے بیٹھیا سی۔
47۔تے ایہہ سن کے پئی یسوع ناصری اے اْچی اْچی آواز نال آکھن لگیا اے داؤد دے پْتر! اے یسوع! میرے اْتے رحم کر۔
48۔تے بتھیریاں نے اوہنوں جھڑکیا پئی چْپ رہ پر اوہ ہور وی بوہتا چلایا پئی اے داؤد دے پْتر میرے اْتے رحم کر۔
49۔ یسوع نے کھڑے ہو کے آکھیا اوہنوں بلاؤ۔ فیر اوہناں نے اوس انھے نوں ایہہ آکھ کے بلایا پئی خاطر جمع رکھ۔ اْٹھ اوہ تینوں بلاؤندا اے۔
51۔یسوع نے اوہنوں آکھیا پئی توں کیہ چاؤنا ایں پئی مَیں تیرے لئی کراں؟ انھے نے اوہنوں آکھیا اے ربونی! ایہہ پئی مَیں سجاکھا ہو جانواں۔
52۔یسوع نے اوہنوں آکھیا جا تیرے ایمان نے تینوں چنگا کر دِتا۔اوہ فوراً سجاکھا ہو گیا تے راہ وچ اوہدے مگر ٹر پیا۔
1 …and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.
13 And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
14 But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
15 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
16 And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them.
17 And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
18 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
22 And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples,
25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
26 And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
27 And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.
32 And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them:
33 Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death,
34 And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
46 And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimæus, the son of Timæus, sat by the highway side begging.
47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
48 And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.
49 And Jesus stood still, and commanded him to be called.
51 And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
52 And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.
9۔ایس لئی تْسی اینج دعا کریا کرو پئی اے ساڈے باپ تْوں جیہڑا اَسمان اْتے ایں۔تیرا ناں پاک مَنیا جاوے۔
10۔تیری بادشاہی آوے۔تیری مرضی جیویں اَسمان اْتے پوری ہندی اے دھرتی اْتے وی ہووے۔
13۔تے ساہنوں آزمائش وچ نہ لیا بلکہ بریائی توں بچا۔ کیوں جے بادشاہی تے قدرت تے جلال ہمیشہ تیرے ای نیں۔آمین۔
9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
اصلیت روحانی، ہم آہنگ، نہ بدلن والی، لافانی، الٰہی تے ابدی اے۔غیر روحانی کجھ وی اصلی، ہم آہنگ یا ہمیشہ دا نئیں ہو سکدا۔ پاپ، بیماری تے فانیت روح دے فانی سمت القدم نیں، تے ایہہ یقیناً اصلیت دے مخالف ہوون گے۔
Reality is spiritual, harmonious, immutable, immortal, divine, eternal. Nothing unspiritual can be real, harmonious, or eternal. Sin, sickness, and mortality are the suppositional antipodes of Spirit, and must be contradictions of reality.
روح اوس فہم توں آگاہ کردی اے جیہڑی شعور نوں اْچا کردی تے سچیائی ول راہنمائی دیندی اے۔زبور دے لکھاری نے آکھیا: ”بحراں دی آواز توں۔ سمندر دیاں زبردست چھلاں توں وی خداوند اْچا تے قادر اے۔“روحانی حس روحانی نیکی دا شعور اے۔فہم اصلی تے غیر اصلی دے وچکار حد بندی دی لکیر اے۔روحانی فہم سیّان،یعنی حیاتی،سچیائی تے محبت نوں کھولدا اے تے الٰہی حس نوں کرسچن سائنس وچ سنسار دا روحانی ثبوت دیندیاں ہوئے،ظاہر کر دا اے۔
ایہہ فہم شعوری نئیں اے،محققانہ حاصلاتاں دا نتیجہ نئیں اے؛ایہہ چانن وچ لیاندیاں ہوئے ساریاں شیواں دی اصلیت اے۔
Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. The Psalmist saith: "The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea." Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.
