اتوار 14 دسمبر ، 2025
کیہ تینوں نئیں لگدا پئی میں اپنے پیو توں منت کر سکدا واں تے اوہ فرشتیاں دے باراں تْمن توں بوہتے ہْنے میرے کول موجود کر دیووے گا؟۔
“Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?”
1۔جیہڑا حق تعالیٰ دے پردے وچ رہندا اے، اوہ قادر مطلق دے پرچھانویں وچ سکونت کرے گا۔
2۔میں خداوند دے بارے آکھاں گا اوہ ای میری پناہ تے میرا گڑھ اے۔اوہ میرا رب اے جیدے اْتے میرا توکل اے۔
3۔کیوں جے اوہ تینوں صیاد دے پھندے تے مہلک وبا توں چھڑائے گا۔
4۔اوہ تینوں اپنے پرَاں وچ لکو لوے گا۔ تے تینوں اوہدیاں بانہواں ہیٹھاں پناہ مِلے گی اوہدی سچیائی ڈھال تے سِپر نیں۔
5۔تْو نہ رات نوں ہیبت توں ڈریں گا تے نہ دن نوں اْڑن والے تیر توں۔
6۔نہ اوس وبا توں جیہڑی ہنیرے وچ چلدی اے۔نہ اوس ہلاکت توں جیہڑ ی دوپہر نوں ویران کردی اے۔
7۔تیرے اِرد گرِد ہزاراں ڈِگ جان گے تے تیرے سجے ہتھ ول دس ہزار پر اوہ تیرے کول نہ آوے گی۔
11۔کیوں جے اوہ تیرے بارے اپنے فرشتیاں نوں حکم دیوے گا پئی تیریاں ساریاں راہواں وچ تیری راکھی کرن۔
12۔ اوہ تینوں اپنے ہتھاں اْتے چْک لین گے تاں جوایہداں نہ ہووے پئی تیرے پیر نوں پتھر نال سٹ لگے۔
1. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2. I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
11. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
درسی وعظ
14۔کیوں جے اوہنے میرے نال دل لایا اے ایس لئی میں اوہنوں چھڑانواں گا۔میں اوہنوں سرفراز کراں گا کیوں جے اوہنے میرا ناں پچھانیا اے۔
15۔ اوہ مینوں پکارے گا تے میں اوہنوں جواب دیواں گا۔میں مصیبت وچ اوہدے نال رہواں گا۔میں اوہنوں چھڑانواں گا تے اوہنوں عزت بخشا ں گا۔
16۔میں اوہنوں عمر دی درازی نال آسودہ کراں گا تے اپنی مکتی اوہنوں وکھاواں گا۔
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
1۔۔۔۔تے جد خداوند ایلیاہ نوں واں ورھولے وچ اسمان اْتے چکن والا سی تے اینج ہوئیا پئی ایلیاہ الیشع نوں نال لے کے جلجال چوں نکلیا۔
7۔تے انبیاء زادیاں وچوں پجا ہ بندے جا کے اوہناں دے سامنے دور کھڑے ہو گئے تے دونویں یردن دے کنڈے کھڑے ہوگئے۔
8۔تے ایلیاہ نے اپنی چادر لئی تے اوہنوں لویٹ کے پانی اْتے ماریا تے پانی دو حصے ہو کے ایہدھر اودھر ہوگیا تے اوہ دونویں خشک دھرتی اْتے ہو کے پار چلے گئے۔
9۔تے جد اوہ پار ہوگئے تے ایلیاہ نے الیشع نوں آکھیا پئی ایس توں پہلاں مَیں تیتھوں لے لیا جانواں مینوں دس پئی مَیں تیرے لئی کیہ کراں؟ الیشع نے آکھیا مَیں تیری منت کردا واں پئی تیری روح دا دْگنا حصہ میرے اْتے ہووے۔
10۔اوہنے آکھیا توں اوکھا سوال کیتا فیر وی جے توں مینوں اپنے توں وکھ ہْندیاں ویکھیں تے تیرے لئی اینج ای ہووے گا۔جے نئیں تے فیر اینج نئیں ہووے گا۔
11۔تے اوہ اگے ٹردے تے گلاں کردے جاندے سی پئی ویکھو اک آتشی رتھ تے آتشی گھوڑیاں نے اوہناں دونواں نوں وکھ کر دِتا تے ایلیاہ واں ورھولے وچ اسماں اْتے ٹر گیا۔
12۔الیشع ایہہ ویکھ کے چلایا اے میرے باپ! میرے باپ! اسرائیل دے رتھ تے اوہدے سوار! تے اوہنے اوہنوں فیر نہ ویکھیا۔تے اوہنے اپنے کپڑیاں نوں پھڑ کے پھاڑ دِتا تے دو حصے کر دِتا۔
14۔تے اوہنے ایلیاہ دی چادر نوں جیہڑی اوہدے اْتوں ڈِگ پئی سی لے کے پانی اْتے ماریا تے آکھیا پئی خداوند ایلیاہ دا رب کتھے اے؟ تے جدوں اوہنے وی پانی اْتے ماریا تے اوہ ایدھر اْدھر دو حصے ہو گیا تے الیشع پار ہوئیا۔
