اتوار 20 اپریل ، 2025
ہن ساڈے رب دی مکتی تے قدرت تے بادشاہی تے اوہدے مسیح دا اختیار ظاہر ہوئیا۔
“Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ.”
11۔چنگا چرواہا مَیں آں۔ چنگا چرواہا بھیڈاں لئی اپنی جان دیندا اے۔
14۔ چنگا چرواہا مَیں آں۔ جیویں پیو مینوں جان دا اے تے مَیں پیو نوں جان داواں۔
15۔ ایسے طراں مَیں اپنیاں بھیڈاں نوں جان دا واں تے میریاں بھیڈاں مینوں جان دیاں نیں تے مَیں بھیڈاں لئی اپنی جان دیناں واں۔
17۔پیو میرے نال ایس لئی پیار کردا اے پئی مَیں اپنی جان دیناں واں پئی اوہنوں فیر لے لواں۔
18۔کوئی اوہنوں میتھوں کھوندا نئیں بلکہ مَیں اوہنوں آپ ای دے دیناں واں مینوں اوہنوں دین دا وی اختیار اے تے اوہنوں فیر لین دا وی اختیار اے۔ ایہہ حکم میرے پیو توں مینوں ملیا اے۔
27۔میریاں بھَیڈاں میری آواز سْن دیاں نیں تے مَیں اوہناں نوں جان داں واں تے اوہ میرے مگر مگرٹْردیاں نیں۔
28۔تے مَیں اوہناں نوں ہمیشہ دی حیاتی بخشداں واں تے اوہ ہمیشہ تیکر کدی ہلاک نہ ہوون گیاں تے کوئی اوہناں نوں میرے ہتھوں کھو نہ لوے گا۔
29۔میرا پیو جنہے مینوں اوہ دِتیاں نیں ساریاں توں وڈھا اے تے کوئی اوہناں نوں میرے پیو دے ہتھوں کھو نئیں سکدا۔
30۔مَیں تے رب اک واں۔
11. I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
14. I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
15. As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
17. Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
18. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
27. My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
28. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
29. My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
30. I and my Father are one.
درسی وعظ
16۔کیوں جے رب نے جگ نال اجیہا پیار رکھیا پئی اوہنے اپنا کلاکلا پتر دے چھڈیا تاں جو جیہڑا وی اوہدے اْتے ایمان لیاوے مرے نہ بلکہ ہمیشہ دی حیاتی پاووے۔
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیاتے اوہناں دے عبادت خانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوشخبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے نت کمزوری نوں دور کردا رہیا۔
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
1۔ فیر یسوع فسح توں چھ دن پہلاں بیت عنیاہ وچ آیا جتھے لعزر سی جنہوں یسوع نے موئیاں وچوں جوایا سی۔
9۔ ایس لئی یہودیاں وچوں عوام ایہہ پتا کر کے پئی اوہ اوتھے اے نہ صرف یسوع دے پاروں آئے بلکہ ایس لئی وی پئی لعزر نوں ویکھن جنہوں اوہنے موئیاں وچوں جوایا سی۔
10۔پر سردار کاہناں نے صلاح کیتی پئی لعزر نوں وی مار دین۔
11۔ کیوں جے اوہدے پاروں بوہت سارے یہودی ٹر گئے تے یسوع اْتے ایمان لیائے۔
17۔ ایس لئی اوہناں لوکاں نے گواہی دتی جیہڑے اوس ویلے اوہدے کول سی جد اوہنے لعزر نوں قبر وچوں باہر بلایا تے موئیاں وچوں جوایا سی۔
19۔ایس لئی فریسیاں نے آپس وچ آکھیا، سوچو، تہاڈے توں کجھ نئیں بنیا۔
23۔ یسوع نے جواب وچ اوہناں نوں آکھیا پئی اوہ ویلہ آگیا پئی ابنِ آدم جلال پاووے۔
27۔ہن میری جند گھبراؤندای اے۔ ایس لئی مَیں کیہ آکھاں؟ اے باپ! مینوں ایس گھڑی توں بچا لے پر مَیں ایسے پاروں تے ایس ویلے نوں اپڑیا واں۔
28۔ اے باپ! اپنے ناں نوں جلال دے۔ ایس لئی اسمان توں آواز آئی پئی مَیں اوہنوں جلال دِتا اے تے فیر وی دیواں گا۔
29۔ جیہڑے لوکی کھلوتے سن رہئے سی اوہناں نے آکھیا بدل گرجیا۔ باقیاں نے آکھیا پئی فرشتہ اوہدے نال بولیا اے۔
30۔یسوع نے جواب وچ آکھیا پئی آواز میرے لئی نئیں بلکہ تہاڈے لئی آئی اے۔
31۔ ہن جگ دی عدالت کیتی جاندی اے۔ ہن جگ دا سردار کڈھ دتا جاووے گا۔
32۔تے مَیں جے دھرتی توں اْتے چڑھایا جانواں گا تے ساریاں نوں اپنے کول کھچ لواں گا۔
