2019،گستا18 راتوا |

اتوار 18اگست، 2019



مضمون۔ جان

SubjectSoul

سنہری متن: 34زبور 22آیت

’’خداوند اپنے بندیاں دی جان دا فدیہ دیندا اے تے جیہڑے اوہدے اْتے بھروسہ کر دے نیں اوہناں وچوں کوئی مجرم نہ ٹھہرے گا۔۔‘‘



Golden Text: Psalm 34 : 22

The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



18۔ویکھو!خداوند دی نظر اوہناں اْتے آجیہڑے اوہدے توں ڈردے نیں۔جیہڑے اوہدی شفقت دے طلب گار نیں۔

19۔تاں جوں اوہناں دی جان نوں موت توں بچاوے تے قحط وچ اوہناں نوں جیوندا رکھے۔

20۔ساڈی جان نوں خداوند دی اْمید اے۔اوہ ای ساڈی کْمک تے ساڈی سِپر اے۔

21۔ساڈا دل اوہدے وچ شادمان رہوے گا کیوں جے اسی اوہدے پاک ناں اْتے بَھروسہ کیتا اے۔

1۔میں ہر ویلے خداوند نوں دھن آکھا ں گا۔اوہدی تعریف سدا تیکر میری زبان اْتے رہوے گی۔

2۔میری روح خداوند اْتے فخر کرے گی۔حلیم ایہہ سن کے خوش ہوون گے۔

4۔میں خداوند دا طالب آں،اوہنے مینوں جواب دِتا تے میری سارے خوف توں مینوں رہائی بخشی۔

Responsive Reading: Psalm 33 : 18-21; Psalm 34 : 1, 2, 4

18.     Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

19.     To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

20.     Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.

21.     For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

1.     I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.

2.     My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear thereof, and be glad.

4.     I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.



درسی وعظ



بائب


1۔ زبور25: 1، 2(توں:)، 4توں 6، 10، 12، 13،20، 21 آیتاں

1۔اے خداوند میں اپنی جان تیرے ول اٹھانا واں۔

2۔اے میرے رب!میں تیرے اْتے بَھروسہ کیتا۔مینوں شرمندہ نہ ہوون دے۔میرے وَیری میرے اْتے شادیانہ نہ وجاون۔

4۔اے خداوند!اپنیاں راہواں مینوں وکھا اپنے رستے مینوں دس دے۔

5۔مینوں اپنی سچیائی اْتے چلا تے تعلیم دے۔کیوں جے توں میرا مکتی دین والا رب ایں۔میں دن بَھر تیری ای اْڈیک وچ رینا واں۔

6۔اے خداوند اپنیاں رحمتاں تے شفقتاں نوں یاد فرما کیوں جے اوہ ازل توں نیں۔

10۔جیہڑے خداوند دے عہد تے اوہدیاں شہادتاں نوں من دے نیں۔اوہناں لئی اوہدیاں ساریاں راہواں شفقت تے سچیائی نیں۔

12۔اوہ کیہڑا اے جیہرا خداوند توں ڈردا اے؟ خداوند اوہنوں اوسے ای راہ دی تعلیم دیوے گا جیہری اوہنوں پسند اے۔

13۔اوہدی جان سکون وچ رہوے گی۔تے اوہدی پیڑی دھرتی دی وارث ہووے گی۔

20۔میری جان دی حفاظت کر تے مینوں چھڑا۔مینون شرمندہ نہ ہوون دے کیوں جے میرا بَھروسہ تیرے ای اْتے آ۔

21۔دیانت داری تے راستبازی مینوں سلامت رکھن۔کیوں جے مینوں تیری ای امید اے۔

1. Psalm 25 : 1, 2 (to :), 4-6, 10, 12, 13, 20, 21

1     Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

2     O my God, I trust in thee:

4     Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.