This understanding is not intellectual, is not the result of scholarly attainments; it is the reality of all things brought to light.
روح یعنی رب نوں تد سنیا جاندا اے جدوں حساں چْپ ہوون۔
Spirit, God, is heard when the senses are silent.
یسوع ناصری دی آمد مسیحی دور دی پہلی صدی دا احاطہ کردی اے،پر مسیح ابتدائی ورھیاں یا اخیری دناں دی قید توں بغیر اے۔مسیحی دور توں پہلے تے بعد وچ پیڑی توں پیڑی مسیح روحانی خیال تے رب دے پرچھانویں دے طور تے،اوہناں لوکاں لئی کجھ خاص طاقت تے فضل دے نال آیاجیہڑے مسیح یعنی سچیائی نوں حاصل کرن لئی تیار سی۔
The advent of Jesus of Nazareth marked the first century of the Christian era, but the Christ is without beginning of years or end of days. Throughout all generations both before and after the Christian era, the Christ, as the spiritual idea, — the reflection of God, — has come with some measure of power and grace to all prepared to receive Christ, Truth.
اوہنے”اپنے آپ نوں رب دے برابر بنایا“ ایہہ اوس بندے دے بارے یہودیاں دے الزاماں وچوں اک الزام سی جنہے روح دی نیوں اْتے مسیحت نوں جنم دِتا، جنہے اجیہی تعلیم دِتی جیہڑی پیو ولوں الہامی سی تے ایہہ اوہ بندہ سی جیہڑا رب توں بغیر نہ کسے حیاتی، ذہانت تے نہ کسے مواد نوں من دا اے۔
That he made "himself equal with God," was one of the Jewish accusations against him who planted Christianity on the foundation of Spirit, who taught as he was inspired by the Father and would recognize no life, intelligence, nor substance outside of God.
انسان دے نال رب دے سائنسی تعلق وچ،اسی ویکھدے آں پئی جیہڑا کوئی اک نوں برکت دیندا اے اوہ ساریاں نوں برکت دیندا اے، جیویں یسوع نے روٹیاں تے مچھیاں دے پاروں ظاہر کیتاپئی مہیا کرن دا وسیلہ روح اے نہ کہ مادا۔
In the scientific relation of God to man, we find that whatever blesses one blesses all, as Jesus showed with the loaves and the fishes, — Spirit, not matter, being the source of supply.
یسوع نے بریائی توں اوہناں دی آزادی تے چنگیائی دی قبولیت دے پاروں نکے بالاں نوں پیار کیتا۔کیوں جے عمر دو صلاحواں دے وچکار تھاں رکھدی اے یا جھوٹے عقیدیاں نال لڑائی کردی اے، جوانی سچیائی ول آسانی نال تے تیزی نال قدم وھداؤندی اے۔
اک نکی بچی نے، جیہڑی کدی کدی میریاں گلاں سن دی اے، بوہت بھیہڑے طریقے نال اپنی انگلی زخمی کروالئی۔ اینج لگیا جیویں اوہنوں پتا نئیں چلیا۔کسے دے پْچھن پاروں اوہنے بوہت سادگی نال جواب دتا،”مادے وچ کوئی احساس نئیں ہْندا۔“ہسدیاں اکھیاں نال دوڑدی نسدی، اوہنے بس ایہناں ای آکھیا، ”ماما، میری انگلی اک نکا جیہا زخم نئیں اے۔“
ایہہ شاید کجھ مہینے یا سال پہلے دی گل اے پئی اوہدے ماں پیو نے اپنی منشیات نوں چھڈیا سی یا اپنی دھی نوں ایس طراں فطری طریقے نال اوہدی ذہنی بلندی اْتے اپڑایا سی۔
Jesus loved little children because of their freedom from wrong and their receptiveness of right. While age is halting between two opinions or battling with false beliefs, youth makes easy and rapid strides towards Truth.