33۔اوہنے ایس گل توں ایہہ اشارہ دتا پئی مَیں کیویں دی موت مرن والا واں۔
34۔لوکاں نے اوہنوں جواب دتا پئی اسی شریعت دی ایہہ گل سنی اے پئی مسیح ہمیشہ تیکر رہوے گا۔ فیر توں کیوں آکھ دا اے پئی ابنِ آدم دا اْتے چڑھایا جانا ضروری اے؟ ابنِ آدم کون اے؟
35۔ایس لئی یسوع نے اوہناں نوں آکھیا پئی ہور تھوڑے چر تیکر لو تہاڈے وچالے اے۔ جدوں تیکر لو تہاڈے نال اے ٹْرے چلو۔
36۔۔۔۔تاں جو لو دے پْتر بنو۔
37۔تے بھانویں اوہنے اوہناں دے سامنے ایہنے معجزے وکھائے فیر وی اوہ اوہدے اْتے ایمان نہ لیائے۔
42۔فیر وی سرداراں وچوں بتھیرے اوہدے اْتے ایمان لیائے پر فریسیاں دے پاروں من دے نئیں سی پئی کِتے اینج نہ ہووے پئی عبادت خانے وچوں کڈھ دِتے جان۔
43۔ کیوں جے اوہ رب توں عزت پان نالوں انسان توں عزت پانابوہتا چاہندے سی۔
44۔یسوع نے پکار کے آکھیا جیہڑا میرے اْتے ایمان لیاندا اے اوہ میرے اْتے نئیں بلکہ میرے گھلن والے اْتے ایمان لیاندا اے۔
50۔ تے مینوں پتا اے پئی اوہدا حکم ہمیشہ دی حیاتی اے۔ ایس لئی جو کجھ مَیں آکھدا واں جیویں باپ نے مینوں دسیا اے اونج ای آکھدا واں۔
1 Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
9 Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
10 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
11 Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
17 The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
19 The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing?
23 And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
27 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
29 The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
30 Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
31 Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
33 This he said, signifying what death he should die.
34 The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
35 Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light,
36 …that ye may be the children of light.
37 But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
42 Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
43 For they loved the praise of men more than the praise of God.
44 Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
50 And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
1۔ فسح دی عید توں پہلاں جد یسوع نوں پتا لگ گیا پئی میرا ویلہ اپڑ گیا اے پئی جگ توں وکھ ہو کے باپ دے کول جانواں تے اپنے اوہناں لوکاں نال جیہڑے جگ وچ سی جیویں محبت رکھدا سی اوسے طراں ای اخیر تیکر محبت رکھدا رہیا۔
1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
9۔ یسوع نے آکھیا۔۔۔
12۔مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی جیہڑا میرے اْتے ایمان رکھدا اے ایہہ کم جیہڑے مَیں کردا واں اوہ وی کرے گا بلکہ ایہناں توں وی وڈھے کرے گا کیوں جے مَیں پیو دے کول جانا واں۔
13۔ تے جو کجھ تسی میرے ناں تو چاہو و گے مَیں اوہ ای کراں گا تاں جوپیو پتر وچ جلال پاووے۔
14۔جے میرے ناں توں میتھوں کجھ چاہوو گے تے مَیں اوہ ای کراں گا۔
15۔جے تسی میرے نال پیار کردے او تے میرے حکماں اْتے عمل کرو گے۔
27۔مَیں تہانوں سکون دے جانا واں۔ اپنا سکون تہانوں دیناں واں۔ جیویں جگ دیندا اے مَیں تہانوں اونج نئیں دیندا۔ تہاڈا دل نہ گھبراووے نہ ڈرے۔
28۔جے تسی میرے نال پیار کردے تے ایس گل توں پئی مَیں باپ دے کول جانا واں خوش ہْندے کیوں جے باپ میتھوں وڈھا اے۔
29۔تے ہن مَیں تہانوں ایہہ ہوون توں پہلاں آکھ دِتا اے تاں جو جد ایہہ ہوجاووے تے تسی یقین کرو۔
31۔پر ایہہ ایس لئی ہندا اے پئی جگ جانے پئی مَیں باپ نال پیار رکھدا واں تے جیویں باپ نے مینوں حکم دتا مَیں اونج ای کردا واں۔ اْٹھو ایتھوں چلئے۔