5     Lead me in thy truth, and teach me:

6     Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

10     All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

12     What man is he that feareth the Lord? him shall he teach in the way that he shall choose.

13     His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

20     O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

21     Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

2۔ زبور 42: 8 (خداوند)، 11 آیتاں

8۔ ۔۔۔دن نوں رب اپنی شفقت وکھاوے گا تے رات نوں میں اوہدا گیت گانواں گا بلکہ اپنی حیات دے رب توں دعا کراں گا۔

11۔اے میری جان!توں کیوں ڈگی جانی ایں؟توں اندر ای اندر کیوں بے چین ایں؟رب توں امید رکھ کیوں جے اوہ میرے چہرے دی رونق تے میرا رب اے۔میں فیر اوہدی تعریف کراں گا۔

2. Psalm 42 : 8 (the Lord), 11

8     the Lord will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

11     Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

3۔ روت 1باب1 (کوئی)، 2 (توں تیجا)، 3، 4 (توں:)، 5، 6 (توں:)، 8 (توں تیجا،)، 16، 22 آیتاں

1۔ ۔۔۔بیت لحم دا اک مرد اپنی بڈھی تے دو پتراں نوں لے کے ٹْریا پئی موآب دے ملک وچ جا کے وسے۔

2۔ایس مرد دا ناں الی ملک تے اوہدی بْڈھی دا ناں نعومی سی تے اوہدے دونواں پتراں دے ناں محلون تے کلیون سی۔ایہہ یہوداہ دے بیت لحم دے افراتی سی۔ایس لئی اوہ موآب دے ملک وچ آ کے رین لگے۔

3۔تے نعومی دا شوہر الی ملک مر گیا۔ایس لئی اوہ تے اوہدے دونویں پتر باقی رہ گئے۔

4۔اوہناں دونواں نے اک اک موآبی عورت نال ویاہ کر لیا۔اوہناں وچوں اک دا ناں عرفہ تے دوجی دا ناں روت سی۔تے اوہ دس وریاں دے نیہڑے اوتھے رئے۔

5۔تے محلون تے کلیون دونویں مر گئے۔ایس لئی اوہ عورت اپنے دونواں پتراں تے خاوند توں چھوٹ گئی۔

6۔فیر اوہ اپنیاں دونواں نونہواں نوں لے کے اْٹھی پئی موآب دے ملک توں واپس ٹر جاوے ایس لئی پئی اوہنے موآب دے ملک وچ ایہہ حال سنیا پئی خداوند نے اپنے لوکاں نوں روٹی دِتی تے ایہدا اوہناں دی خبر لئی۔

7۔ایس لئی اوہ اوس تھاں توں جیتھے اوہ سی دونواں نونہواں نوں نال لے کے ٹر پئی تے اوہ ساریاں یہوداہ دی دھرتی اْتے واپس مڑن لئی رستے اْتے ٹْر پئیاں۔

8۔تے نعومی نے اپنیاں دونواں نونہواں نوں آکھیاپئی تسی دونویں اپنے اپنے میکے نوں جاووجیویں تسی مرحوماں دے نال تے جیویں میرے نال کیتا اونج ای خداوند تہاڈے نال مہر توں پیش آوے۔

16۔روت نے آکھیا توں منت نہ کر پئی میں تینوں چھڈ دیواں تے مگروں واپس ٹر جاواں کیوں جے جیتھے توں جاویں گی میں جاواں گی تے جیتھے توں رہویں گی میں رہواں گی تیرے لوک میرے لوک تے تیرا رب میرا رب۔

22۔ایس لئی نعومی واپس مڑی تے اوہدے نال اوہدی نو نہہ موآبی روت سی جیہڑی موآب دے ملک توں ایتھے آئی تے اوہ دونویں جَو کٹن دے موسم وچ بیت لحم وچ داخل ہوئیاں۔

3. Ruth 1 : 1 (a certain), 2 (to 3rd ,), 3, 4 (to :), 5, 6 (to :), 8 (to 3rd ,), 16, 22

1     …a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.

2     And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion,

3     And Elimelech Naomi’s husband died; and she was left, and her two sons.

4     And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth:

5     And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.

6     Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab:

8     And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother’s house: the Lord deal kindly with you,

16     And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:

22     So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.

4۔ روت 2 باب 1، 2 (توں پہلا)، 8 (توں پہلا،)، 11 (ایہہ)، 12 آیتاں

1۔تے نعومی دے شوہر دا اک رشتہ دار سی جیہڑا الیملک دے گھرانے دا تے بوہت مالدار سی اوہدا ناں بوعز سی۔

2۔ایس لئی موآبی روت نے نعومی نوں آکھیا مینوں اجازت دے تے میں کھیت وچ جاواں تے جیہڑا کوئی کرم دی نظر میرے اْتے کرے اوہدے پیچھے پیچھے سٹے چناں اوہنے اوہنوں آکھیا جا میری دھی۔

