اتوار 6 اپریل ، 2025
اج ای اوہنوں جیدی تسی پرستش کروگے چن لوو۔
“Choose you this day whom ye will serve.”
3۔ساڈے خداوند یسوع مسیح دے رب تے باپ دی وڈیائی ہووے جنہے ساہنوں مسیح وچ اسمانی تھانواں اْتے ہر طراں دی روحانی برکت دتی۔
10۔ تاں جو زمانیاں دے پورے ہوون دا اجیہا انتظام ہووے پئی مسیح ساریاں شیواں دا مجموعہ ہو جاووے۔ بھانویں اوہ اسمان دیاں ہوون تے بھانویں دھرتی دیاں۔
17۔پئی ساڈے خداوند یسوع مسیح دا رب جیہڑا جلال دا پیو اے تہانوں اپنی پچھان وچ حکمت تے مکاشفے دی روح بخشے۔
18۔تے تہاڈے دل دیاں اَکھیاں روشن ہو جان۔
19۔تے ساڈے ایمان لیاون والیاں لئی اوہدی قدرت کنہی بے حد اے۔اوہدی وڈھی قدرت دی تاثیر دے مطابق۔
3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
10. That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
17. That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
18. The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
19. And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power.
درسی وعظ
3۔میرے اَگے تْوں غیر معبوداں نوں نہ مَنیں۔
4۔تْوں اپنے لئی کوئی تراشی ہوئی مورت نہ بنانویں۔نہ کسے شے دی صورت بنانویں جیہڑی اَسمان وچ یا ہیٹھاں دھرتی اْتے یا دھرتی دے ہیٹھاں پانی وچ اے۔
5۔تْوں اوہناں دے اَگے سجدہ نہ کریں تے نہ اوہناں دی عبادت کریں کیوں جے مَیں تیرا رب غیرت والا رب واں تے جیہڑے میرے نال وَیر رکھدے نیں اوہناں دی اولاد نوں تیجی تے چوتھی پیڑی تیکر پیو دادے دی بدکاری دی سزا دینا واں۔
6۔ تے ہزاراں اْتے جیہڑے میرے نال محبت رکھدے نیں تے میرے حکماں نوں مَن دے نیں رحم کرداں واں۔
3 Thou shalt have no other gods before me.
4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
1۔ تے رحبعام سکم نوں گیا کیوں جے سارا اسرائیل اوہنوں بادشاہ بناؤن نوں سکم گیا سی۔
28۔ ایس لئی اوس بادشاہ نے صلاح کر کے سونے دے دو بچھڑے بنائے۔
29۔ تے اوہنے اک نوں بیت ایل وچ قائم کیتا تے دوجے نوں دان وچ رکھیا۔
30۔ تے ایہہ پاپ دا باعث بنیا کیوں جے لوکی اوہدی پرستش کرن نوں دان تیکر جان لگ پئے۔
32۔ اینج ای اوہنے بیت ایل وچ وی کیتا تے اوہناں بچھڑیاں لئی جیہڑے اوہنے بنائے سی قربانی چڑھائی۔
1 And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold,
29 And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.
30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
32 So did he in Beth-el, sacrificing unto the calves that he had made:
1۔ تے ویکھو رب دے حکم نال اک رب دا بندہ یہوداہ وچوں بیت ایل وچ آیا تے یْربعام بخور جلان نوں مذبح دے اگے کھلوتا سی۔
3۔ تے اوہنے اوسے دن اک نشان دتا تے آکھیا اوہ نشان جیہڑا خداوند نے دسیا اے ایہہ اے پئی ویکھو مذبح پھٹ جاووے گا تے اوہ سواہ جیہڑی اوہدے اْتے اے ڈِگ جاووے گی۔
4۔ تے اینج ہوئیا پئی جد بادشاہ نے اوس رب دے بندے دا کلام جیہڑا اوہنے بیت ایل وچ مذبح دے خلاف چلا کے آکھیا سی سنیا تے یْربعام نے مذبح اْتوں اپنا ہتھ لما کیتا تے آکھیا اوہنوں پھڑ لوو تے اوہدا اوہ ہتھ جیہڑا اوہنے اوہدے ول ودھایا سی سْک گیا اینج پئی اوہ اوہنوں فیر اپنے ول کھِچ نہ سکیا۔
5۔ تے اوس نشان دے مطابق جیہڑا اوہنوں رب دے بندے نے خداوند دے حکم نال دتا سی اوہ مذبح وی پھٹ گیا تے سواہ مذبح اْتوں ڈگ پئی۔
6۔ تد بادشاہ نے اوس رب دے بندے نوں آکھیا پئی ہن خداوند اپنے رب توں التجا کر تے میرے لئی دعا کر تاں جو میرا ہتھ میرے لئی فیر ٹھیک ہو جاووے۔ تد اوس رب دے بندے نے خداوند توں التجا کیتی تے بادشاہ دا ہتھ اوہدے لئی ٹھیک ہوگیا جیویں پہلے سی اونج ای ہوگیا۔
1 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the Lord unto Beth-el: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
3 And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
4 And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Beth-el, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
5 The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
6 And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the Lord thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the Lord, and the king’s hand was restored him again, and became as it was before.
