اتوار 9 فروری، 2025



مضمون۔ روح

SubjectSpirit

سنہری متن: یوحنا 6 باب63 آیت

”زندہ کرن والی تے روح اے۔ بدن توں کجھ فائدہ نئیں۔جیہڑیاں گلاں مَیں تہانوں آکھیاں نیں اوہ روح نیں تے حیاتی وی نیں۔“- مسیح یسوع۔



Golden Text: John 6 : 63

It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.”— Christ Jesus





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




33۔ اے ربا مینوں اپنے آئین دی راہ دس۔ تے مَیں اخیر تیکر اوہدے اْتے ٹراں گا۔

34۔مینوں عقل دے تے مَیں تیری شریعت اْتے ٹراں گا۔ بلکہ مَیں پورے دل نال اوہنوں مناں گا۔

35۔ مینوں اپنے فرمان دی راہ اْتے چلا۔ کیوں جے ایہدے وچ میری خوشی اے۔

36۔میرے دل نوں اپنیاں شہادتاں ول لیا نہ کہ لالچ ول۔

37۔میریاں اکھیاں نوں بطلان اْتے نظر کرن توں باز رکھ۔ تے مینوں اپنیاں راہواں وچ جیوندہ کر۔

40۔ ویکھ! مَیں تیرے قانوناں دا مشتاق رہیا واں۔ مینوں اپنی سچیائی نال جیوندہ کر۔

Responsive Reading: Psalm 119 : 33-37, 40

33.     Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.

34.     Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

35.     Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

36.     Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.

37.     Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.

40.     Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 71: 1 (توں)، 3، 6 (تیری وڈیائی)، 16 آیتاں

1۔ اے خداوند تْوں ای میری پناہ ایں۔

3۔ توں میرے لئی سکون والی چٹان بن جتھے مَیں برابر جا سکاں۔ توں بچان دا حکم دے دِتا اے۔کیوں جے میری چٹان تے میرا قلعہ توں ای ایں۔

6۔۔۔۔مَیں ہمیشہ تیری وڈیائی کردا رہواں گا۔

16۔ مَیں خداوند رب دی قدرت دے کماں دا اظہار کراں گا۔ مَیں بس تیری ای سچیائی دیاں گلاں کراں گا۔

1. Psalm 71 : 1 (to :), 3, 6 (my praise), 16

1     In thee, O Lord, do I put my trust:

3     Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

6     …my praise shall be continually of thee.

16     I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

2 . ۔ یسعیاہ 42 باب 1توں 6 آیتاں

1۔ ویکھو میرا خادم جنہوں میں سنبھالدا واں۔ میرا برگزیدہ جیدے توں میرا دل خوش ہْندا اے۔مَیں اپنی روح اوہدے اْتے پائی۔ اوہ قوماں وچ عدالت جاری کرے گا۔

2۔ اوہ نہ چلائے گا نا شور کرے گا تے نہ بازاراں وچ اوہدی آواز سنے گی۔

3۔اوہ مسلے ہوئے سر کنڈے نوں نہ توڑے گا تے ٹمٹماؤندی بتی نوں نہ بجھاوے گا۔ اوہ راستی نال عدالت کرے گا۔

4۔اوہ ماندہ نہ ہووے گا تے ہمت نہ ہارے گا جدوں تیکر پئی عدالت نوں دھرتی اْتے قائم نہ کر لووے۔ جزیرے اوہدی شریعت دی اْڈیک کرن گے۔

5۔ جنہے اسمان نوں پیدا کیتا تے تان دِتا جنہے دھرتی نوں تے جو کجھ اوہدے وچوں نکلدا اے پھلائیا تے جیہڑا اوہدے باشندیاں نوں ساہ تے اوہدے اْتے ٹرن والیاں نوں روح دیندا اے یعنی خداوند رب اینج آکھدا اے۔

6۔مَیں خداوند نے تینوں سچیائی نال بلایا مَیں ای تیرا ہتھ پھڑاں گا تے تیری حفاظت کراں گا تے لوکاں دے عہد تے قوماں دی لو لئی تینوں دیواں گا۔

2. Isaiah 42 : 1-6

1     Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.

