اتوار 7 ستمبر ، 2025
تے ایمان دے بغیر]خداوند[نوں پسند آنا ناممکن اے۔۔
“Without faith it is impossible to please [God].”
1۔ اے خداوند! میرا بھروسہ تیرے اْتے اے۔ مینوں کدی شرمندہ نہ ہوون دے۔ اپنی سچیائی دی خاطر مینوں رہائی دے۔
5۔مَیں اپنی روح تیرے ہتھ وچ دیناں واں۔ اے خداوند! سچیائی دے رب! توں میرا فدیہ دِتا اے۔
13۔کیوں جے مَیں بتھیریاں کولوں اپنی بد نامی سنی اے۔ ہر پاسے خوف اے جدوں اوہناں نے مل کے میرے خلاف مشورہ کیتا، تے میری جان لین دا منصوبہ بنایا۔
14۔ اے خداوند! میرا بھروسہ تیرے اْتے اے۔ مَیں آکھیا توں میرا رب ایں۔
18۔جھوٹے بْل بند ہو جان جیہڑے سچیاں دے خلاف غرور تے حقارت نال تکبر دیاں گلاں کر دے نیں۔
19۔آہ! تو ں اپنے ڈرن والیاں لئی اجیہی نعمت رکھ چھڈی۔ جہنوں توں بنی آدم دے سامنے اپنے ایمان رکھن والیاں لئی تیار کیتا۔
24۔اے خداوند اْتے آس رکھن والیو! سارے دلیر ہو ووتے تہاڈا دل مضبوط رہوے۔
1. In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
5. Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.
13. For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14. But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
18. Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19. Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
24. Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
درسی وعظ
1۔اے میری جان خداوند نوں دھن آکھ تے جو کجھ میرے اندر اے اوہدے پاک ناں نوں دھن آکھے۔
2۔اے میری جان! خداوند نوں دھن آکھ تے اوہدی کسے نعمت نوں بھْلیں نہ۔
3۔اوہ تیری ساری بدکاری بخشدا اے۔ اوہ تینوں ساریاں بیماریاں توں شفادیندا اے۔
1 Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
7۔ رب دی شریعت کامل اے۔ اوہ جند نوں بحال کر دی اے۔رب دی گواہی سچی اے۔ نادان نوں سیان دیندی اے۔
8۔ رب دے قانون راست نیں۔ اوہ دل نوں سکون دیندے نیں۔ رب دا حکم بے عیب اے۔ اوہ اکھیاں نوں روشن کردا اے۔
9۔ رب دا ڈر پاک اے۔ اوہ ہمیش تیکر رہندا اے۔ رب دے حْکم سچے نیں تے بالکل راست نیں۔
7 The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
8 The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
9 The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
1۔فیر بنی اسرائیل دی ساری جماعت نسین دے جنگل توں ٹْری تے خداوند دے حکم دے مطابق سفر کردی ہوئی رفیدیم وچ آکے ڈیرا کیتا۔ اوتھے اوہناں لوکاں نوں پِین نوں پانی نہ ملیا۔
2۔اوتھے اوہ لوک موسیٰ نال لڑائی کرکے آکھن لگے پئی ساہنوں پِین نوں پانی دے۔موسیٰ نے اوہناں نوں آکھیا پئی تسی میرے نال کیوں لڑ دے اوہ تے خداوند نوں کیوں آزماؤندے او؟
3۔اوتھے اوہناں لوکاں نوں بڑی ترے لگی۔ایس لئی اوہ لوک موسیٰ اگے بڑ بڑان لگے تے آکھیا پئی توں ساہنوں تے ساڈے بچیاں تے ڈنگراں نوں ترئیایامرن لئی ساہنوں کیوں ملک مصر توں کڈ ھ لیایاں؟
4۔موسیٰ نے خداوند اگے فریاد کر کے آکھیا میں ایہناں لوکاں نال کیہ کراں؟اوہ تے ہنے ای مینوں سنگسار کرن نوں تیار نیں۔
5۔خداوند نے موسیٰ نوں آکھیا پئی لوکاں دے اَگے ہو کے ٹْر تے بنی اسرائیل دے بزرگاں وچوں کجھ نوں اپنے نال لے لے تے جیس سوٹی نال توں دریا اْتے ماریا سی اوہنوں اپنے ہتھ وچ لیندا جا۔
6۔ویکھ میں تیرے اَگے جا کے اوتھے حوریب دی چٹان اْتے کھلوتا رہواں گا تے توں اوس چٹان اْتے ماریں تے اوہدے وچوں پانی نکلے گا پئی ایہہ لوک پِین۔ایس لئی موسیٰ نے بنی اسرائیل دے بزرگاں دے سامنے اینج ای کیتا۔
7۔تے اوہنے اوس تھاں دا ناں مسہ تے مریبہ رکھیا کیوں جے بنی اسرائیل نے اوتھے لڑائی کیتی تے ایہہ آکھ کے خداوند نوں آزمایا پئی خداوند ساڈے وچالے ہے یا نئیں۔
1 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the Lord, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
2 Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the Lord?