15۔جدوں انبیا زادیاں نے جیہڑے یریحو وچ اوہدے نال سی اوہنوں ویکھیا تے اوہ آکھن لگے ایلیاہ دی روح الیشع اْتے ٹھہری اے تے اوہ اوہدے استقبال نوں آئے تے اوہدے اَگے دھرتی تیکر جھک کے اوہنوں سجدہ کیتا۔
19۔ فیر اوس شہر دے لوکاں نے الیشع نوں آکھیا ذرا ویکھ ایہہ شہر کنہے چنگے ویلے تے اے جیویں ساڈا خداوند آپ ویکھدا اے پر پانی خراب تے دھرتی بنجر اے۔
21۔تے اوہ نکل کے پانی دے چشمے اْتے گیا تے اوہ لْون اوہدے وچ پا کے آکھن لگیا خداوند اینج آکھدا اے پئی مَیں ایس پانی نوں ٹھیک کر دتا اے ہن اگاں توں ایہدے وچ موت یا بنجر پانی نہ ہووے گا۔
22۔ ایس لئی الیشع دے کلام دے مطابق جیہڑا اوہنے آکھیا اوہ پانی اج تیکر ٹھیک اے۔
1 …it came to pass, when the Lord would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
7 And fifty men of the sons of the prophets went, and stood to view afar off: and they two stood by Jordan.
8 And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
9 And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
10 And he said, Thou hast asked a hard thing: nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.
11 And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
12 And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.
14 And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the Lord God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.
15 And when the sons of the prophets which were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha.
19 And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.
21 And he went forth unto the spring of the waters, … and said, Thus saith the Lord, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.
22 So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake.
17۔رب دے رتھ وی ہزار بلکہ ہزار اں نیں۔ خداوند جیویں سیناہ دے پہاڑ اْتے اے اونج ای اوہناں دے وچالے مقدس وچ اے۔
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
20۔ویکھ مَیں اک فرشتہ تیرے اگے گھلدا واں پئی راہ وچ تیرا نگہبان ہووے تے تینوں اوس تھاں تے اَپڑا دیوے جنہوں مَیں تیار کیتا اے۔
25۔تے توں خداوند اپنے رب دی عبادت کریں فیر اوہ تیری روٹی تے پانی اْتے برکت دیوے گا تے مَیں تیرے وچوں بیماری نوں دور کر دیواں گا۔
20 Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
25 And ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
8۔ شاہ ارام شاہ اسرائیل نال لڑ رہیا سی تے اوہنے اپنے خادماں نال صلاح کیتی تے آکھیا پئی میں فلاں فلاں تھاں اْتے ڈیرہ لانواں گا۔
9۔ایس لئی رب دے بندے نے اسرائیل نوں آکھ کے گھلیا پئی خبردار توں فلاں تھاں توں نہ لنگیں کیوں جے اوتھے ارامی آؤن والے نیں۔
10۔تے شاہ اسرائیل نے اوس تھاں اْتے جیدی خبر رب نے دتی سی تے اوہنوں آگاہ کر دتا سی بندے گھلے تے اوتھوں اپنے آپ نوں بچایا تے بس ایہہ اک یا دو واری نئیں۔
11۔ایس گل توں شاہ ارام دا دل بوہت بے چین ہوئیا تے اوہنے اپنے خادماں نوں بلا کے اوہناں نوں آکھیا کیہ تسی مینوں نئیں دسو گے پئی ساڈے وچوں کون اسرائیل ول اے۔
12۔تد اوہدے خادماں وچوں اک نے آکھیا نئیں اے میرے مالک! اے بادشاہ!بلکہ الیشع جیہڑا اسرائیل وچ نبی اے تیریاں اوہناں گلاں نوں جیہڑیاں توں خلوت گاہ وچ آکھدا ایں شاہ اسرائیل نوں دس دیندا اے۔