8۔فیر بوعز نے روت نوں آکھیا

11۔بوعز نے اوہنوں آکھیا پئی جیہڑا کجھ توں اپنے خاوند دے مرن توں بعد اپنی ساس دے نال کیتا اوہ سارا مینوں پورے طور تے دسیا گیا اے پئی توں کیویں اپنے ماں پیو تے زاد بوم نوں چھڈیا تے اوہناں لوکاں وچ جنہاں نوں توں ایس توں پہلاں نئیں جان دی سی آئی۔

12۔خداوند تیرے کم دا بدلہ دوے بلکہ خداوند اسرائیل دے رب ولوں جیدے پراں ہیٹھاں توں پناہ لئی آئی ایں تینوں پورا اجر ملے۔

4. Ruth 2 : 1, 2 (to 1st .), 8 (to 1st ,), 11 (It), 12

1     And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

2     And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace.

8     Then said Boaz unto Ruth,

11     It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

12     The Lord recompense thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

5۔ روت 4باب13، 14، 17 آیتاں

13۔ایس لئی بوعز نے روت نوں لیا تے اوہ اوہدی بْڈھی بنی تے اوہنے اوہدے نال خلوت کیتی تے خداوند دے فضل نال اوہ حاملہ ہوئی تے اوہدے پتر ہوئیا۔

14۔تے بْڈھیاں نے نعومی نوں آکھیا پئی خداوند دھن ہووے جنہے اج دے دن تینوں نیڑے دے قرابتی دے بغیر نئیں چھڈیاتے اوہدا ناں اسرائیل وچ مشہور ہووے۔

17۔تے اوہدیاں گوانڈناں نے اوس بچے نوں اک ناں دِتا تے آکھن لگے پئی نعومی لئی اک پتر پیدا ہوئیا ایس لئی اوہناں نے اوہدا ناں عوبید رکھیا اوہ یسی دا پیو سی جیہڑا داؤد دا پیو اے۔

5. Ruth 4 : 13, 14, 17

13     So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the Lord gave her conception, and she bare a son.

14     And the women said unto Naomi, Blessed be the Lord, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.

17     And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

6۔ رومیوں 8باب28، 31، 35، 37توں 39 آیتاں

28۔تے ساہنوں پتہ اے پئی ساریاں شیواں رَل کے رب نوں پیار کرن والیاں لئی بھلیائی پیدا کر دیاں نیں یعنی اوہناں لئی جیہڑے رب دے ارادے دے مطابق سدے گئے۔

31۔ایس لئی اسی اوہناں گلاں دے بارے کیہ آکھئے؟جے رب ساڈے وَل اے تے کیہڑا ساڈا مخالف اے؟

35۔کیہڑا ساہنوں مسیح دے پیار توں وکھ کرے گا؟مصیبت یا تنگی یا ظلم یا کال ننگا پن یا خطرہ یا تلوار؟

37۔پر ایہناں ساریاں حالتاں وچ مسیح پاروں جنہے ساڈے نال پیار کیتا ساہنوں فتح توں وی ودھ کے غلبہ حاصل ہندا اے۔

38۔کیوں جے مینوں یقین اے پئی ر ب داپیار جیہڑا ساڈے خداوند مسیح یسوع وچ اے اوہدے توں ساہنوں نہ موت وکھ کر سکے گی نہ حیاتی۔

39۔نہ فرشتے نہ حکومتاں۔نہ حال دیاں نہ استقبال دیاں شیواں۔نہ قدرت نہ بلندی نہ پستی نہ کوئی ہور مخلوق۔

6. Romans 8 : 28, 31, 35, 37-39

28     And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

31     What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?

35     Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

37     Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

38     For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

39     Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

7۔ مکاشفہ 1باب1، 2 آیتاں

1۔یسوع مسیح دا مکاشفہ جیہڑا اوہنوں رب ولوں ایس لئی ہوئیا پئی اپنے بندیاں نوں اوہ گلاں وکھاوئے جنہاں دا جلد ہونا ضرور اے تے اوہنے فرشتے نوں گھل کے اوہدی معرفت اوہناں نوں اپنے بندے یوحنا اْتے ظاہر کیتا۔

2۔جنہے رب دے کلام تے یسوع مسیح دی گواہی دی یعنی اوہناں ساریاں شیواں دی جیہڑیاں اوہنے ویکھیاں سی شہادت دِتی۔

7. Revelation 1 : 1, 2

1     The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:

2     Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.