3 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
4 And Moses cried unto the Lord, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
5 And the Lord said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
6 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, Is the Lord among us, or not?
12۔جد اوہ شہر وچ سی تے ویکھو کوڑھ نال بھریا ہوئیا اک بندہ یسوع نوں ویکھ کے منہ بھرنے ڈگیا تے اوہدی منت کر کے آکھن لگیا اے خداوند! جے تْوں چاہویں تے مینوں پاک صاف کر سکدا ایں۔
13۔اوہنے ہتھ ودھا کے اوہنوں چھوئیا تے آکھیا پئی میں چاہنا واں پئی تْو پاک صاف ہو جا تے فوراً اوہدا کوڑھ جاندا رہیا۔
14۔ تے اوہنے اوہنوں تاکید کیتی پئی کسے نوں نہ دَسیں بلکہ جا کے اپنا آپ کاہن نوں وکھا تے جیویں موسیٰ نے مقرر کیتا اے اپنے پاک صاف ہوون لئی نذر چڑھا تاں جو اوہناں لئی گواہی ہووے۔
12 And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
13 And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
14 And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
5۔ایہدے تے رسولاں نے خداوند نوں آکھیا ساڈے ایمان نوں ودھا۔
5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
46۔تے جد اوہ تے اوہدے چیلے تے اک وڈھا جتھا یریحو وچوں نکلے تے تمائی دا پْتر برتمائی انھا فقیر راہ دے کنڈے اْتے بیٹھیا سی۔
47۔تے ایہہ سن کے پئی یسوع ناصری اے اْچی اْچی آواز نال آکھن لگیا اے داؤد دے پْتر! اے یسوع! میرے اْتے رحم کر۔
48۔تے بتھیریاں نے اوہنوں جھڑکیا پئی چْپ رہ پر اوہ ہور وی بوہتا چلایا پئی اے داؤد دے پْتر میرے اْتے رحم کر۔
49۔ یسوع نے کھڑے ہو کے آکھیا اوہنوں بلاؤ۔ فیر اوہناں نے اوس انھے نوں ایہہ آکھ کے بلایا پئی خاطر جمع رکھ۔ اْٹھ اوہ تینوں بلاؤندا اے۔
50۔اوہ اپنا کپڑا سْٹ کے پْڑک پیا تے یسوع دے کول آیا۔
51۔یسوع نے اوہنوں آکھیا پئی توں کیہ چاؤنا ایں پئی مَیں تیرے لئی کراں؟ انھے نے اوہنوں آکھیا اے ربونی! ایہہ پئی مَیں سجاکھا ہو جانواں۔
52۔یسوع نے اوہنوں آکھیا جا تیرے ایمان نے تینوں چنگا کر دِتا۔اوہ فوراً سجاکھا ہو گیا تے راہ وچ اوہدے مگر ٹر پیا۔
46 And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimæus, the son of Timæus, sat by the highway side begging.
47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.
48 And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me.
49 And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.
50 And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
51 And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
52 And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.
23۔میں سچی آکھداوا ں پئی جیہڑا کوئی ایس پہاڑ نوں آکھے تْو اْکھڑ جا تے سمندر وچ جا تے اپنے دل وچ شک نہ کرے پئی جو آکھدا اے اوہ ہو جاوے گا تے اوہدے واسطے اوہ ای ہووے گا۔
24۔ایس لئی میں آکھدا واں پئی جو کجھ تسی دعا وچ منگدے او یقین کرو پئی تہانوں مل گیا تے اوہ تہانوں مل وی جاوے گا۔
23 For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
24 Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.