9 Jesus saith …
12 He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
15 If ye love me, keep my commandments.
27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
28 If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
1۔جدوں سویر ہوئی تے سردار کاہناں تے قوم دیاں وڈَھیاں نے یسوع دے خلاف صلاح کیتی پئی اوہنوں مار دین۔
33۔تے اوس تھاں تے جیہڑی گلگتایعنی کھوپڑی دی تھاں اکھواندی اے اپڑ کے۔
35۔۔۔۔اوہناں نے اوہنوں سولی چاڑھیا۔
55۔تے اوتھے بوہت ساریاں بْڈھیاں جیہڑیاں گلیل توں یسوع دی سیوا کردیاں اوہدے مگر مگر آئیاں سی دوروں ویکھ رہیا ں سی۔
56۔اوہناں وچ مریم مگدلینی سی۔
1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
35 …they crucified him.
55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
56 Among which was Mary Magdalene,
9۔ ہفتے دے پہلے دن جدوں اوہ جی اٹھیا تے پہلاں مگدلینی نوں جیدے وچوں اوہنے ست بدروحاں کڈھیا ں سی وکھالی دِتا۔
10۔اوہنے جا کے اوہدے ساتھیاں نوں جیہڑے ماتم کردے تے روندے سی خبر دتی۔
11۔ تے اوہناں نے ایہہ سن کے پئی اوہ جیوندہ اے تے اوہنے اوہنوں ویکھیا اے یقین نہ کیتا۔
14۔فیر اوہ اوہناں گیاراں نوں وی جد کھانا کھان نوں بیٹھے سی وکھالی دِتا تے اوہنے اوہناں دی بے یقینی تے سخت دلی دے پاروں اوہناں دی جھاڑ کیتی کیوں جے جنہاں نے اوہنوں جی اٹھن توں بعد ویکھیا سی اوہناں نے اوہناں دا یقین نہ کیتا سی۔
15۔تے اوہنے اوہناں نوں آکھیا پئی تسی سارے جگ وچ جا کے ساری خلقت دے سامنے انجیل دی منادی کرو۔
17۔تے ایمان لیاؤن والیاں دے وچالے ایہہ معجزے ہوون گے۔ اوہ میرے ناں توں بدروحاں نوں کڈھن گے۔ نویاں نویاں بولیاں بولن گے۔
18۔سپاں نوں چْک لین گے تے جے کوئی مارن والی شے پین گے تے اوہناں نوں کوئی نقصان نئیں ہووے گا۔ اوہ بیماراں اْتے ہتھ دھرن گے تے اوہ چنگے ہو جان گے۔
19۔غرض خداوند یسوع اوہناں نال کلام کرن توں بعد اسمان اْتے چْکیا گیا تے رب دے سجے پاسے بیٹھ گیا۔
20۔فیر اوہناں نے نکل کے ہر تھاں منادی کیتی تے خداوند اوہناں دے نال کم کردا رہیا تے کلام نوں اوہناں معجزیاں دے پاروں جیہڑے نال نال ہْندے سی ثابت کردا رہیا۔ آمین۔
9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils;
18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
8۔دھن نیں اوہ جیہڑے پاک دل نیں کیوں جے اوہ رب نوں ویکھن گے۔
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
مسیح۔رب دا الٰہی اظہار،جیہڑا مجسم غلطی نوں برباد کرن لئی بدن دی صورت وچ آوندا اے۔
Christ. The divine manifestation of God, which comes to the flesh to destroy incarnate error.
کفارہ رب دے نال انسان دے اکٹھ دی مثال اے، جیدے تحت انسان الٰہی سچیائی، حیاتی تے محبت دا پرچھانواں بن دے نیں۔ یسوع ناصری نے انسان تے انسان دے اکٹھ نوں بیان کیتا، تے ایہدے لئی ساڈے اْتے اوہدی بوہت زیادہ عقیدت دا بھاراے۔
Atonement is the exemplification of man's unity with God, whereby man reflects divine Truth, Life, and Love. Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage.