8۔ مکاشفہ 21باب1توں 4آیتاں

1۔فیر میں اک نواں اَسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھیاکیوں جے پہلا اَسمان تے پہلی دھرتی جاندی رہئی سی تے سمندر وی نہ رہئیا۔

2۔فیر میں شہر مقدس نوے یروشلم نوں اَسمان اْتوں رب کولوں اتردیاں ویکھیا تے اوہ اوس ووٹی دی طراں سجیاہوئیا سی جنہے اپنے شوہر لئی شنگھار کیتا ہووے۔

3۔فیر میں تخت وچوں کسے نوں اْچی آواز نال ایہہ آکھدیاں سنیا پئی ویکھ رب دا خیمہ آدمیاں دے وچکار اے تے اوہ اوہناں دے نال سکونت کرے گا تے اوہ اوہدے لوک ہوون گے تے رب آپ اوہناں دے نال رہوے گا تے اوہناں دا رب ہووے گا۔

4۔تے اوہ اوہناں دیاں اکھیاں دے سارے اتھرو پونجھ دیوے گا۔ایہدے توں بعد نہ موت رہوے گی تے نہ وین رہوے گا۔نہ چیخ و پکار نہ پیڑ۔پہلیاں شیواں جاندیاں رہیاں۔

8. Revelation 21 : 1-4

1     And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

2     And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

3     And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

4     And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.



سائنس تے صحت


1۔ 307 :25 (الٰہی)۔30

الٰہی سیان انسان دی جان اے، تے انسان نوں ساریاں شیواں اْتے حکمرانی دیندا اے۔ انسان نوں مادیت دی بنیاد اْتے نئیں بنایا گیا تے نہ اوہنوں مادی قانوناں دی پاسداری دا حکم دِتا جیہڑے روح نے کدی نئیں بنائے؛ ایہدا صوبہ روحانی قانوناں، سیان دے اْچے اصولاں وچ اے۔

1. 307 : 25 (The divine)-30

The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

2۔ 249 :31۔5

انسان روح دا پرچھانواں اے۔ اوہ مادی احساس دے بالکل خلاف اے، سوائے اک انا دے۔ اسی اوہدوں غلطی کردے آں جدوں اسی روح نوں وکھریاں وکھریاں روحاں وچ ونڈ دیندے، سیان نوں ہور سیاناں وچ ودھا دیندے تے غلطی توں سیا ن بناؤن دی توقع رکھدے آں، فیر سیان نوں مادے وچ ونڈدے آں تے مادے توں قانون بناؤن دی امید رکھدے آں، جہالت توں سیان وانگر کم کرن تے فانیت توں لافانیت دا سانچہ بنن دی امید کردے آں۔

2. 249 : 31-5

Man is the reflection of Soul. He is the direct opposite of material sensation, and there is but one Ego. We run into error when we divide Soul into souls, multiply Mind into minds and suppose error to be mind, then mind to be in matter and matter to be a lawgiver, unintelligence to act like intelligence, and mortality to be the matrix of immortality.

3۔ 390 :4۔9

اسی ایہدے توں انکار نئیں کر سکدے پئی حیاتی خود پرور اے، تے ساہنوں روح دے ہمیشہ والی ہم آہنگی توں انکار نئیں کرنا چاہیدا، کیوں جے، ظاہری احساساں وچ اختلاف ہْندا اے۔ ایہہ رب، الٰہی اصول، توں ساڈی ناواقفیت اے جیہڑی ظاہری اختلاف نوں جنم دیندی اے، تے ایہدے بارے چنگی سوچ ہم آہنگی نوں بحال کردی اے۔

3. 390 : 4-9

We cannot deny that Life is self-sustained, and we should never deny the everlasting harmony of Soul, simply because, to the mortal senses, there is seeming discord. It is our ignorance of God, the divine Principle, which produces apparent discord, and the right understanding of Him restores harmony.