17۔ایمان پاروں ای ابراہام نے آزمائش دے ویلے اضحاق نوں نذرچڑھایا تے جہنے وعدیاں نوں سچ من لیا سی تے اوہ اوس اکلوتے نوں نذر کرن لگیا۔
19۔کیوں جے اوہ سمجھیا پئی رب مْردیاں وچوں جوان وچ وی قادر اے ایس لئی اوہناں وچوں ای تمثیل دے طور تے اوہ اوہنوں فیر ملیا۔
23۔ایمان پاروں ای موسیٰ دے ماں پیو نے اوہدے پیدا ہون دے بعد تن مہیناں تیکر اوہنوں لکو کے رکھیا کیوں جے اوہناں نے ویکھیا پئی بچہ سوہنیا اے تے اوہ بادشاہ دے حکم توں نہ ڈرے۔
24۔ ایمان پاروں ای موسیٰ نے وڈھے ہوکے فرعون دی دھی دا پْتر اکھوان توں انکار کیتا۔
25۔ایس لئی اوہنے پاپ دا کجھ دن دا مزہ لین دی بجائے رب دی قوم نال بد سلوکی برداشت کرن نوں بوہتا پسند کیتا۔
26۔تے مسیح واسطے لعن طعن سہن نوں مصر دے خزانیاں توں وڈھی دولت منیا کیوں جے اوہدی نظر اجر پان ول سی۔
27۔ایمان پاروں ای اوہنے بادشاہ دے غصے تو ں نہ ڈر کے مصر نوں چھڈ دِتا۔ ایس لئی پئی اوہ نہ ویکھے ہوئے نوں جیویں ویکھ کے ثابت قدم رہیا۔
28۔ایمان پاروں ای اوہنے فسح کرن تے خون چھڑکن اْتے عمل کیتا تاں جو پلیٹھی دے ہلاک کرن والا بنی اسرائیل نوں ہتھ نہ لائے۔
29۔ ایمان پاروں ای اوہ بحرِ قلزم توں اینج نکل گئے جیویں سکی تھاں توں تے جد مصریاں نے ایہہ کوشش کیتی تے ڈب گئے۔
17 By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
19 Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
23 By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king’s commandment.
24 By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
27 By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
28 Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
29 By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
7۔ (کیوں جے اسی ایمان اْتے ٹْردے آں نہ پئی اکھیاں دے ویکھے اْتے۔)
7 (For we walk by faith, not by sight:)
ساڈے مالک دا ایمان اْتے پہلا مضمون شفا سی جیہڑا اوہنے اپنے طالب علماں نوں پیش کیتا، تے اوہنے اپنے کماں نال اپنے ایمان نوں ثابت کیتا۔پرانے مسیحی علاج کرن والے سی۔مسیحت دا ایہہ عنصر گواچ کیوں گیا اے؟ کیوں جے ساڈا مذہبی نظام گھٹ وگھٹ ساڈے طبی نظاماں دے ہیٹھاں آگیا اے۔ پہلی بت پرستی مادے اْتے یقین سی۔سکولاں نے خدائی اْتے ایمان دی بجائے، منشیات دے فیشن اْتے ایمان نوں ودھایا اے۔
Our Master’s first article of faith propounded to his students was healing, and he proved his faith by his works. The ancient Christians were healers. Why has this element of Christianity been lost? Because our systems of religion are governed more or less by our systems of medicine. The first idolatry was faith in matter. The schools have rendered faith in drugs the fashion, rather than faith in Deity.
جے سارے اخلاقی سوالاں دے مطابق اسی مسیحی آں پر اوس بدنی استثنیٰ لئی ہنیرے وچ آں جیہڑی مسیحت وچ شامل ہندی اے تے فیر ساہنوں ایس موضوع اْتے رب اْتے ہور بوہتا بھروسہ رکھنا چاہیدا اے تے اوہدے وعدیاں لئی بوہتے جوشیلے ہونا چاہیدا اے۔
If we are Christians on all moral questions, but are in darkness as to the physical exemption which Christianity includes, then we must have more faith in God on this subject and be more alive to His promises.