22۔ ایہہ خداوند دی شفقت اے پئی اسی فنا نئیں ہوئے کیوں جے اوہدے رحم دا اخیرنئیں۔
23۔اوہ ہر سویر نوں تازہ اے۔ تیری وفاداری وڈھی اے۔
24۔میری جند نے آکھیا میرا حصہ خداوند اے! ایس لئی میری آس اوہدے توں ای اے۔
26۔ایہہ واوا اے پئی بندہ آس رکھن والا اے تے چپ کر کے خداوند دی مکتی دی اڈیک کرے۔
22 It is of the Lord’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 They are new every morning: great is thy faithfulness.
24 The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
1۔ فیر جد خداوند نوں پتا چلیا پئی فریسیاں نے سنیا اے پئی یسوع یوحنا توں ودھ چیلے بناؤندا اے تے بپتسمہ دیندا اے۔
2۔ (بھانویں یسوع آپ نئیں بلکہ اوہدے چیلے بپتسمہ دیندے سی)
3۔تے اوہ یہودیہ نوں چھڈ کے فیر گلیل نوں ٹر گیا۔
4۔تے اوہنے سامریہ وچوں ہو کے ضرور جانا سی۔
6۔تے یعقوب دا کھوہ اوتھے ای سی۔ایس لئی یسوع سفر دا تھکا مارا ہو کے اوس کھوہ اْتے اینج ای بیٹھ گیا۔
7۔سامریہ دی اک بْڈھی پانی بھرن نوں آئی۔
19۔بْڈھی نے آکھیا اے خداوند مینوں لگدا اے پئی توں نبی ایں۔
20۔ساڈے پیو دادے نے ایس پہاڑ اْتے پرستش کیتی تے توں آکھدا ایں پئی اوہ تھاں جتھے پرستش کرنی چاہیدی اے اوہ یروشلیم وچ اے۔
21۔یسوع نے اوہنوں آکھیا اے عورت! میری گل دا یقین کر پئی اوہ ویلہ آؤندا اے پئی تسی نہ ایس پہاڑ اْتے پیو دی پرستش کرو گے نہ یروشلیم وچ۔
23۔پر اوہ ویلہ آؤندا اے بلکہ ہْن ای اے پئی سچے پرستار پیو دی پرستش روح تے سچیائی نال کرن گے کیوں جے پیو اپنے لئی اجیہے پرستار ای لبھدا اے۔
24۔رب روح اے تے ضروری اے پئی اوہدے پرستار وی روح تے سچیائی نال اوہدی پرستش کرن۔
27۔ایہنے وچ اوہدے چیلے آ گئے تے حیران ہون لگے کیوں جے اوہ بْڈھی نال گلاں کر رہیا سی۔
31۔ ایہنے وچ اوہدے چیلے اوہدے توں ایہہ درخواست کرن لگ پئے پئی اے ربی! کجھ کھا لے!
32۔ پر اوہنے اوہناں نوں آکھیا میرے کول کھان نوں اجیہیا کھانا اے جنہوں تسی نئیں جان دے۔
34۔ یسوع نے اوہناں نوں آکھیا پئی میرا کھانا ایہہ اے پئی اپنے گھلن والے دی مرضی دے مطابق کم کراں تے اوہدا کم پورا کراں۔
1 When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
2 (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
3 He left Judæa, and departed again into Galilee.
4 And he must needs go through Samaria.
6 Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well:
7 There cometh a woman of Samaria to draw water:
19 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
21 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.
