اتوار 22 مارچ، 2026
تے میرے لوکی میریاں نعمتاں نال رجھن گے خداوند آکھدا اے۔۔
“My people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.”
16۔صادق دا تھوڑا جیہامال بوہت سارے شریراں دی دولت توں چنگا اے۔
17۔ کیوں جے شریراں دیاں بانہواں توڑیاں جان گیاں پر خداوند صادقاں نوں سنبھالدا اے۔
18۔کامل لوکاں دے دِناں نوں خداوند جا ن دا اے۔اوہناں دی میراث ہمیشہ لئی ہووے گی۔
19۔اوہ آفت دے ویلے شرمندہ نہ ہوون گے تے کال دے دِناں وچ خوش رہن گے۔
23۔انسان دیاں عادتاں خداوند ولوں قائم نیں تے اوہ اوہدی راہ توں خوش اے۔
25۔ مَیں جوان سی تے ہن بڈھا واں فیر وی مَیں صادق نوں بے کس تے اوہدی اولاد نوں ٹکڑے منگدے نئیں ویکھیا۔
28۔ کیوں جے خداوند انصاف نوں پسند کردا اے تے اپنے مقدساں نوں ترک نئیں کردا۔ اوہ ہمیشہ لئی محفوظ نیں۔ پر شریراں دی نسل وڈھ دتی جاووے گی۔
29۔صادق دھرتی دے وارث ہوون گے تے اوہدے وچ ہمیشہ لئی وسن گے۔
16. A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17. For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
18. The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19. They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
23. The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
25. I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
28. For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29. The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
درسی وعظ
1۔تے رب نے ایہہ ساریاں گلاں اوہناں نوں دَسیاں۔
17۔ تو ں اپنے گوانڈی دے گھر دا لالچ نہ کریں۔ توں اپنے گوانڈی دی بْڈھی دا لالچ نہ کریں تے نہ اوہدے غلام دا تے نہ اوہدی لونڈی دا تے اوہدے ٹگے دا تے اوہدے کھوتے دا تے نہ اپنے گوانڈی دی کسے ہور شے دا لالچ کریں۔
1 And God spake all these words, saying,
17 Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s.
7۔کیوں جے سفنیاں دی زیادتی تے بطالت تے گلاں دی کثرت نال اینج ہندا اے پر تْوں رب کولوں ڈر۔
9۔ دھرتی دا حاصل ساریاں لئی اے بلکہ کاشتکاری نال بادشاہ دا وی کم نکلدا اے۔
10۔زر دوست روپے نال نہ رجے گا تے دولت چاہن والا اوہدے ودھن نال سیر نہ ہوو ے گا۔ ایہہ وی بطلان اے۔
12۔محنت کرن والے دی نیندر مِٹھی اے بھانویں اور تھوڑا ای کھاووے پر دولت دا وادھا دولتمند نوں سون نئیں دیندا۔
13۔اک وڈھی بلا اے جنہوں میں جگ وچ ویکھیا یعنی دولت جنہوں اوہدا مالک اپنے نقصان لئی رکھ لیندا اے۔
14۔ تے اوہ مال کسے بھیہڑے حادثے وچ برباد ہندا اے۔
18۔لو مَیں ویکھیا پئی ایہہ واوہ اے بلکہ خوش نما اے پئی بندہ کھاوے تے پیووے تے ساری محنت نال جیہڑی اوہ جگ وچ کردا اے اپنی ساری حیاتی جیہڑی رب نے اوہنوں دتی اے آرام کرے کیوں جے اوہدا بخرہ ایہہ ای اے۔
19۔تے ہر اک بندہ جنہوں رب نے مال اسباب دتا اے تے اوہنوں توفیق دتی اے پئی اوہدے وچوں کھاووے تے اپنا بخرہ لووے تے اپنی محنت توں خوش رہووے۔ ایہہ تے رب دی دَین اے۔
20۔ایس لئی اوہ اپنی حیاتی دے دناں نوں بوہت یاد نہ کرے گا ایس لئی پئی رب اوہدے دل دی خوشی دے مطابق اوہدے نال سلوک کرے گا۔
7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
9 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
14 But those riches perish by evil travail:
18 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.