مسیحت دی تاریخ اوس اسمانی پیو، قاد مطلق سیان، دے دِتے ہوئے اثراں تے حفاظت کرن والی طاقت دے شاندار ثبوتاں نوں سامنے لیاؤندی اے جیہڑا انسان نوں ایمان تے سمجھ دیندا اے جیدے نال اوہ اپنے آپ نوں بچا سکدا اے نہ صرف آزمائش توں بلکہ جسمانی دْکھاں توں وی۔
The history of Christianity furnishes sublime proofs of the supporting influence and protecting power bestowed on man by his heavenly Father, omnipotent Mind, who gives man faith and understanding whereby to defend himself, not only from temptation, but from bodily suffering.
حیاتی، سچیائی تے پیار الٰہی سائنس دیاں اصلیتاں نیں۔ اوہناں دی شروعات ایمان وچ ہْندی اے تے ایہہ روحانی سمجھ وچ پورے مدار دے نال چمکدے نیں۔ جیویں بدل سورج نوں لکو لیندا اے پر اوہنوں بجھا نئیں سکدا، اونج ای جھوٹا عقیدہ عارضی طور تے نا بدلن والی ہم آہنگی دی آواز نوں چپ کرادیندا اے پر جھوٹا عقیدہ ایمان، آس تے پھلاں نال لدی ہوئی سائنس نوں تباہ نئیں کر سکدا۔
Life, Truth, and Love are the realities of divine Science. They dawn in faith and glow full-orbed in spiritual understanding. As a cloud hides the sun it cannot extinguish, so false belief silences for a while the voice of immutable harmony, but false belief cannot destroy Science armed with faith, hope, and fruition.
مادی دوا رب دی طاقت دی تھاں منشیات نال بدل دیندی اے، ایتھے تیکر پئی انسانی طاقت نال وی، تاں جو بدن نوں ٹھیک کر سکے۔ اوہ فلسفیانہ نظام جیہڑا مکتی لئی الٰہی اصول، یسوع اْتے انسان دے طور تے جیہڑا رب دا شفا دین والا نمائندہ اے تے اوہدی سائنس دی بجائے کسے بندے اْتے عمل کردا اے اوہ چپ کرا دتا گیا اے۔ کیوں؟ کیوں جے سچیائی اوہناں دی فرضی طاقت دی مادی دوا نوں ونڈدی تے روح نوں بالادستی دے کپڑے پاؤندی اے۔سائنس ”تیریاں بستیاں دا مسافر“ اے، جنہوں یاد نئیں کیتا جاندا ایتھے تیکر پئی اوہدے اْچے اثر ایہدے الٰہی اصلیت تے فائدیاں نوں عملی طور تے ثابت کردے نیں۔
الٰہی سائنس ایہدی اجازت بائبل ولوں لیندی اے تے سائنس دی الٰہی اصلیت بیماری تے شفا دے دوران سچیائی دے پاک اثر دے راہیں ظاہر کیتی جاندی اے۔ سچیائی دی ایہہ شفائیہ طاقت اوس دور توں وی کِتے پہلاں دی اے جدوں یسوع رہندا ہْنداسی۔ ایہہ ”پرانے زمانیاں“ جنہی پرانی اے۔ ایہہ شروع توں رہندی اے تے پوری وسعت رکھدی اے۔
الٰہی ما بعد الطبیعات ہن اک اجیہے نظام وچ ڈھل گئی اے جیہڑا سمجھن وچ سوکھا اے تے جیہڑا ساڈے موجودہ زمانے دے خیال دے مطابق بنا دتا گیا اے۔ایہہ نظام سکھن وا لے نوں اوہ الٰہی اصول سمجھن دے قابل بناؤندا اے جیدے اْتے یسوع دی شفا دین دی قوت قائم سی، تے ایہہ اصول اج وی بیماری دا علاج کرن واسطے کم آ سکدا اے۔
Material medicine substitutes drugs for the power of God — even the might of Mind — to heal the body. Scholasticism clings for salvation to the person, instead of to the divine Principle, of the man Jesus; and his Science, the curative agent of God, is silenced. Why? Because truth divests material drugs of their imaginary power, and clothes Spirit with supremacy. Science is the "stranger that is within thy gates," remembered not, even when its elevating effects practically prove its divine origin and efficacy.