23 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
27 And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman:
31 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
32 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
34 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
5۔ زر دی یاری توں خالی رہوو تے جو کجھ تہاڈے کول ہے اے اوہدے اْتے ای گزارا کرو کیوں جے اوہنے آپ آکھیا اے پئی مَیں تیتھوں کدی دست بردار نہ ہونواں گا تے تینوں کدی نہ چھڈاں گا۔
9۔ وکھریاں وکھریاں تے بیگانیاں تعلیماں دے پاروں بھٹکدے نہ پھرو کیوں جے فضل نال دل دا مضبوط رہنا چنگا اے نہ پئی اوہناں کھانیاں نال جنہاں نوں ورتن والیاں نے کجھ فائدہ نہ لیا۔
5 Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
9 Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace;
11۔اے پیارو! مَیں تہاڈی منت کردا واں پئی تسی اپنے آپ نوں پردیسی تے مسافر من کے اوہناں بدنی خواہشاں توں پرہیز کرو جیہڑیاں روح نال لڑائی کردیاں نیں۔
12۔ تے غیر قوماں وچ اپنا چال چلن نیک رکھو تاں جو جنہاں گلاں وچ اوہ تہانوں بدکار من کے تہاڈی بدخوئی کردے نیں تہاڈے نیک کماں نوں ویکھ کے اوہناں دے راہیں ملاحضہ دے دن رب دی وڈیائی کرن۔
13۔ خداوند دی خاطر انسان دے ہر اک انتظام دے تابع رہوو۔ بادشاہ دے ایس لئی پئی اوہ سب توں وڈھا بزرگ اے۔
14۔ تے حاکماں دے ایس لئی کیوں جے اوہ بدکاراں نوں سزا تے نیکاں دی تعریف لئی اوہدے گھلے ہوئے نیں۔
15۔ کیوں جے رب دی مرضی ایہہ اے پئی تسی نیکی کر کے بے وقوف بندیاں دیاں جہالت دیاں گلاں نوں بند کردیوو۔
16۔تے اپنے آپ نوں آزاد سمجھو پر ایس آزادی نوں بدی دا پردہ نہ بناؤ بلکہ اپنے آپ نوں رب دے بندے سمجھو۔
11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;
14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
ساری جانثاری دا مادا الٰہی پیار، بیماری دی شفا تے پاپ دی تباہی دا پرچھانواں تے اظہار اے۔ ساڈے مالک نے آکھیا، ”جے تسی میرے نال پیار کردے او تے میرے حکماں اْتے عمل کرو گے۔“
ایمان توں اگاں، کسے بندے دا مقصد سچیائی دے نقش قدم نوں لبھناں ہونا چاہیدا اے جیہڑا صحت تے پاکیزگی دی راہ اے۔ ساہنوں حوریب دی چوٹی تیکر اپڑن دی کوشش کرنی چائیدی اے جِتھے رب ظاہر ہوئیا؛تے روحانی عمارت دی نکر دے سرے دا پتھر پاکیزگی اے۔ روح دابپتسمہ،بدن دی ساری ناپاکی نوں دھونا،ایس گل دا شارہ دیندا اے پئی پاک دل رب نوں ویکھدے نیں تے اوہ روحانی حیاتی تے اظہار تیکر اپڑدے نیں۔
The substance of all devotion is the reflection and demonstration of divine Love, healing sickness and destroying sin. Our Master said, "If ye love me, keep my commandments."
One's aim, a point beyond faith, should be to find the footsteps of Truth, the way to health and holiness. We should strive to reach the Horeb height where God is revealed; and the corner-stone of all spiritual building is purity. The baptism of Spirit, washing the body of all the impurities of flesh, signifies that the pure in heart see God and are approaching spiritual Life and its demonstration.
جند یا رو ح توں مراد اے بس اک سیان، تے ایہدا ترجمہ جمع وچ کدی نئیں کیِتا جا سکدا۔غیر مذاہب دے قصیاں تے یہودی قصیاں نے ایس غلطی نوں جاری رکھیا پئی ذہانت، جند تے حیاتی مادے وچ پائی جاسکدی اے؛تے بت پرستی تے روایت پسندی انسان دے بنائے ہوئے عقیدیاں دا نتیجہ نیں۔مسیحت دی سائنس تْوڑی نوں کَنک توں وکھ کرن لئی ہتھ وچ پکھا لے کے آؤندی اے۔سائنس رب نوں ٹھیک واضح کرے گی تے مسیحت ایس وضاحت نوں ایہدے الہٰی اصول نوں ظاہر کرے گی،جیہڑا انسان نوں بدنی،اخلاقی تے روحانی طورتے چنگا بنا رہیا ہْندا اے۔
Soul or Spirit means only one Mind, and cannot be rendered in the plural. Heathen mythology and Jewish theology have perpetuated the fallacy that intelligence, soul, and life can be in matter; and idolatry and ritualism are the outcome of all man-made beliefs. The Science of Christianity comes with fan in hand to separate the chaff from the wheat. Science will declare God aright, and Christianity will demonstrate this declaration and its divine Principle, making mankind better physically, morally, and spiritually.