13۔اوہنے آکھیا پئی جا کے ویکھ اوہ کِتھے اے تاں جو میں اوہنوں پھڑوا کے منگوالواں تے اوہنوں دسیا گیا پئی اوہ دوتن وچ اے۔
14۔تد اوہنے اوتھے گھوڑیاں تے رتھاں تے اک وڈھے جتھے نوں گھلیا تے اوہناں نے راتوں رات آکے اوس شہر نوں گھیر لیا۔
15۔تے جد اوس رب دے بندے دا خادم صبح نوں اْٹھ کے باہر نکلیا تے ویکھیا پئی اک جتھا گھوڑیاں تے رتھاں اْتے شہر دے آل دوال اے تے اوس خادم نے جا کے اوہنوں ا ٓکھیا ہائے اے میرے مالک! اسی کیہ دعا کرئیے؟
16۔اوہنے جواب دِتا ڈر نہ کیوں جے ساڈے نال والے اوہناں دے نال والیاں توں بوہتے نیں۔
17۔تے الیشع نے دعا کیتی تے آکھیا اے خداوند اوہدیاں اکھیاں کھول دے تاں جو اوہ ویکھ سکے تد خداوند نے اوس جوان دیاں اکھیاں کھول دِتیاں تے اوہنے جد نگاہ کیتی تے کیہ ویکھیا پئی الیشع دے آلے دوالے دا پہاڑ آتشی گھوڑیاں تے رتھاں نال بھریا اے۔
18۔ تے جد اوہ اوہدے ول آؤن لگے تے الیشع نے خداوند توں دعا کیتی تے آکھیا مَیں تیری منت کرداواں ایہناں لوکاں نوں انھا کردے ایس لئی اوہنے جیویں الیشع نے آکھیا سی اوہناں نوں انھا کرچھڈیا۔
19۔ فیر الیشع نے اوہناں نوں آکھیا پئی ایہہ اوہ راہ نئیں اے تے نہ ایہہ اوہ شہر اے۔ تسی میرے مگر ٹرو تے مَیں تہانوں اوس بندے دے کول اپڑا دیواں گا جنہوں تسی لبھدے او تے اوہ اوہناں نوں سامریہ نوں لے گیا۔
20۔ تے جد اوہ سامریہ وچ اپڑے تے الیشع نے آکھیا اے خداوند ایہناں لوکاں دیاں اکھیاں کھول دے تاں جو اوہ ویکھ سکن۔ تد خداوند نے اوہناں دیاں اکھیاں کھول دتاں تے اوہناں نے نظر کیتی تے کیہ ویکھیا پئی سامریہ دے اندر نیں۔
21۔ تے شاہ اسرائیل نے اوہناں نوں ویکھ کے الیشع نوں آکھیا پئی اے میرے باپ کیہ مَیں اوہناں نوں مار دیواں؟ مَیں اوہناں نوں مار دیواں؟
22۔اوہنے جواب دِتا پئی توں اوہناں نوں نہ مار۔ کیہ توں اوہناں نوں مار دیناں ہْناں ایں جنہاں نوں توں اپنی تلوار تے کمان نال قیدی کرلیناں ایں؟ توں اوہناں دے اگے روٹی پانی دھر تاں جو اوہ کھان پین تے اپنے آقا دے کول جان۔
23۔ ایس لئی اوہنے اوہناں لئی بوہت سارا کھانا تیار کیتا تے جد اوہ کھا پی چکے تے اوہنے اوہناں نوں رخصت کیتا تے اوہ اپنے آقا دے کول ٹر گئے تے ارام دے جتھے اسرائیل دے ملک وچ فیر نہ آئے۔
8 Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
9 And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down.
10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.
11 Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
12 And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
13 And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
14 Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.
15 And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
16 And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.
17 And Elisha prayed, and said, Lord, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the Lord opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
18 And when they came down to him, Elisha prayed unto the Lord, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
19 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.
20 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, Lord, open the eyes of these men, that they may see. And the Lord opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.