A little girl, who had occasionally listened to my explanations, badly wounded her finger. She seemed not to notice it. On being questioned about it she answered ingenuously, "There is no sensation in matter." Bounding off with laughing eyes, she presently added, "Mamma, my finger is not a bit sore."
It might have been months or years before her parents would have laid aside their drugs, or reached the mental height their little daughter so naturally attained.
جدوں کسے فرضی قانون دی خلاف ورزی ہْندی اے تے تْسی آکھدے او پئی ایہدے وچ خطرہ اے۔ ایہہ ڈر ای اصل خطرہ اے تے جسمانی اثراں ول دھیان کر دا اے۔ اسی اخلاقی یا روحانی قانون دے ٹْٹن توں علاوہ اصل وچ کسے ہور شے دے ٹْٹن نال پِیڑ محسوس نئیں کرسکدے۔ فانی یقین دے قانون ایہہ سمجھن نال خراب ہْندے نیں پئی روح غیر فانی اے، تے ایہہ پئی فانی سوچ ویلے، دَوراں تے بیماریاں دیاں قِسماں لئی قانون نئیں بنا سکدی، جیدے نال فانی لوگ مر جاندے نیں۔ رب قانون بناؤن والا اے، پر اوہ غلط طراں دے اصول بناؤن والا لکھاری نئیں اے۔ ازلی حیاتی تے پیار وچ کوئی بیماری پاپ نہیں نہ ای موت اے تے پاک کلام واضح کرد اے پئی اسی ازلی رب وچ جیوندے، ٹْردے پھِردے تے اپنا وجود رکھدے آں۔
بیماری نوں ناجائز قرار دیندیاں ہوئے آؤ ایہنوں باہر کڈھ دئیے، تے لگاتار ہم آہنگی دے اصول، یعنی رب دی شریعت دے راہیں قائم رہئے۔کسے غیر منصفی والی سزا نوں منسوخ کرنا انسان دا اخلاقی حق اے، یعنی اجیہی سزا نوں جیہڑی الٰہی اختیار ولوں کدی نئیں دتی گئی۔
یسوع مسیح نے اوس غلطی نوں رد کیتا جیہڑی صحت دے جسمانی قانوناں دیاں خلاف ورزیاں اْتے سزانواں دیندی اے؛ اوہنے مادے دے فرضی قانوناں نوں رد کیتا، جیہڑے روح دیاں ہم آہنگیاں دے خلاف سی، جیہڑے آپ اوہناں دی منظوری لئی الٰہی اختیار توں مبرا تے انسانی تصدیق دے حامل سی۔
When infringing some supposed law, you say that there is danger. This fear is the danger and induces the physical effects. We cannot in reality suffer from breaking anything except a moral or spiritual law. The so-called laws of mortal belief are destroyed by the understanding that Soul is immortal, and that mortal mind cannot legislate the times, periods, and types of disease, with which mortals die. God is the lawmaker, but He is not the author of barbarous codes. In infinite Life and Love there is no sickness, sin, nor death, and the Scriptures declare that we live, move, and have our being in the infinite God.
Let us banish sickness as an outlaw, and abide by the rule of perpetual harmony, — God's law. It is man's moral right to annul an unjust sentence, a sentence never inflicted by divine authority.
Christ Jesus overruled the error which would impose penalties for transgressions of the physical laws of health; he annulled supposed laws of matter, opposed to the harmonies of Spirit, lacking divine authority and having only human approval for their sanction.