20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
5۔ تے فلپس سامریہ شہر وچ جا کے لوکاں وچ مسیح دی منادی کرن لگیا۔
6۔ تے جیہڑے معجزے فلپس وکھاؤندا سی لوکاں نے اوہ سن کے تے ویکھ کے اکٹھے اوہدیاں گلاں اْتے دل لایا۔
7۔ کیوں جے بتھیرے لوکاں وچوں ناپاک روحواں بڑی آوازنال چلا چلا کے نکلیاں تے بوہت سارے مفلوج تے لنگڑے چنگے کیتے گئے۔
8۔ تے اوس شہر وچ بوہت خوشی ہوئی۔
9۔ایہدے توں پہلاں شمعون ناں دا اک بندہ اوس شہر وچ جادو ٹونا کردا ہندا سی تے سامریہ دے لوکاں نوں حیران رکھدا سی تے ایہہ آکھدا سی پئی مَیں وی کوئی وڈھا ای بندہ واں۔
11۔اوہ اوہدے ول ایس لئی دھیان کردے ہندے سی پئی اوہنے بوہت چِر توں اپنے جادو نال اوہناں نوں حیران کیتا ہوئیا سی۔
12۔ پر جدوں اوہناں نے فلپس دا یقین کیتا جیہڑا رب دی بادشاہی تے یسوع مسیح دے ناں دی خوشخبری دیندا سی تے سارے لوکی بھانویں کوئی بندہ تے بھانویں کوئی بْڈھی بپتسمہ لین لگے۔
13۔ تے شمعون نے آپ وی یقین کیتا:
14۔ جدوں رسولاں نے جیہڑے یروشلیم وچ سی سنیا پئی سامریاں نے رب دا کلام قبول کرلیا تے پطرس تے یوحنا نوں اوہناں دے کول گھلیا۔
15۔ اوہناں نے جا کے اوہناں لئی دعا کیتی پئی پاک روح پان۔
17۔ فیر اوہناں نے اوہناں اْتے ہتھ دھرے تے اوہناں نے پاک روح پایا۔
18۔ جد شمعون نے ویکھیا پئی رسولاں دے ہتھ دھرن نال پاک روح دتا جاندا اے تے اوہناں دے کول روپے لیا کے۔
19۔ آکھیا پئی مینوں وی ایہہ اختیا ر دیوو پئی جیدے اْتے مَیں ہتھ دھراں اوہ پاک روح پاووے۔
20۔ پطرس نے اوہنوں آکھیا تیرے روپے تیرے نال غرق ہوون۔ ایس لئی پئی توں رب دی دَین نوں روپییاں نال حاصل کرن دا سوچیا۔
21۔ تیرا نہ تے ایس کم وچ کوئی حصہ اے نہ بخرہ کیوں جے تیرا دل رب دے نیہڑے خالص نئیں۔
22۔ ایس لئی اپنی ایس بدی توں توبہ کر تے خداوند توں دعا کر پئی شاید تیرے دل دے ایس خیال دی معافی ہو جاووے۔
24۔ شمعون نے جواب وچ آکھیا تسی میرے لئی خداوند توں دعا کرو پئی جیہڑیاں گلاں تسی آکھیاں اوہناں وچوں کوئی میرے نال نہ ہووے۔
5 Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
6 And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
7 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
8 And there was great joy in that city.
9 But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
11 And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
12 But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
13 Then Simon himself believed also:
14 Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
15 Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
17 Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
18 And when Simon saw that through laying on of the apostles’ hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
19 Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
20 But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
21 Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
22 Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
13۔ پر اسی اندازے نالوں بوہتا فخر نہ کراں گے بلکہ اوسے علاقے دے اندازے دے مطابق جیہڑا رب نے ساڈے لئی مقرر کیتا اے۔ جیدے وچ تسی وی آگئے او۔
15۔ تے اسی اندازے نالوں بوہتا یعنی دوجیاں دیاں محنتاں اْتے فخر نئیں کردے۔
17۔ مطلب جیہڑا وی فخر کرے اوہ خداوند اْتے فخر کرے۔
18۔ جیہڑا اپنی نیک نامی دس دا اے اوہ مقبول نئیں بلکہ جنہوں خداوند نیک نام ٹھہراندا اے اوہ ای مقبول اے۔