21 And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?
22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
23 And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
9۔۔۔۔اوہدے حضور دے فرشتے نے اوہناں نوں بچایا۔اوہنے اپنی اْلفت تے رحمت نال اوہناں دا فدیہ دِتا۔اوہنے اوہناں نوں چْکیا تے قدیم توں ہمیشہ اوہناں لئی پھریا۔
16۔۔۔۔تْوں اے خداوند ساڈا پیو تے فدیہ دین والا ایں۔تیرا ناں ازل توں اے۔
9 …the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
16 …thou, O Lord, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting.
اوہ الٰہی سیان جنہے انسان نوں بنایا اپنی صورت تے شبیہ نوں قائم رکھدا اے۔
The divine Mind that made man maintains His own image and likeness.
صحیفے دلیل دیندے نیں پئی رب قادر مطلق اے۔ ایہدے توں ایہہ گل واضح ہندی اے پئی الٰہی سیان تے اوہدے خیالاں دے علاوہ کوئی شے نہ اصلیت دی ملکیت رکھدی اے نہ وجودیت دی۔ صحیفے ایہہ وی بیان کردے نیں پئی رب روح اے۔ ایس لئی روح وچ سب کجھ ہم آہنگی اے، تے کوئی مخالفت نئیں ہوسکدی؛سب کجھ حیاتی اے تے موت بالکل نئیں اے۔ رب دے سنسار وچ ہر شے اوہنوں ای ظاہر کردی اے۔
The Scriptures imply that God is All-in-all. From this it follows that nothing possesses reality nor existence except the divine Mind and His ideas. The Scriptures also declare that God is Spirit. Therefore in Spirit all is harmony, and there can be no discord; all is Life, and there is no death. Everything in God's universe expresses Him.
پرانے نبیاں نے اپنی پیش بینی اک روحانی، غیر جسمانی نقطہ نظر توں حاصل کیتی نہ کہ بدی دی پیشن گوئی کرن تے کسے افسانے نوں غلط اصلیت بناؤن نال کیتی، نہ ای انسانی عقیدے تے مادے دے بنیادی کم نال مستقبل دی پیشن گوئی کرن نال کیتی۔
The ancient prophets gained their foresight from a spiritual, incorporeal standpoint, not by foreshadowing evil and mistaking fact for fiction, — predicting the future from a groundwork of corporeality and human belief.
انسانی فلسفے نے رب نوں انسان ورگا بنا دِتا اے۔ کرسچن سائنس انسان نو رب ورگا بناؤندی اے۔ پہلی صورت غلطی اے؛ جد کہ دوجی سچیائی اے۔ ۔۔۔مابعد الاطبیعات طبیعات توں اْچی ہندی اے،تے مادہ مابعد الاطبیعاتی حاطیاں یا نتیجیاں وچ نئیں وڑھدا۔مابعد الا طبیعات دی جماعت بندی اک بنیاد اْتے قائم ہندی اے،یعنی الہٰی سیان اْتے۔مابعد الا طبیعات شیواں نوں خیالاں وچ بدلدی اے،فہم دیاں شیواں نوں روح دے خیالاں دے نال باہم وٹاؤندی اے۔
ایہہ خیال پورے طور تے اصلی تے روحانی ضمیر لئی ٹھوس ہندے نیں،تے ایہناں نوں مادی فہم دیاں شیواں تے خیالاں اْتے ایہہ ای فوقیت حاصل اے،اوہ چنگے تے ہمیشہ دے ہندے نیں۔
Human philosophy has made God manlike. Christian Science makes man Godlike. The first is error; the latter is truth. … Metaphysics resolves things into thoughts, and exchanges the objects of sense for the ideas of Soul.
These ideas are perfectly real and tangible to spiritual consciousness, and they have this advantage over the objects and thoughts of material sense, — they are good and eternal.
فرشتے۔رب دے خیال انسان تیکر اَپڑان والے؛روحانی الہام،پاک تے کامل؛چنگیائی،پاکیزگی تے لافانیت دا اثر،ساری بریائی، ہوس پرستی تے فانیت دی مذمت کرن والے۔
Angels. God's thoughts passing to man; spiritual intuitions, pure and perfect; the inspiration of goodness, purity, and immortality, counteracting all evil, sensuality, and mortality.