الٰہی سائنس حیاتی تے ذہانت دیاں فرضی مادی نیواں اْتے اپنے خاص حملے دا کم کردی اے۔ ایہہ بت پرستی اْتے حکومت کردی اے۔ دوجے دیوتانواں، دوجے خالقاں تے دوجیاں مخلوقاں اْتے ایمان نوں کرسچن سائنس دے مقابلے وچ جھکنا پووے گا۔ایہہ پاپ دے نتیجیاں نوں بے پردہ کردی اے جیویں بیماری تے موت وچ وکھایا گیا اے۔ انسان روح دی جنت وچ، بندیاں دے وچالے پلوٹھے دی میراث وچ کرسچن سائنس دے کھلن والے بوہے وچوں کدوں لنگے گا؟ سچیائی سچ مچ ”راہ“ اے۔
Divine Science deals its chief blow at the supposed material foundations of life and intelligence. It dooms idolatry. A belief in other gods, other creators, and other creations must go down before Christian Science. It unveils the results of sin as shown in sickness and death. When will man pass through the open gate of Christian Science into the heaven of Soul, into the heritage of the first born among men? Truth is indeed "the way."
فانی سیان خودی توں انجان ہْندی اے نئیں تے ایہہ خود فریب کدی نہ ہْندی۔ جے فانی سیان نوں پتا ہْندا پئی چنگا کیویں بننا ایں تے اوہ چنگی بن جاندی۔کیوں جے ایہنے اپنے آپ توں علاوہ کسے ہور اْتے ایمان رکھنا ایں، ایس لئی ایہہ مادے نوں دیوتا دے طور تے تخت اْتے بٹھا دیندی اے۔دوجے دیوتا رکھدیاں ہوئے تے اک توں بوہتیاں سیاناں اْتے یقین رکھدیاں ہوئے، انسانی سیان شروع توں ای بت پرست سی۔
ایس لئی بشر فانی وجودیت اْتے وی غور نئیں کردا، تے اوہ سب کجھ جانن والی سیان تے اوہدی مخلوق توں کنہاں بے خبر ہووے گا۔
Mortal mind is ignorant of self, or it could never be self-deceived. If mortal mind knew how to be better, it would be better. Since it must believe in something besides itself, it enthrones matter as deity. The human mind has been an idolater from the beginning, having other gods and believing in more than the one Mind.
As mortals do not comprehend even mortal existence, how ignorant must they be of the all-knowing Mind and of His creations.
بائبل واضح کردی اے: ”ساریاں شیواں اوہدے (الٰہی کلام) دے راہیں پیداہوئیاں؛ تے جو کجھ وی پیدا ہوئیا اوہدے وچوں کوئی شے وی اوہدے بغیر پیدا نہ ہوئی۔“ ایہہ الٰہی سائنس دی ہمیشہ دی اصلیت اے۔جے پاپ، بیماری تے موت نوں عدم دے طور تے سمجھیا جاووے تے اوہ غائب ہو جان گے۔ جیویں بخارات سورج دے اگے پگھل جاندے نیں، ایسے طراں بدی چنگیائی دی اصلیت دے سامنے غائب ہو جاووے گی۔ اک نے دوجی نوں لازمی لَکو دینا اے۔ تے فیر چنگیائی نوں اصلیت دے طور تے چْنناں کنہاں اہم اے! انسان رب یعنی روح دا معاون اے ہور کسے دا نئیں۔ رب دا ہونا لامتناہی،آزادی، ہم آہنگی تے بوہت زیادہ سکون دا ہونا اے۔ ’جتھے کِتے رب دا روح اے اوتھے آزادی اے۔“
The Bible declares: "All things were made by Him [the divine Word]; and without Him was not anything made that was made." This is the eternal verity of divine Science. If sin, sickness, and death were understood as nothingness, they would disappear. As vapor melts before the sun, so evil would vanish before the reality of good. One must hide the other. How important, then, to choose good as the reality! Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else. God's being is infinity, freedom, harmony, and boundless bliss. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty."