13 But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
15 Not boasting of things without our measure, that is, of other men’s labours;
17 But he that glorieth, let him glory in the Lord.
18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
6۔پر گل ایہہ اے پئی جیہڑا تھوڑا بیجے گا اور تھوڑا وڈھے گا تے جیہڑا بوہتا بیجدا اے اوہ بوہتا وڈھے گا۔
7۔ جنہاں کسے نے اپنے دل وچ مقرر کیتا اے اوہناں ای دیووے۔ نہ دریغ کرکے تے نہ لاچاری نال کیوں جے رب خوشی نال دین والے نوں پسند کردا اے۔
8۔ تے رب تہاڈے اْتے ہر طراں دا فضل کر سکدا اے تاں جو تہانوں ہر شے کافی ملیا کرے تے ہر نیک کم کرن لئی تہاڈے کول بوہت کجھ موجود رہیا کرے۔
6 He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
7 Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
8 And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
1۔بھرا بندی دا پیار قائم رہووے۔
2۔مسافر پروری توں غافل نہ رہوو کیوں جے ایہدے پاروں ای کجھ لوکاں نے بے خبری وچ فرشتیاں دی مہمان نوازی کیتی اے۔
5۔ زر دی یاری توں خالی رہوو تے جو کجھ تہاڈے کول اے اوہدے اْتے قناعت کرو کیوں جے اوہنے آپ آکھیا اے پئی مَیں تیتھوں دست بردار نہ ہونواں گا تے تینوں کدی نہ چھڈاں گا۔
6۔ ایس لئی اسی دلیری نال آکھدے آں پئی خداوند میرا مددگار اے۔
20۔ رب اطمینان دا چشمہ جیہڑا وَڈھے چرواہے یعنی ساڈے خداوند یسوع مسیح نوں ابدی عہد دے خون دے پاروں مردیاں وچوں جیوندہ کر کے چْک لیایا۔
21۔تہانوں ہر نیک گل وچ کامل کرے تاں جو تْسی اوہدی مرضی پوری کرو تے جو کجھ اوہدے نیہڑے پسندیدہ اے یسوع مسیح دے پاروں ساڈے وچ پیدا کرے جیدی تمجید ابدالاآباد ہندی رہوے۔
1 Let brotherly love continue.
2 Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
5 Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
6 So that we may boldly say, The Lord is my helper,
20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
صرف بلند لطف ای لا فانی انسان دے نقوشاں نوں تسلی بخش بنا سکدے نیں۔اسی ذاتی فہم دیاں حداں وچ خوشی نوں محدود نئیں کر سکدے۔ حواس کوئی اصلی لطف عطا نئیں کر دے۔
انسانی ہمدردیاں وچ چنگیائی نوں بریائی اْتے تے جانور اْتے روحانی نوں غلبہ پاؤنا چائیدااے نئیں تے خوشی کدی فتح مند نئیں ہووے گی۔ اوس اَسمانی حالت دا حصول ساڈی پیڑی نوں ترقی دیوے گا،جرم نوں تلف کرے گا تے امنگ نوں اْچے مقصد عنا یت کرے گا۔پاپ دی ہر وادی دا سر اْچا کرنا چائیدا اے تے خود غرضی دا ہر پہاڑ نیواں کرنا چائیدا اے،تاں جو سائنس وچ ساڈے رب دی راہ ہموار کیتی جا سکے۔
Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man. We cannot circumscribe happiness within the limits of personal sense. The senses confer no real enjoyment.
The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won. The attainment of this celestial condition would improve our progeny, diminish crime, and give higher aims to ambition. Every valley of sin must be exalted, and every mountain of selfishness be brought low, that the highway of our God may be prepared in Science.
خوبصورتی، دولت یا شہرت پیار دے تقاضیاں نوں پورا کرن لئی نااہل اے، تے ایہنوں کدی وی سیان، نیکی یا خوبی دے چنگے دعویاں دے مقابلے وچ نئیں تولیا جانا چاہیدا۔ خوشی روحانی اے، سچیائی تے پیار نال پیدا ہندی اے۔ ایہہ بے لوث اے، ایس لئی ایہہ کلی موجود نئیں ہوسکدی، بلکہ سارے انساناں نوں ایہدے وچ شریک ہوون دی لوڑ اے۔
Beauty, wealth, or fame is incompetent to meet the demands of the affections, and should never weigh against the better claims of intellect, goodness, and virtue. Happiness is spiritual, born of Truth and Love. It is unselfish; therefore it cannot exist alone, but requires all mankind to share it.