4۔ 444 :2۔6، 10۔12

کسے طریقے نال،جلدی یا دیر نال،سارے مادیت وچ برتری ول ودھدے نیں،تے تکلیفاں اکثر اوس بلندی د االٰہی کار گزار بن دیاں نیں۔ ”ساریاں شیواں رَل کے رب نوں پیار کرن والیاں لئی بھلیائی پیدا کردیاں نیں،“ایہہ کلام دا دعویٰ اے۔

اوہ جیہڑے اوہدے اْتے یقین رکھدے نیں قدم بہ قدم ایہہ جانن گے پئی ”رب ساڈی پناہ تے طاقت اے۔مصیبت وچ مستعد مددگار۔“

4. 444 : 2-6, 10-12

In some way, sooner or later, all must rise superior to materiality, and suffering is oft the divine agent in this elevation. "All things work together for good to them that love God," is the dictum of Scripture.

Step by step will those who trust Him find that "God is our refuge and strength, a very present help in trouble."

5۔ 410 :14۔17

رب اْتے ساڈے ایمان دی ہر آزمائش ساہنوں مضبوط کردی اے۔مادی حالت دا روح دے پاروں ہارنا جنہاں اَوکھا لگے گا اوہناں ای ساڈا ایمان مضبوط تے ساڈا پیار پاک ترین ہوناچاہیدا اے۔

5. 410 : 14-17

Every trial of our faith in God makes us stronger. The more difficult seems the material condition to be overcome by Spirit, the stronger should be our faith and the purer our love.

6۔ 66 :6۔16، 30۔3

مشکلاں انسان نوں مادی عصا،اک خستہ نرسل اْتے نہ جھکنا سکھاؤندیاں نیں،جیہڑا دل وچ کھْب جاؤندا اے۔خوشی تے خوشحالی دی دَھوپ وچ اسی اوہدی نیم خیالی نئیں رکھدے۔دکھ صحت بخش نیں۔وڈھیاں مصیبتاں دے پاروں اسی بادشاہت وچ داخل ہندے آں۔آزمائشاں رب دی حفاظت دا ثبوت نیں۔روحانی ترقی مادی امیداں دی مٹی وچ پیدا ہوون والے بیج توں نمو نئیں پاؤندی،بلکہ جدوں ایہہ فنا ہو جاؤندے نیں،پیار نوے سرے توں روح دیاں اْچیاں خوشیاں نوں پروان چڑھاؤندااے،جیدے اْتے دھرتی دا کوئی داغ نئیں ہندا۔تجربے دا ہر کامیاب مرحلہ الٰہی چنگیائی تے پیاردے نوے نظریاں نوں کھولدا اے۔

دکھ وچ اوہدااپنا اجر اے۔ایہہ ساہنوں اوتھے کدی نئیں چھڈدا جیتھے ساہنوں ایہہ پاؤندا اے۔اَگ دی بَھٹی سونے توں جنگال نوں دور کردی اے تاں جوں رب دی صورت دے نال قیمتی دھات کندہ کیتی جا سکے۔جیہڑا پیالہ ساڈے پیو نے دِتا اے،کیہ اسی اوہ نہ پیئے تے جیہڑا سبق اوہ ساہنوں سکھاؤند ا اے اوہ نہ سکھیئے؟

6. 66 : 6-16, 30-3

Trials teach mortals not to lean on a material staff, — a broken reed, which pierces the heart. We do not half remember this in the sunshine of joy and prosperity. Sorrow is salutary. Through great tribulation we enter the kingdom. Trials are proofs of God's care. Spiritual development germinates not from seed sown in the soil of material hopes, but when these decay, Love propagates anew the higher joys of Spirit, which have no taint of earth. Each successive stage of experience unfolds new views of divine goodness and love.

Sorrow has its reward. It never leaves us where it found us. The furnace separates the gold from the dross that the precious metal may be graven with the image of God. The cup our Father hath given, shall we not drink it and learn the lessons He teaches?