رب اپنے آپ دا تصور وڈھے دے نال اک رابطے لئی چھوٹے نوں دیندا اے،تے بدلے وچ،وڈھا ہمیشہ چھوٹے دی حفاظت کر دا اے۔ روح دے امیر لوک وڈھی بھرا بندی وچ، اک اصول یا پیو دے راہیں، غریباں دی مدد کر دے نیں تے دھن اے اوہ بندہ جیہڑا دوجے بندے دی بھلیائی وچ اپنی بھلیائی ویکھدا اے، اپنے بھرا دی لوڑ ویکھدا اے تے پوری کردا اے۔ پیارماڑے روحانی خیال نوں طاقت، لافانیت تے بھلیائی دیندا اے جیہڑا ساریاں وچ اینج ای چمکدا اے جیویں اک نویں ڈھوڈی ٹہنی اْتے چمکدی اے۔
God gives the lesser idea of Himself for a link to the greater, and in return, the higher always protects the lower. The rich in spirit help the poor in one grand brotherhood, all having the same Principle, or Father; and blessed is that man who seeth his brother's need and supplieth it, seeking his own in another's good. Love giveth to the least spiritual idea might, immortality, and goodness, which shine through all as the blossom shines through the bud. All the varied expressions of God reflect health, holiness, immortality — infinite Life, Truth, and Love.
پرانا عہد نامہ فرشتیاں نوں رب دے الٰہی سنیہے، مختلف کم دیندا اے۔میکائیل دی خاصیت روحانیت دی مضبوطی اے۔اوہ پاپ دی طاقت، شیطان دے خلاف لشکراں دی راہنمائی کردا اے، تے پاک لڑائی لڑدا اے۔ جبرائیل دے کول ازلوں موجود پیار دے بارے شعور نوں اجاگر کرن دی ذمہ داری اے۔ایہہ فرشتے ساہنوں گہرائی توں بچاندے نیں۔سچیائی تے محبت افسوس دے موقع اْتے نیہڑے آ جاندے نیں،جدوں مضبوط ایمان تے روحانی طاقت آپس وچ کْشتی کردی تے رب دے فہم دے پاروں پھیلدی اے۔اوہدی حضوری دے جبرائیل دا کوئی مقابلہ نئیں۔ لامتناہی ہمیشہ موجود محبت لئی سب کجھ محبت اے، تے کوئی غلطی،پاپ،بیماری نئیں تے نہ موت اے۔
The Old Testament assigns to the angels, God's divine messages, different offices. Michael's characteristic is spiritual strength. He leads the hosts of heaven against the power of sin, Satan, and fights the holy wars. Gabriel has the more quiet task of imparting a sense of the ever-presence of ministering Love. These angels deliver us from the depths. Truth and Love come nearer in the hour of woe, when strong faith or spiritual strength wrestles and prevails through the understanding of God. The Gabriel of His presence has no contests. To infinite, ever-present Love, all is Love, and there is no error, no sin, sickness, nor death.
غلطی نوں تباہ کرن والی اعلیٰ سچیائی رب یعنی چنگیائی کلی سیان اے تے ایہہ پئی لامحدود سیان دی جعلی مخالف، جنہوں شیطان یا بدی آکھیا جاندا اے، سیان نئیں، سچیائی نئیں بلکہ غلطی اے، جیہڑی اصلیت تے ذہانت توں وکھ اے۔
The exterminator of error is the great truth that God, good, is the only Mind, and that the supposititious opposite of infinite Mind — called devil or evil — is not Mind, is not Truth, but error, without intelligence or reality.
ایہہ ناں دی ای فانی سیان دا قانون اے جنہوں مادے دا پْٹھا ناں دِتا گیا اے، جیہڑا ساریاں شیواں وچ اختلاف دی وجہ بن دا اے۔
مسیحت دی تاریخ اوس اسمانی پیو، قاد مطلق سیان، دے دِتے ہوئے اثراں تے حفاظت کرن والی طاقت دے شاندار ثبوتاں نوں سامنے لیاؤندی اے جیہڑا انسان نوں ایمان تے سمجھ دیندا اے جیدے نال اوہ اپنے آپ نوں بچا سکدا اے نہ صرف آزمائش توں بلکہ جسمانی دْکھاں تو وی۔
مسیحی شہید کرسچن سائنس دے نبی سی۔ الٰہی سچیائی دی ترقی دین والی تے مخصوص کیتی ہوئی طاقت دے راہیں اوہناں نے بدنی حساں اْتے فتح پائی، اجیہی فتح جنہوں بس سائنس ای واضح کر سکدی اے۔
It is a law of so-called mortal mind, misnamed matter, which causes all things discordant.