جے تسی سیان دی سائنس نال پیارکرن لئی بوہت مادی او تے اثراں دی بجائے چنگے لفظاں توں مطمئن او، جے تسی غلطی اْتے قائم او تے سچیائی اْتے بھروسہ کرن توں ڈردے او، تے فیر دوبارہ ایہہ سوال اٹھدا اے، ”آدم، توں کِتھے ایں؟“ بیماراں نوں مطمئن کرن لئی سیان توں علاوہ کسے ہور شے دا سہارا لینا غیر ضروری اے پئی تسی اوہناں لئی کجھ کر رہئے او، کیوں جے جے اوہ ٹھیک ہو جان تے اوہ عام طور تے جان دے نیں تے مطمئن نیں۔
”کیوں جے جتھے تیرا مال اے اوتھے ای تیرا دل وی لگیا رہووے گا“۔ جے تہاڈا سچیائی توں بوہتا نشے اْتے یقین اے تے ایہہ ایمان تہانوں مادے تے غلطی ول لے جاووے گا۔ تسی جیہڑی وی ہپناٹک طاقت ورت سکدے او اوہ تہاڈی سائنسدان بنن دی صلاحیت نوں گھٹ کر دیووے گی، یا ایہدے اْلٹ ہووے گا۔ بس الٰہی سیان دے راہیں بیماراں نوں شفا دین دا کم، سچیائی دے نال غلطی نوں دور کرن دا کم اک مسیحی سائنسدان دے طور تے تہاڈی حالت نوں ظاہر کردا اے۔
رب دے مطالبے بس غور تے فکر توں منت کردے نیں، پر موت دے دعوے، تے جنہاں نوں فطرت دے قانون آکھیا جاندا اے، مادے دے نال جْڑے نیں۔ تے فیر اسی کنوں جائز تے اعلیٰ ترین انسانی بھلیائی پیدا کرن دی صلاحیت دے طور تے قبول کرئیے؟ اسی بدن تے روح دونواں دی فرمانبرداری نئیں کرسکدے، کیوں جے اک دوجے نوں بالکل مکا دیندا اے، تے پہلے یا دوجے نوں بوہت زیادہ پیار ہونا چاہیدا اے۔ دو نظریاں نال کم کرنا ناممکن اے۔جے اسی ایہہ کرن دی کوشش کراں گے تے اسی فی الحال ”اک نال ملے رہواں گے تے دوجے نوں حقیر سمجھاں گے۔“
If you are too material to love the Science of Mind and are satisfied with good words instead of effects, if you adhere to error and are afraid to trust Truth, the question then recurs, "Adam, where art thou?" It is unnecessary to resort to aught besides Mind in order to satisfy the sick that you are doing something for them, for if they are cured, they generally know it and are satisfied.
"Where your treasure is, there will your heart be also." If you have more faith in drugs than in Truth, this faith will incline you to the side of matter and error. Any hypnotic power you may exercise will diminish your ability to become a Scientist, and vice versa. The act of healing the sick through divine Mind alone, of casting out error with Truth, shows your position as a Christian Scientist.
The demands of God appeal to thought only; but the claims of mortality, and what are termed laws of nature, appertain to matter. Which, then, are we to accept as legitimate and capable of producing the highest human good? We cannot obey both physiology and Spirit, for one absolutely destroys the other, and one or the other must be supreme in the affections. It is impossible to work from two standpoints. If we attempt it, we shall presently "hold to the one, and despise the other."