بنی اسرائیل نے روحانی عبادت وچ اپنے خیالاں نوں مواد اْتے مرکوز کیتا۔ اوہناں لئی مواد مادا سی تے روح پرچھانواں سی۔ اوہناں نے روح دی عبادت مادی نقطہ نظر نال کرن دا سوچیا، پر ایہہ ناممکن سی۔ شاید اوہ یہواہ توں التجا کرنا چاؤندے ہوون، پر ایس گل دا کوئی ثبوت نئیں ملیا پئی اوہناں دی دعا سنی گئی سی، کیوں جے اوہناں نے رب نوں ایس حد تیکر نئیں سی سمجھیا پئی اوہ اپنی شفائیہ طاقت نوں ظاہر کرن، اصلیت نوں ہم آہنگی دی شکل تے مخالفت نوں غیر اصلیت دی شکل دین دے قابل اے۔
The Israelites centred their thoughts on the material in their attempted worship of the spiritual. To them matter was substance, and Spirit was shadow. They thought to worship Spirit from a material standpoint, but this was impossible. They might appeal to Jehovah, but their prayer brought down no proof that it was heard, because they did not sufficiently understand God to be able to demonstrate His power to heal, — to make harmony the reality and discord the unreality.
جے کوئی بندہ تمباکو نوشی دا شقین، یعنی غلام اے یا پاپ دیاں بوہت ساریاں قسماں وچوں کسے اک خاص قسم دا غلام ہووے، اوہ سچیائی دے ہوون نال ایہناں غلطیاں دا سامنا کرے تے اوہناں نوں تباہ کردیووے، تے غلط کم کرن والے اْتے اوہناں تکلیفاں نوں ظاہر کرن نال ایہہ سارا کم پورا کرے جیہڑیاں اجیہی عادت اپنان والے اْتے نازل ہْندیاں نیں، تے اوہنوں ایس گل اْتے قائل کرے پئی ایہناں جھوٹیاں رغبتاں وچ اصلی خوشی نئیں اے۔ بد عنوان سوچ بد عنوان جسم وچ ظاہر ہْندی اے۔ شہوت، بْغض تے ہر طراں دی بدی بیمار بندے دے عقیدے نیں، تے تسی ایہناں نوں بس اوہناں بدکار مقصداں نوں مکاؤندے ہوئے تباہ کر سکدے او جنہاں توں ایہہ جمدے نیں۔ جے کسے معاف کیتی ہوئی انسانی سیان وچوں بدی مْک گئی اے، حانالکہ ایہدے اثر ہلے وی اوس بندے اْتے ہوون گے، تے تسی ایس بے ترتیبی نوں مکا سکدے او جیویں رب دی شریعت پوری ہو جاندی اے تے اصلاح جْرم نوں مکا دیندی اے۔
If a man is an inebriate, a slave to tobacco, or the special servant of any one of the myriad forms of sin, meet and destroy these errors with the truth of being, — by exhibiting to the wrong-doer the suffering which his submission to such habits brings, and by convincing him that there is no real pleasure in false appetites. A corrupt mind is manifested in a corrupt body. Lust, malice, and all sorts of evil are diseased beliefs, and you can destroy them only by destroying the wicked motives which produce them. If the evil is over in the repentant mortal mind, while its effects still remain on the individual, you can remove this disorder as God's law is fulfilled and reformation cancels the crime.
روحانی سمجھ نوں تھاں دین لئی مادی عقیدیاں نوں لازمی باہر کڈھنا چاہیدا اے۔ اسی اک ویلے وچ رب تے دولت دونواں دی غلامی نئیں کر سکدے؛ پر کیہ ماڑے انسان ایہہ ای کرن دی کوشش نئیں کر رہئے؟ پولوس آکھدا اے: ”بدن روح دے خلاف خواہش کردا اے تے روح بدن دے خلاف۔“ ایہہ منن لئی کون تیار اے؟
Material beliefs must be expelled to make room for spiritual understanding. We cannot serve both God and mammon at the same time; but is not this what frail mortals are trying to do? Paul says: "The flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh." Who is ready to admit this?