The history of Christianity furnishes sublime proofs of the supporting influence and protecting power bestowed on man by his heavenly Father, omnipotent Mind, who gives man faith and understanding whereby to defend himself, not only from temptation, but from bodily suffering.
The Christian martyrs were prophets of Christian Science. Through the uplifting and consecrating power of divine Truth, they obtained a victory over the corporeal senses, a victory which Science alone can explain.
غلطی دے ہنیرے توں الٰہی سائنس، یعنی رب دا کلام ایہہ پئی ”رب کْل دا حاکم“ اے تے ازلوں موجود پیار دی لو سنسار نوں روشن کردی اے۔ایس لئی ہمیشہ دا عجوبہ،پئی لامتناہی خلا رب دے خیالاں نا ل آباد اے، جیہڑا بیشمار روحانی شکلاں نال اوہدی عکاسی کردا اے۔
Divine Science, the Word of God, saith to the darkness upon the face of error, "God is All-in-all," and the light of ever-present Love illumines the universe. Hence the eternal wonder, — that infinite space is peopled with God's ideas, reflecting Him in countless spiritual forms.
”توں اپنے سارے دل، اپنی ساری جندتے اپنی ساری طاقت نال خداوند اپنے رب نال پیار کر۔“ ایس حکم وچ بوہت کجھ شامل اے، ایتھے تیکر پئی بس مادی احساس، افسوس تے عبادت۔ ایہہ مسیحت دا ایلڈوراڈو اے۔ ایہدے وچ حیاتی دی سائنس شامل اے تے ایہہ روح اْتے الٰہی قابو دی پچھان کردی اے، جیدے وچ ساڈی روح ساڈی مالک بن جاندی اے تے مادی حس تے انسانی مرضی دی کوئی تھاں نئیں رہندی۔
لگاتار دعا کرن دی تاہنگ ٹھیک اے۔
Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship. This is the El Dorado of Christianity. It involves the Science of Life, and recognizes only the divine control of Spirit, in which Soul is our master, and material sense and human will have no place.
Consistent prayer is the desire to do right.
مادی حساں دی ایہہ گواہی نہ تے مطلق اے نہ الٰہی اے۔ایس لئی مَیں اپنے آپ نوں غیر محفوظ طریقے نال یسوع دیاں، اوہدے چیلیاں دیاں، نبیاں دیاں تعلیماں تے سیان دی سائنس دی گواہی اْتے قائم کردا واں ایتھے دوجیاں نیئیاں بالکل نئیں۔ باقی سارے نظام، اوہ نظام جیہڑے پوری طراں یا جزوی طراں مادی حساں توں حاصل کیتے ہوئے علم اْتے نیوں رکھدے نیں، اجیہئے کانے نیں جیہڑے ہوا نال ہلدے نیں نہ کہ چٹان اْتے بنائے گئے گھر نیں۔
The testimony of the material senses is neither absolute nor divine. I therefore plant myself unreservedly on the teachings of Jesus, of his apostles, of the prophets, and on the testimony of the Science of Mind. Other foundations there are none. All other systems — systems based wholly or partly on knowledge gained through the material senses — are reeds shaken by the wind, not houses built on the rock.
رب دی قدرت قیدی نوں رہائی دواندی اے۔ کوئی طاقت الٰہی پیار دا مقابلہ نئیں کرسکدی۔
The power of God brings deliverance to the captive. No power can withstand divine Love.
جد انسان پورے طور تے کرسچن سائنس دا اظہار کرے گا تے اوہ کامل ہو جاووے گا۔ اوہ نہ تے پاپ کر سکدا اے، نہ مادے دے ہیٹھاں ہو سکدا اے تے نہ ای رب دے قانون دی نافرمانی کرسکدا اے۔ ایس لئی اوہ اسمان اْتے فرشتیاں وانگر ہووے گا۔
When man demonstrates Christian Science absolutely, he will be perfect. He can neither sin, suffer, be subject to matter, nor disobey the law of God. Therefore he will be as the angels in heaven.
سائنس وچ رب تے انسان، الٰہی اصول تے خیال دے تعلقات لازوال نیں؛ تے سائنس بھْل چْک جان دی اے نہ ہم آہنگی ول پرت کے آؤنا، پر ایہہ الٰہی ترتیب یا روحانی قانون رکھدی اے جیدے وچ رب تے جو کجھ اوہ بناؤندا اے کامل تے ابدی نیں، جیہڑے اوہدی پوری تاریخ وچ نہ بدلن والے رہئے نیں۔
The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