ایہہ مادی وجودیت دے ڈراؤنے نقلی نتیجیاں دے مقابلے وچ خیالاں دی روحانیت تے روزمرہ دی مسیحیت پسندی اے؛ایہہ نچلے رجحاناں تے ناپاکی تے شہوت پرستی دی زمینی کشش دے مقابلے پاکیزگی تے سچیائی اے،جیہڑی اصل وچ مسیحی سائنس داالٰہی شروع تے کم دی تصدیق کر دی اے۔
It is the spiritualization of thought and Christianization of daily life, in contrast with the results of the ghastly farce of material existence; it is chastity and purity, in contrast with the downward tendencies and earthward gravitation of sensualism and impurity, which really attest the divine origin and operation of Christian Science.
سوچے سمجھے بغیر سیان دی شفا دی تعلیم دین، اینج طالب علماں دے اخلاق نوں نظر انداز کرن، تے بس فیساں دا خیال کرن وچ بڑا خطرہ اے۔ غلامی دے بارے جیفرسن دے لفظاں نوں یاد کردیاں ہوئے، ”مَیں کمب جانا واں جد میں ایہہ یاد کردا واں پئی رب انصاف پسند کرن والا اے“، لکھارن جد وی کسے بندے نوں ویکھدی اے، پیسے دی نکی سوچ لئی، ایہنوں ذہنی طاقت دے بارے ایہدے گھٹ علم دی تعلیم دیندیاں ہوئے، شاید اوہدے اپنے بھیڑے اخلاق دا اظہار کردیاں ہوئے، تے اینج کسے برادری دے نال بے رحمی کرن لئی اینج پیش آؤندے نیں جیدی امید نہ کیتی جاووے۔
There is great danger in teaching Mind-healing indiscriminately, thus disregarding the morals of the student and caring only for the fees. Recalling Jefferson's words about slavery, "I tremble, when I remember that God is just," the author trembles whenever she sees a man, for the petty consideration of money, teaching his slight knowledge of Mind-power, — perhaps communicating his own bad morals, and in this way dealing pitilessly with a community unprepared for self-defence.
اوس دولت، مشہوری تے معاشرتی تنظیم نوں دور کر دئیے جنہاں دا رب دی تکڑی وچ کَکھ جنہاں وی بھار نئیں اے، تے فیر ساہنوں اصول دے کھْلے خیال ملدے نیں۔ گروہ بندی نوں توڑو، دولت نوں ایمانداری نال پدراہ کرو، قابلیت نوں عقل نال آزماؤ تے ساہنوں انساناں دے چنگے خیال ملدے نیں۔
Take away wealth, fame, and social organizations, which weigh not one jot in the balance of God, and we get clearer views of Principle. Break up cliques, level wealth with honesty, let worth be judged according to wisdom, and we get better views of humanity.
مادے دیاں ناں دیاں لذتاں تے پیڑاں نیست ہو جاندیاں نیں تے اوہناں نوں سچیائی دے شعلے، روحانی سیان، تے ہستی دی اصلیت دے ہیٹھاں ٹرنا پووے گا۔ فانی عقیدے نوں پاپ تے غلطی توں چھٹکارہ پان لئی اوہناں وچ پائے جان والے سکون نوں مکاؤنا پئے گا۔
فانی سیان مادی حساں دی گواہی دا فیصلہ کردی اے، ایتھے تیکر پئی سائنس ایس جھوٹی گواہی نوں مٹا دیندی اے۔ اک چنگا عقیدہ غلطی وچوں نکلیا ہوئیا پہلا قدم اے، تے اگلا قدم چْکن تے کرسچن سائنس دی حالت نوں سمجھن وچ مدد کردا اے۔
The so-called pleasures and pains of matter perish, and they must go out under the blaze of Truth, spiritual sense, and the actuality of being. Mortal belief must lose all satisfaction in error and sin in order to part with them.
Mortal mind judges by the testimony of the material senses, until Science obliterates this false testimony. An improved belief is one step out of error, and aids in taking the next step and in understanding the situation in Christian Science.