Divine Science derives its sanction from the Bible, and the divine origin of Science is demonstrated through the holy influence of Truth in healing sickness and sin. This healing power of Truth must have been far anterior to the period in which Jesus lived. It is as ancient as "the Ancient of days." It lives through all Life, and extends throughout all space.
Divine metaphysics is now reduced to a system, to a form comprehensible by and adapted to the thought of the age in which we live. This system enables the learner to demonstrate the divine Principle, upon which Jesus' healing was based, and the sacred rules for its present application to the cure of disease.
کیوں جے سچیائی لامتناہی اے، ایس لئی سچیائی نوں کجھ وی نہ سمجھیاجانا چاہیدا اے۔ کیوں جے سچیائی چنگیائی وچ قادر مطلق اے، تے غلطی، جیہڑی سچیائی دی مخالف اے، اوہدے وچ کوئی طاقت نئیں اے۔ پر بریائی کجھ نہ ہوون دے برابر اے۔ بوہت وڈھی غلطی بوہت اْچی چنگیائی دی جعلی مخالف اے۔ سائنس توں جمن والا اعتماد ایس اصلیت وچ لْکیا اے پئی سچیائی اصلی اے تے غلطی غیر اصلی۔ غلطی سچیائی دے سامنے ڈرپوک اے۔الٰہی سائنس ایہدے تے زور دیندی اے پئی ویلہ ایہہ سب کجھ ثابت کرے گا۔سچیائی تے غلطی دونویں انسان دی سوچ توں کِتے بوہتے نیڑے ہوئے نیں،تے سچیائی فیر وی واضح تر ہندی جاوے گی کیوں جے غلطی اپنے آپ نوں برباد کرن والی اے۔
ایہناں جھوٹے عقیدیاں دے خلاف پئی غلطی اوہنی ای اصلی اے جنہی سچیائی اے، پئی بدی جے بوہتی نئیں تے چنگیائی دی طاقت دے برابر اے، تے ایہہ پئی مخالفت اوہنی ای عام اے جنہی ہم آہنگی اے ایتھے تیکر پئی بیماری تے پاپ دی قید توں آزادی دی آس وی اعصابی کوششاں اْتے بوہت گھٹ اثر رکھدی اے۔جدوں اسی غلطی توں بوہتا حیاتی دی سچیائی اْتے بھروسہ کردے آں، مادے توں بوہتا روح اْتے بھروسہ کردے آں، مرن توں بوہتا جین اْتے بھروسہ کردے آں، انسان توں بوہتا رب اْتے بھروسہ کردے آں، تے کوئی مادی مفروضے ساہنوں بیماراں نوں شفا دین تے غلطی نوں تباہ کرن تو نئیں روک سکدے۔
Because Truth is infinite, error should be known as nothing. Because Truth is omnipotent in goodness, error, Truth's opposite, has no might. Evil is but the counterpoise of nothingness. The greatest wrong is but a supposititious opposite of the highest right. The confidence inspired by Science lies in the fact that Truth is real and error is unreal. Error is a coward before Truth. Divine Science insists that time will prove all this. Both truth and error have come nearer than ever before to the apprehension of mortals, and truth will become still clearer as error is self-destroyed.
Against the fatal beliefs that error is as real as Truth, that evil is equal in power to good if not superior, and that discord is as normal as harmony, even the hope of freedom from the bondage of sickness and sin has little inspiration to nerve endeavor. When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.