یسوع نے مسیح دی شفا دی روحانی بنیاد اْتے اپنا چرچ بنایا تے اپنے مشن نوں جاری رکھیا۔ اوہنے اپنے پچھے ٹْرن والیاں نوں سکھایا پئی اوہدا مذہب الٰہی اصول سی، جیہڑا خطا نوں باہر کڈھ دا تے بیمار تے پاپی دونواں نوں شفا دیندا سی۔ اوہنے رب تے وکھرے کسے سیان، کم تے نہ ای کسے حیاتی دا دعویٰ کیتا۔ایس مصیبت دے باوجود جیہڑی ایہدے پاروں ای اوہدے اْتے آئی سی، اوہنے الٰہی طاقت نوں انسان نوں روحانی تے جسمانی دونواں طراں دی مکتی دین لئی ورتیا۔
سوال اج وانگر اوہدوں وی سی، پئی یسوع نے بیمار نوں کینج شفا دتی؟ ایس سوال اْتے اوہدے جواب نوں جگ نے رد کر دتا۔
Jesus established his church and maintained his mission on a spiritual foundation of Christ-healing. He taught his followers that his religion had a divine Principle, which would cast out error and heal both the sick and the sinning. He claimed no intelligence, action, nor life separate from God. Despite the persecution this brought upon him, he used his divine power to save men both bodily and spiritually.
The question then as now was, How did Jesus heal the sick? His answer to this question the world rejected.
فریسی الہٰی مرضی نوں جانن تے اوہدی تعلیم دین دا دعویٰ کردے سی،پر اوہ بس یسوع دے مقصد دی کامیابی وچ رکاوٹ پاؤندے سی۔ ایتھے تیکر پئی اوہدے بوہت سارے طالب ِ علم وی اوہدی راہ وچ کھلو گئے۔جے استاد نے طالب ِعلم نوں لے کے اوہنوں رب دے بارے لْکیاں ہوئیاں حقیقتاں دی تعلیم نہ دِتی ہْندی تے اوہ کدی وی سْولی نہ چڑھدا۔
The Pharisees claimed to know and to teach the divine will, but they only hindered the success of Jesus' mission. Even many of his students stood in his way. If the Master had not taken a student and taught the unseen verities of God, he would not have been crucified.
رب دا غضب اوہدے پیارے پْتر اْتے نِکلے۔ایہداں دا نظریہ انسان دا بنایا ہوئیا اے۔
That God's wrath should be vented upon His beloved Son, is divinely unnatural. Such a theory is man-made.
اک انسانی عقیدے اْتے ایمان دے راہیں سچیائی نوں لبھناں لامحدود نوں سمجھنا نئیں اے۔ ساہنوں محدود، بدلن دے قابل تے فانی دے راہیں، نہ بدلن دے قابل تے لا فانی نوں نئیں لبھناں چاہیدا، تے اینج اظہار دے بجائے ایمان اْتے انحصار کرنا چاہیدا اے، کیوں جے ایہہ سائنس دے علم لئی خطرناک اے۔ حق دا فہم سچیائی اْتے پورا ایمان مہیا کردا اے، تے روحانی سمجھ ساریاں سوختنی قربانیاں نالوں چنگی اے۔
مالک نے آکھیا،”کوئی میرے وسیلے توں بغیر پیو (ہستی دے الٰہی اصول)دے کول نئیں آؤندا،“”یعنی مسیح،حیاتی،سچیائی تے پیار دے بغیر؛ کیوں جے مسیح آکھدا اے پئی،”راہ میں واں۔“
To seek Truth through belief in a human doctrine is not to understand the infinite. We must not seek the immutable and immortal through the finite, mutable, and mortal, and so depend upon belief instead of demonstration, for this is fatal to a knowledge of Science. The understanding of Truth gives full faith in Truth, and spiritual understanding is better than all burnt offerings.
The Master said, "No man cometh unto the Father [the divine Principle of being] but by me," Christ, Life, Truth, Love; for Christ says, "I am the way."