7۔ 265 :23۔5

کیہڑا اے جنہے انسانی سکون دے نقصان نوں محسوس کیتا تے روحانی خوشی لئی واوا خواہشاں حاصل نئیں کیتیاں؟اَسمانی چنگیائی دے بعد سکون حاصل ہوندا اے ایتھوں تیکر پئی ایس توں پہلاں پئی اسی اوہ دریافت کر دے جیہڑاسیان تے محبت دے نال تعلق رکھدا اے۔زمینی آساں تے خوشیاں د ا نقصان بوہت دلاں دی چڑھن والی راہ روشن کر دی اے۔فہم دیاں تکلیفاں ساہنوں دسدیاں نیں پئی ادراک دیاں خوشیاں فانی نیں تے اوہ خوشی روحانی اے۔

فہم دیاں تکلیفاں صحت بخش نیں،جے اوہ جھوٹے پْر لطف عقیدیاں نوں کھچ کے دور کردے تے روح دے فہم توں محبت پیدا کر دے نیں، جتھے رب دی مخلوق چنگی اے تے ”دل نوں شادمان“کر دی اے۔اینج ای سائنس دی تلوار اے جیدے توں سچیائی غلطی،مادیت دا سر قلم کر دی اے،انسان دی اْچی انفرادیت تے لیکھ نوں تھاں دیندیاں ہوئے۔

7. 265 : 23-5

Who that has felt the loss of human peace has not gained stronger desires for spiritual joy? The aspiration after heavenly good comes even before we discover what belongs to wisdom and Love. The loss of earthly hopes and pleasures brightens the ascending path of many a heart. The pains of sense quickly inform us that the pleasures of sense are mortal and that joy is spiritual.

The pains of sense are salutary, if they wrench away false pleasurable beliefs and transplant the affections from sense to Soul, where the creations of God are good, "rejoicing the heart." Such is the sword of Science, with which Truth decapitates error, materiality giving place to man's higher individuality and destiny.

8۔ 60 :29۔11

جان وچ لامحدود وسائل نیں جنہاں توں انسان نوں برکت دینی ہندی اے تے خوشی ہور آسانی نال حاصل کیتی جاؤندی اے تے ساڈے قبضہ وچ ہور محفوظ رہوے گی،جے جان وچ تلاش کیتی جاوے گی۔صرف اْچے لطف ای لا فانی انسان دے نقشیاں نوں تسلی بخش بنا سکدے نیں۔اسی ذاتی فہم دیاں حداں وچ خوشی نوں محدود نئیں کر سکدے۔حساں کوئی اصلی لطف عطا نئیں کر دیاں۔

انسانی ہمدردیاں وچ چنگیائی نوں بریائی اْتے تے جانور اْتے روحانی نوں غلبہ پاؤنا چائیدااے نئیں تے خوشی کدی فتح مند نئیں ہووے گی۔ اوس اَسمانی حالت دا حصول ساڈی پیڑی نوں ترقی دیوے گا،جرم نوں تلف کرے گا تے امنگ نوں اْچے مقاصد عنا یت کرے گا۔پاپ دی ہر وادی دا سر اْچا کرنا چائیدا اے تے خود غرضی دا ہر پہاڑ نیواں کرنا چائیدا اے،تاں جوں سائنس وچ ساڈے رب دی راہ ہموار کیتی جا سکے۔

8. 60 : 29-11

Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man. We cannot circumscribe happiness within the limits of personal sense. The senses confer no real enjoyment.

The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won. The attainment of this celestial condition would improve our progeny, diminish crime, and give higher aims to ambition. Every valley of sin must be exalted, and every mountain of selfishness be brought low, that the highway of our God may be prepared in Science.

9۔ 22 :11۔20

”اپنی مکتی لئی کوشش کرو“، ایہہ حیاتی تے پیار دی مانگ اے، کیوں جے ایتھے تیکر پہنچن لئی رب تہاڈے نال کم کردا اے۔ ”تسی قائم رہوو جدوں تیکر میں نہ آنواں!“ اپنے اجر دی اڈیک کرو، تے ”نیک کم کرن وچ ہمت نہ ہارو۔“ جے تہاڈیاں کوششاں خوف تے ہراس وچ گھِریاں نیں، تے تہانوں ایس ویلے کوئی اجر نئیں مل رہیا، پرت کے غلطی ول نہ جاؤ، تے نہ ای ایس دوڑ وچ سست ہو جاؤ۔

جدوں جنگ دا دھوواں چھٹ جاندا اے، تسی اوس چنگیائی نوں جان جاؤ گے جیہڑی تسی کیتی اے، تے تہاڈے حق دے مطابق تہانوں ملے گا۔

9. 22 : 11-20

"Work out your own salvation," is the demand of Life and Love, for to this end God worketh with you. "Occupy till I come!" Wait for your reward, and "be not weary in well doing." If your endeavors are beset by fearful odds, and you receive no present reward, go not back to error, nor become a sluggard in the race.