اسی دو مالکاں دی غلامی نئیں کر سکدے تے نہ مادی حساں دے نال الٰہی سائنس نوں سمجھ سکدے آں۔دوائیاں تے حفظانِ صحت ساری تندرستی تے کاملیت دے منبع دی طاقت تے تھاں اْتے قبضہ نئیں کر سکدے۔ جے رب نے انسان نوں چنگا تے برا دونویں بنایا اے تے اوہنوں اینج ای رہنا چاہیدا اے۔ رب دے کلام دی اصلاح کیہ کر سکدا اے؟ دوبارہ، نیوں وچ اک غلطی نتیجیاں وچ ظاہر ضرور ہونی چاہیدی اے۔اک رب نوں منن تے اپنے آپ نوں روح دی قوت لئی دستیاب کرن لئی تہانوں رب دے نال بے حد پیار کرنا پئے گا۔
We cannot serve two masters nor perceive divine Science with the material senses. Drugs and hygiene cannot successfully usurp the place and power of the divine source of all health and perfection. If God made man both good and evil, man must remain thus. What can improve God's work? Again, an error in the premise must appear in the conclusion. To have one God and avail yourself of the power of Spirit, you must love God supremely.
اسی روحانی پرستش بس اوہدوں کردے آں جد اسی مادی پرستش کرنا چھڈ دینے آں۔روحانی عقیدت مسیحت دی جان اے۔ مادے دے راہیں پرستش کرنا بت پرستی اے۔ یہودیت تے دوجیاں رسماں اصلی پرستش دیاں قسماں تے پرچھانویاں دے سوا کجھ نئیں۔ ”سچے پرستار باپ دی پرستش روح تے سچیائی نال کرن گے۔“
We worship spiritually, only as we cease to worship materially. Spiritual devoutness is the soul of Christianity. Worshipping through the medium of matter is paganism. Judaic and other rituals are but types and shadows of true worship. "The true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth."
”میرے حضور تْو ں غیر معبوداں نہ مَنیں۔(خروج 20باب3آیت)۔پہلا حکم میری پسنددی عبارت اے۔ایہہ کرسچن سائنس نوں ظاہر کردی اے۔ایہہ رب،روح،سیّان دی تثلیث دی سمجھ دیندی اے ایہہ دسدی اے پئی انسان رب،ابدی چنگیائی دے علاوہ کسے دوجی روح یا سیّان نوں نئیں مَنے گا،تے ایہہ پئی سارے انسان اک سیّان نوں مَنن۔پہلے حکم دا الٰہی اصول ہستی دی سائنس اْتے نیو رکھدا اے، جیدے پاروں انسان تندرستی،پاکیزگی تے ابدی حیاتی نوں ظاہر کردا اے۔اک لامتناہی رب، یعنی چنگیائی انسان تے قوماں نوں اکٹھا کرد ااے، انساناں وچ بھرابندی بناؤندا اے، لڑائی جھگڑے مْکاؤندا اے، ایس کلام نوں پورا کردا اے پئی، ”اپنے گوانڈی نال اپنے وانگر پیار کر،“ غیر قوماں تے مسیحی بْت پرستاں نوں تے جو کجھ وی معاشرتی، شہری، جرم دے بارے، سیاسی تے مذہبی حلقیاں وچ غلط ہو رہیا اے اوہنوں فنا کردا اے، جنساں نوں برابر کردا اے، انسان اْتے کیتی ہوئی لعنت نوں مْکا دیندا اے، تے اجیہے کسے نوں وی نئیں چھڈدا جیہڑا پاپ کردا ہووئے تے دْکھ سہوے، سزا پاوے یا نیست ہو جاووے۔
"Thou shalt have no other gods before me." (Exodus xx. 3.) The First Commandment is my favorite text. It demonstrates Christian Science. It inculcates the tri-unity of God, Spirit, Mind; it signifies that man shall have no other spirit or mind but God, eternal good, and that all men shall have one Mind. The divine Principle of the First Commandment bases the Science of being, by which man demonstrates health, holiness, and life eternal. One infinite God, good, unifies men and nations; constitutes the brotherhood of man; ends wars; fulfils the Scripture, "Love thy neighbor as thyself;" annihilates pagan and Christian idolatry, — whatever is wrong in social, civil, criminal, political, and religious codes; equalizes the sexes; annuls the curse on man, and leaves nothing that can sin, suffer, be punished or destroyed.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