سارے شاگرد اپنے تجربیاں دے راہیں ہور روحانی بنے تے ایہہ ٹھیک طراں سمجھے جو مالک نے سکھایا سی۔ اوہدا جی اٹھنا اوہناں دا جی اٹھنا وی سی۔اوہنے اوہناں دی تے دوجے لوکاں دی روحانی بے حسی تے بوہت زیادہ امکانات دے خیالاں وچ رب اْتے انھے بھروسے توں جگایا۔اوہناں نوں ایس ارتکاز دی لوڑ سی،
Through all the disciples experienced, they became more spiritual and understood better what the Master had taught. His resurrection was also their resurrection. It helped them to raise themselves and others from spiritual dulness and blind belief in God into the perception of infinite possibilities. They needed this quickening,
یسوع نے آکھیا ”مینوں تے پتا سی پئی تْو ہمیشہ میری سْن دا ایں“؛ تے اوہنے لعذر نوں زندہ کیتا، طوفان نوں روکیا، بیمار نوں شفا دِتی، پانی اْتے ٹریا۔ ایتھے مادے دے مقابلے وچ روحانی قدرت دی برتری اْتے یقین رکھن دا الٰہی اختیار اے۔
اک معجزہ رب دے قانون نوں پورا کرد ااے، پر اوس قانون نوں توڑدا نئیں۔
Jesus said: "I knew that Thou hearest me always;" and he raised Lazarus from the dead, stilled the tempest, healed the sick, walked on the water. There is divine authority for believing in the superiority of spiritual power over material resistance.
A miracle fulfils God's law, but does not violate that law.
مصلوبیت دی افادیت ایس عملی پیار تے چنگیائی وچ لْکی اے جیہڑی انسان لئی ظاہر ہْندی اے۔ سچیائی انساناں دے وچکائے رہندی رہئی اے؛ پر جدوں تیکر اوہناں نے ایہہ نہ ویکھیا پئی ایس سچیائی نے اوہناں دے مالک نوں قبر اْتے فتح دِتی اے، اوہدے اپنے چیلیاں نوں ایس گل دا یقین نئیں سی پئی اینج ہونا وی ممکن ہو سکدا سی۔
The efficacy of the crucifixion lay in the practical affection and goodness it demonstrated for mankind. The truth had been lived among men; but until they saw that it enabled their Master to triumph over the grave, his own disciples could not admit such an event to be possible.
یسوع نے شرمندگی نوں برداشت کیتا تاں جو اوہ بنجر حیاتیاں وچ اپنا پیارا خریدیا ہوئیا فضل لیا سکے۔ اوہدا زمینی اجر کیہ سی؟ اوہنوں ساریاں نے چھڈ دِتا سوائے یوحنا، اوہدے پیارے شاگرد، تے کجھ بْڈھیاں دے جنہاں نے اوہدی سولی دے پرچھانویں ہیٹھاں چپ کر کے سجدہ کیتا۔
Jesus endured the shame, that he might pour his dear-bought bounty into barren lives. What was his earthly reward? He was forsaken by all save John, the beloved disciple, and a few women who bowed in silent woe beneath the shadow of his cross.
اوہ ایہہ جان دیاں ہوئے کدی نہ جھْکیا پئی الٰہی حکم دی فرمانبرداری کرنا تے رب اْتے بھروسہ کرنا پاپ توں پاکیزگی ول لے جان والی نویں راہ نوں بناؤندا اے تے اوہدے اْتے ٹرن نال مکتی ملدی اے۔
Yet he swerved not, well knowing that to obey the divine order and trust God, saves retracing and traversing anew the path from sin to holiness.
جدوں اسی یسوع دی وڈیائی کر دے آں،تے جو کجھ اوہنے انسان لئی کیتا اے اوہدے پاروں ساڈا دل شکر نال بھر جاندا اے،جلال دے تخت اْتے اوہدے شفیق رستے اْتے کّلے پیر رکھدیاں ہوئیاں،ساڈے لئی بیان نہ کیتی جاون والی تکلیف وچ راہ ہموار کردیاں ہوئیاں، یسوع ساڈے لئی صرف اک انفرادی تجربہ محفوظ نئیں رکھدا،جے اسی وفاداری دے نال اوہدے حکماں مگر ٹردے آں،
While we adore Jesus, and the heart overflows with gratitude for what he did for mortals, — treading alone his loving pathway up to the throne of glory, in speechless agony exploring the way for us, — yet Jesus spares us not one individual experience, if we follow his commands faithfully;
مسیحی لوکی ہلے وی براہ راست ایہناں حکماں دے ہیٹھاں نیں، جیویں اوہ پہلاں سی،پئی مسیح ورگی روح دی ملکیت رکھنا، مسیح دے نمونے مگر ٹرنا تے بیماراں دے نال نال پاپیاں نوں وی شفا دینا۔
Christians are under as direct orders now, as they were then, to be Christlike, to possess the Christ-spirit, to follow the Christ-example, and to heal the sick as well as the sinning.