When the smoke of battle clears away, you will discern the good you have done, and receive according to your deserving.

10۔ 572 :19۔25

مکاشفہ 21باب 1آیت وچ اسی پڑھدے آں:

”فیر میں اک نواں اَسمان تے اک نوی دھرتی نوں ویکھیا کیوں جے پہلا اَسمان تے پہلی دھرتی جاندی رہئی سی تے سمندر وی نہ رہئیا۔“

انکشاف کرن والا ہالے موت اَکھوان والے انسانی تجربے دے تبدیل شدہ مرحلے وچوں وی نئیں نگیاسی،پر اوہنے پہلاں ای نویں اَسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھ لیا اے۔

10. 572 : 19-25

In Revelation xxi. 1 we read: —

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

The Revelator had not yet passed the transitional stage in human experience called death, but he already saw a new heaven and a new earth.

11۔ 573 :13۔2

ایس سائنسی سمجھ دے نال اک ہور مکاشفہ سی، ایتھے تیکر پئی اسمان ولوں اعلان، اْچی ہم آہنگی، پئی رب، ہم آہنگی دا الٰہی اصول، ہمیشہ انسان دے نال اے تے اوہ وہدے لوک نیں۔ ایس لئی انسان نوں ہور رحم دے قابل پاپی نئیں سمجھیا گیا بلکہ رب دا برکت والا پتر سمجھیا گیا۔ کیوں؟ کیوں جے اسمان تے دھرتی دے بارے مقدس یوحنا دی بدنی حس غائب ہو گئی سی، تے ایس جھوٹی حس دی تھاں روحانی حس آگئی سی، جیہڑی اجیہی نفسی حالت سی جیدے پاروں اوہ نویں اسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھ سکداسی، جیدے وچ روحانی خیال تے اصلیت دی سمجھ شامل اے۔ کلام دا ایہہ اختیار ایس نتیجے نوں لیان لئی سی پئی ہستی دی اجیہی پچھان ایس وجودیت دی ہْن والی حالت وچ انسان لئی ممکن ہے تے ممکن رہئی سی، پئی اسی موت، دْکھ تے درد دے آرام نال ایتھے تے ہْنے باخبر ہو سکدے آں۔ ایہہ ساری کرسچن سائنس دی مٹھاس اے۔ برداشت کرن والے پیاریو! حوصلہ رکھو، کیوں جے ہستی دی ایہہ اصلیت یقینا کدی نہ کدی کسے نہ کسے شکل وچ سامنے آووے گی۔ کوئی پیڑ نہ ہووے گی تے سارے اتھرو پْونجھ دِتے جان گے۔ جدوں تسی ایہہ پڑھو تے یسوع دے ایہناں لفظاں نوں یاد رکھو، ”رب دی بادشاہی تہاڈے وچکار اے۔“ ایسے لئی ایہہ روحانی سمجھ ہْن والا امکان اے۔

11. 573 : 13-2

Accompanying this scientific consciousness was another revelation, even the declaration from heaven, supreme harmony, that God, the divine Principle of harmony, is ever with men, and they are His people. Thus man was no longer regarded as a miserable sinner, but as the blessed child of God. Why? Because St. John's corporeal sense of the heavens and earth had vanished, and in place of this false sense was the spiritual sense, the subjective state by which he could see the new heaven and new earth, which involve the spiritual idea and consciousness of reality. This is Scriptural authority for concluding that such a recognition of being is, and has been, possible to men in this present state of existence, — that we can become conscious, here and now, of a cessation of death, sorrow, and pain. This is indeed a foretaste of absolute Christian Science. Take heart, dear sufferer, for this reality of being will surely appear sometime and in some way. There will be no more pain, and all tears will be wiped away. When you read this, remember Jesus' words, "The kingdom of God is within you." This spiritual consciousness is therefore a present possibility.

12۔ 273 :18 صرف

جدوں روح ولوں حکمرانی ہندی اے تے انسان سکون وچ آ جاندا اے۔

12. 273 : 18 only

Man is harmonious when governed by Soul.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████