رب نے انسانی حقوق دی اک اْچی تھاں بنا کے رکھی اے، تے ایہنوں اوہنے الٰہی دعویاں اْتے بنایا اے۔ایہہ دعوے اشاریاں یا عقیدیاں دے راہیں نئیں بنائے گئے بلکہ ”دھرتی اْتے اوہناں بندیاں نال جنہاں توں راضی ہووے صلح“ دے اظہار نال۔انسانی اصول، نظریہ پرستی والی الٰہیات، مادی دوائی تے صحت دے اصول، ایمان تے روحانی سمجھ نوں بیڑی پاندے نیں۔ الٰہی سائنس ایہناں بیڑیاں نوں چورا چورا توڑ دیندی اے، تے انسان دا اپنے خالق دے نال بغیر کسے دی شراکت دے تابعداری دا جماندرو حق اپنے آپ نوں پکا کرلیندا اے۔
مَیں اپنے سامنے کسے بیمار نوں ویکھیا، جیہڑا ایس عقیدے وچ اک غیر اصلی مالک دی غلامی نوں ورھیاں توں سنبھال کے بیٹھا سی پئی اوہ سیان دی بجائے بدن اْتے حکمرانی کردے نیں۔
لنگڑا، گْنگا، بولا، انھا، بیمار، جنس پرست، پاپی، میری خواہش سی پئی ایہہ اپنے عقیدیاں دی غلامی توں تے فرعوناں دے تعلیمی نظام توں رہائی پان، جیہڑے اج، ماضی وانگر، اسرائیلی قوم نوں قید وچ رکھدے نیں۔ مَیں اپنے سامنے خوفناک تصادم ویکھیا، بحیرہ قلزم تے بیابان؛ پر مَیں رب اْتے ایمان رکھ کے، سچیائی، مضبوط مکتی داتا اْتے بھروسہ کر کے سفر جاری رکھیا، پئی اوہ مینوں کرسچن سائنس دی دھرتی وچ راہنمائی دیوے، جتھے بیڑیاں ٹْٹ جاندیاں نیں تے انسان دے حق نوں پورے طور تے سمجھیا تے منیا جاندا اے۔
God has built a higher platform of human rights, and He has built it on diviner claims. These claims are not made through code or creed, but in demonstration of "on earth peace, good-will toward men." Human codes, scholastic theology, material medicine and hygiene, fetter faith and spiritual understanding. Divine Science rends asunder these fetters, and man's birthright of sole allegiance to his Maker asserts itself.
I saw before me the sick, wearing out years of servitude to an unreal master in the belief that the body governed them, rather than Mind.
The lame, the deaf, the dumb, the blind, the sick, the sensual, the sinner, I wished to save from the slavery of their own beliefs and from the educational systems of the Pharaohs, who to-day, as of yore, hold the children of Israel in bondage. I saw before me the awful conflict, the Red Sea and the wilderness; but I pressed on through faith in God, trusting Truth, the strong deliverer, to guide me into the land of Christian Science, where fetters fall and the rights of man are fully known and acknowledged.
تسی ایہہ سکھو گے پئی کرسچن سائنس وچ پہلا فرض رب دی فرمانبرداری کرنا، اک سیان رکھنا تے دوجیاں دے نال اپنے وانگر پیار رکھنا اے۔
You will learn that in Christian Science the first duty is to obey God, to have one Mind, and to love another as yourself.
رب سنسار نوں، جیدے وچ انسان وی شامل اے، بناؤندا اے تے اوہدے اْتے حکومت کردا اے، ایہہ سنسار روحانی خیالاں نال بھریا ہوئیا اے،جنہاں نوں اوہ تیار کردا اے، تے اوہ اوس سیان دی فرمانبرداری کردے نیں جیہڑی اوہناں نوں بناؤندی اے۔ فانی سیان نوں روحانی وچ بدل دیووے گی، تے فیر انسان دی اصلی خودی نوں غلطی دی فانیت نال رہا کرن لئی ٹھیک کرے گی۔ فانی لوک غیر فانیاں وانگر رب دی صورت اْتے نئیں بنائے گئے، بلکہ لامحدود روحانی ہستی وانگر فانی ضمیر اخیریں سائنس دی اصلیت نوں منے گاتے غائب ہو جاووے گا، تے ہستی دی کامل تے ہمیشہ قائم رہن والی سیان سامنے آوے گی۔
God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them. Mortal mind would transform the spiritual into the material, and then recover man's original self in order to escape from the mortality of this error. Mortals are not like immortals, created in God's own image; but infinite Spirit being all, mortal consciousness will at last yield to the scientific fact and disappear, and the real sense of being, perfect and forever intact, will appear.
مادے دی بجائے روح اْتے انحصار کردیاں ہوئے ایمان نوں اپنیاں حداں نوں ودھاؤنا تے اپنی نیوں نوں مضبوط کرنا چاہیدا اے۔
Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter.
ساہنوں ساڈے مالک دیاں ساریاں گلاں اْتے ایمان رکھنا چاہیدا اے،
We must have faith in all the sayings of our Master,
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