ایہناں لازمی حکماں نوں سنو: ”ایس لئی چاہیدا اے پئی تسی کامل ہوو جیویں تہاڈا اسمانی پیو کامل اے!“”تسی سارے جگ وچ جا کے پوری خلقت دے سامنے انجیل دی منادی کرو!“ ”بیمار نوں شفا دیوو!‘
Hear these imperative commands: "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect!" "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature!" "Heal the sick!"
ایس گل دا تصور کرنا ٹھیک نئیں پئی یسوع نے بس کجھ خاص تعداد وچ یا تھوڑے جہیے ویلے تیکر شفا دین لئی الٰہی طاقت دا مظاہرہ کیتا، کیوں جے الٰہی پیار سارے لوکاں لئی ہر ویلے سب کجھ دیندی اے۔
فضل دا معجزہ محبت لئی کوئی معجزہ نئیں اے۔
It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.
The miracle of grace is no miracle to Love.
جے تہاڈی ہر روز دی حیاتی تے گل بات وچ سچیائی غلطی اْتے فتح پارہئی اے، تے تسی اخیریں آکھ سکدے او پئی، ”میں چنگی کشتی لڑ لئی اے۔۔۔ میں ایمان نوں محفوظ رکھیا“، کیوں جے تسی اک چنگے انسان او۔ ایہہ چنگیائی تے ایہدے وچ حصہ پاؤن والی گل اے۔مسیحی لوک ایس توقع دے نال محنت کرنا تے دعا کرنا جاری نئیں رکھدے پئی کِسے ہور چنگیائی،دکھ تے فتح دے پاروں اوہ اوہدی ہم آہنگی تے اجر پا لین گے۔
جے چیلا روحانی طور تے ترقی کر رہیا اے، تے اوہ اندر آؤن دی کوشش کر رہیا اے۔ اوہ مادی حِس توں دور ہوون دی لگاتار کوشش کر رہیا اے تے روح دیاں نا مْکن والیاں شیواں نوں لبھ رہیا اے۔ جے ایماندار اے تے اوہ ایمانداری نال ای شروع کرے گا تے ہر دن ٹھیک پاسے ای جاووے گا جدوں تیکر کہ اخیریں اوہ خوشی دے نال اپنا سفر پورا نئیں کر لیندا۔
If Truth is overcoming error in your daily walk and conversation, you can finally say, "I have fought a good fight ... I have kept the faith," because you are a better man. This is having our part in the at-one-ment with Truth and Love. Christians do not continue to labor and pray, expecting because of another's goodness, suffering, and triumph, that they shall reach his harmony and reward.
If the disciple is advancing spiritually, he is striving to enter in. He constantly turns away from material sense, and looks towards the imperishable things of Spirit. If honest, he will be in earnest from the start, and gain a little each day in the right direction, till at last he finishes his course with joy.
اوہ جیدے اْتے ”رب دا بازو“ ظاہر ہندا اے اوہ ساڈی رپورٹ اْتے یقین کرے گا، تے نویں پیدائش دے نال حیاتی دے نویں پن وچ اٹھے گا۔
He to whom "the arm of the Lord" is revealed will believe our report, and rise into newness of life with regeneration.
رب دی وڈیائی ہووے تے کوشش کرن والے دلاں لئی سلامتی ہووے! مسیح نے ا نسانی آس تے ایمان دے بوہے توں پتھر ہٹا دِتا اے، تے رب وچ حیاتی دے اظہار دے راہیں اوہنے انسان دے روحانی خیال تے اوہدے الٰہی اصول، یعنی محبت دے نال ممکنہ کفارے نال اوہناں نوں اْچا کیتا۔
Glory be to God, and peace to the struggling hearts! Christ hath rolled away the stone from the door of human hope and faith, and through the revelation and demonstration of life in God, hath elevated them to possible at-one-ment with the spiritual idea of man and his divine Principle, Love.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