ایس تناسب وچ پئی انسانی فہم لئی جد مادا انسان دے طور تے ساری ہستی گوا دیندا اے تے ایسے تناسب وچ اوہ ایہدا مالک بن جاندا اے۔ اوہ اصلیتیاں دے ہور الٰہی فہم وچ وڑھ جاندا اے، تے اوہ یسوع دی الٰہیات نوں سمجھدا اے جد ایہہ بیمار نوں شفا دین، مردے نوں جیوندہ کرن تے پانی اْتے ٹْرن نال ظاہر ہوئی۔ایہناں سارے کماں نے ایس عقیدے اْتے یسوع دے اختیار نوں ظاہر کیتا پئی مادا مواد اے، پئی ایہہ حیاتی دا ثالثی یا وجودیت دی کسے وی شکل نوں بناؤن والا ہو سکدا اے۔
In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus as demonstrated in healing the sick, raising the dead, and walking over the wave. All these deeds manifested Jesus' control over the belief that matter is substance, that it can be the arbiter of life or the constructor of any form of existence.
ایہہ اصلیت پئی مسیح،یا سچیائی نے موت اْتے فتح پائی یا ہْن وی فتح پاؤندا اے،”دہشت دے بادشاہ“نوں بس اک فانی عقیدے یا غلطی دے علاوہ کجھ وی ثابت نئیں کردی جنہوں سچیائی حیاتی دیاں روحانی شہادتاں نال تباہ کردی اے؛تے ایہہ ظاہر کردا اے پئی حساں نوں جیہڑی موت وکھالی دیندی اے فانی فریب نظری دے سوا کجھ وی نئیں، کیوں جے اصلی انسان تے اصلی کائنات لئی کوئی موت دا عمل نئیں۔
The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.
”اونٹھ دا سوئی دے نکے وچوں نکل جانا سوکھا اے“ ایہدے توں پئی پاپی عقیدے اسمان دی بادشاہی، ابدی ہم آہنگی وچ وڑھن۔
It is "easier for a camel to go through the eye of a needle," than for sinful beliefs to enter the kingdom of heaven, eternal harmony.
اپنے آپ نوں پاپ توں وڈھا بنا کے رکھنا اصلی سیان اے، کیوں جے رب نے تہانوں ایہدے توں وڈھا ای بنایا اے تے اوہ انسان اْتے حکمرانی کردا اے۔ پاپ توں ڈرنا محبت نوں رب دے نال انسان دے تعلق وچ الٰہی سائنس دی ہستی نوں غلط سمجھنا ں اے، یعنی اوہدی حکمرانی اْتے شک کرنا تے اوہدی قادرِ مطلق حفاظت اْتے گھٹ بھروسہ رکھنا ایں۔ اپنے آپ نوں بیماری تے موت توں وڈھا بناکے رکھنا ایہدے برابر اسیان تے الٰہی سائنس دے عین مطابق اے۔جد تسی رب نوں تے ایہہ سمجھن وچ بالکل غلط ہْندے او پئی ایہہ اوہدی تخلیق دا حصہ نیں تے ایہناں توں ڈرنا ناممکن ہو جاندا اے۔
To hold yourself superior to sin, because God made you superior to it and governs man, is true wisdom. To fear sin is to misunderstand the power of Love and the divine Science of being in man's relation to God, — to doubt His government and distrust His omnipotent care. To hold yourself superior to sickness and death is equally wise, and is in accordance with divine Science. To fear them is impossible, when you fully apprehend God and know that they are no part of His creation.
مادے وچ نہ کوئی حیاتی، سچیائی، ذہانت تے نہ ای مواد ہْندا اے۔ کیوں جے رب سب دا حاکم اے ایس لئی سب کجھ لامتناہی سیان تے اوہدا لامتناہی اظہار اے۔روح لافانی سچیائی اے؛مادہ فانی غلطی اے۔روح ابدی تے حقیقی اے؛مادہ غیر حقیقی تے عارضی اے۔روح رب اے تے انسان اوہدی شکل تے صورت۔ایس لئی انسان مادی نئیں بلکہ روحانی اے۔
There is no life, truth, intelligence, nor substance in matter. All is infinite Mind and its infinite manifestation, for God is All-in-all. Spirit is immortal Truth; matter is mortal error. Spirit is the real and eternal; matter is the unreal and temporal. Spirit is God, and man is His image and likeness. Therefore man is not material; he is spiritual.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