جے اسی عقلمند تے صحتمند آں تے ساہنوں ایہہ ذہانت مادے دے نال بوہتی توں بوہتی نئیں بلکہ گھٹ توں گھٹ منسوب کرنی چاہیدی اے۔ الٰہی سیان، جیہڑی ڈوڈی نوں بناؤندی تے کھِڑاؤندی اے، انسان دے بدن دی حفاظت کرے گی، جیویں اوہ سوسن دے بوٹیاں نوں کپڑے پاؤندا اے۔؛ پر کسے بندے نوں غلطی دے قانوناں، انسان دے خیالاں نوں زبردستی وچ واڑھدیاں ہوئے رب دی حکومت دی مخالفت نہ کرن دیوو۔
انسان دی اْچی فطرت کمتر دی حکمرانی ہیٹھاں نئیں ہندی؛ جے اینج ہندا، تے سیان دی ترتیب پْٹھی ہوجاندی۔
We must not attribute more and more intelligence to matter, but less and less, if we would be wise and healthy. The divine Mind, which forms the bud and blossom, will care for the human body, even as it clothes the lily; but let no mortal interfere with God's government by thrusting in the laws of erring, human concepts.
The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed.
انسان دی بوہت ہمدردی، خود غرضی، حسد، نفرت تے بدلے ورگے بے رحم مالکاں دے ہتھوں غلامی نوں بس اک مضبوط کوشش نال ای فتح کیتا جاندا اے۔ دیر دا ہر ویلہ ایس کوشش نوں ہور تیز کر دیندا اے۔ جے انسان ایہناں احساساں اْتے فتح نئیں پاؤندا، تے اوہ خوشی، صحت تے مردانگی نوں کچل دیندے نیں۔ ایتھے انسانی سیان دی کمزوری نوں طاقت دیندیاں ہوئے، یعنی اوہ طاقت جیہڑی لافانی تے قادر مطلق سیان توں ملدی اے، تے انسانیت نوں پاک ترین تاہنگاں وچ، ایتھے تیکر پئی روحانی طاقت تے انسان لئی خیر سگالی وچ وی، اپنے آپ توں اوچا درجہ دیندیاں ہوئے کرسچن سائنس خود مختار اکسیرِ اعظم اے۔
Man's enslavement to the most relentless masters — passion, selfishness, envy, hatred, and revenge — is conquered only by a mighty struggle. Every hour of delay makes the struggle more severe. If man is not victorious over the passions, they crush out happiness, health, and manhood. Here Christian Science is the sovereign panacea, giving strength to the weakness of mortal mind, — strength from the immortal and omnipotent Mind, — and lifting humanity above itself into purer desires, even into spiritual power and good-will to man.
Let the slave of wrong desire learn the lessons of Christian Science, and he will get the better of that desire, and ascend a degree in the scale of health, happiness, and existence.
اَسمانی چنگیائی دے بعد سکون حاصل ہندا اے ایتھوں تیکر پئی ایس توں پہلاں پئی اسی اوہ دریافت کر دے جیہڑاسیان تے محبت دے نال تعلق رکھدا اے۔زمینی آساں تے خوشیاں د ا نقصان بوہت دلاں دی چڑھن والی راہ روشن کر دی اے۔فہم دیاں تکلیفاں ساہنوں دسدیاں نیں پئی ادراک دیاں خوشیاں فانی نیں تے اوہ خوشی روحانی اے۔
The aspiration after heavenly good comes even before we discover what belongs to wisdom and Love. The loss of earthly hopes and pleasures brightens the ascending path of many a heart. The pains of sense quickly inform us that the pleasures of sense are mortal and that joy is spiritual.
روحانی ترقی مادی امیداں دی مٹی وچ پیدا ہوون والے بیج توں نمو نئیں پاؤندی،بلکہ جدوں ایہہ فنا ہو جاؤندے نیں،پیار نوے سرے توں روح دیاں اْچیاں خوشیاں نوں پروان چڑھاؤندااے،جیدے اْتے دھرتی دا کوئی داغ نئیں ہندا۔تجربے دا ہر کامیاب مرحلہ الٰہی چنگیائی تے پیاردے نوے نظریاں نوں کھولدا اے۔
Spiritual development germinates not from seed sown in the soil of material hopes, but when these decay, Love propagates anew the higher joys of Spirit, which have no taint of earth. Each successive stage of experience unfolds new views of divine goodness and love.
سائنس حتمی طور تے ہم آہنگی تے خوشی دے پیمانے وچ کسے دے ہوون نوں اْچا کردی اے۔
Science inevitably lifts one's being higher in the scale of harmony and happiness.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