2     He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

3     A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

4     He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

5     Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

6     I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

3 . ۔ متی 8 باب5توں 10، 13 آیتاں

5۔تے جدوں اوہ کفر نحوم وچ داخل ہوئیا تے اک صوبے دار اوہدے کول آیاتے اوہدی منت کر کے آکھیا

6۔اے خداوند میرا خادم فالج دا ماریاگھر وچ پیا اے تے بوہت تکلیف وچ اے۔

7۔اوہنے اوہنوں آکھیا مَیں آ کے اوہنوں شفا دیواں گا۔

8۔صوبے دار نے جواب وچ آکھیا اے خداوند مَیں ایس لائق نئیں پئی تْوں میری چھت دے ہیٹھاں آنویں بلکہ صرف زبان نال آکھ دے تے میرا خادم شفا پا جاوے گا۔

9۔کیوں جے مَیں وی دوجیاں دے اختیار وچ واں تے سپاہی میرے ماتحت نیں جدوں اک نوں آکھدا واں پئی جا تے اوہ جاندا اے تے دوجے نوں پئی آ تے اوہ آوندا اے تے اپنے نوکر نوں پئی ایہہ کر تے اوہ کردا اے۔

10۔یسوع ایہہ سن کے حیران ہوئیا تے مگرآن والیاں نوں آکھیا مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی مَیں اسرائیل وچ وی اجیہا ایمان نئیں پایا۔

13۔تے یسوع نے صوبے دار نوں آکھیا جیویں تیرا ایمان اے تیرے لئی اونج ای ہووے تے اوسے ویلے خادم نے شفا پائی۔

3. Matthew 8 : 5-10, 13

5     And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

6     And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

7     And Jesus saith unto him, I will come and heal him.

8     The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.

9     For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

10     When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.

13     And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

4 . ۔ یوحنا 4باب5 (توں دوجی)، 6، 7، 9توں 11، 13توں 21، 23، 24 آیتاں

5۔ ایس لئی اوہ سامریہ دے اک شہر وچ آیا جیہڑا سوخار اکھواندا اے۔ اوہ اوس دھرتی دے کول اے جیہڑی یعقوب نے اپنے پتر یوسف نوں دِتی سی۔

6۔تے یعقوب دا کھوہ اوتھے ای سی۔ایس لئی یسوع سفر دا تھکیا ماریا ہو کے اوس کھوہ اْتے اینج ای بیٹھ گیا۔ایہہ چھینویں کَڑھی دے نیہڑے دا ویلہ سی۔

7۔سامریہ دی اک بْڈھی پانی بھرن نوں آئی۔ یسوع نے اوہنوں آکھیا مینوں پانی پلا۔

9۔ اوس سامری بْڈھی نے اوہنوں آکھیا توں یہودی ہو کے سامری بْڈھی توں پانی کیوں منگدا ایں؟ کیوں جے یہودی سامریاں نال کسے طراں دا تعلق نئیں رکھدے۔

10۔یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا جے توں خداوند دی دَین نوں جان دی تے ایہہ وی جان دی پئی اوہ کون اے جیہڑا تینوں آکھدا اے مینوں پانی پلا تے توں اوہدے توں منگدی تے اوہ تینوں حیاتی دا پانی دیندا۔

11۔بْڈھی نے آکھیا اے خداوند تیرے کول پانی بھرن نوں تے ہے کجھ نئیں تے کھوہ بوہت ڈونگا اے۔ تے فیر اوہ حیاتی دا پانی تیرے کول کتھوں آیا؟

13۔یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا جیہڑا کوئی ایس پانی وچوں پیندا اے اوہ فیر تریائیا ہوئے گا۔

14۔پر جیہڑا کوئی اوس پانی وچوں پیووے گا جیہڑا مَیں اوہنوں دیواں گا اوہ ہمیشہ تیکر تریائیا نہ ہووے گا بلکہ جیہڑا پانی مَیں اوہنوں دیواں گا اوہ وہدے وچ اک چشمہ بن جاووے گا جیہڑا ہمیشہ دی حیاتی تیکر جاری رہووے گا۔

15۔بْڈھی نے آکھیا اے خداوند اوہ پانی مینوں وی دے تاں جو مَیں نہ کدی تریائی ہونواں تے نہ کدی پانی بھرن نوں ایتھے آنواں۔

16۔یسوع نے اوہنوں آکھیا جا اپنے بندے نوں ایتھے بلا کے لیا۔

17۔بْڈھی نے جواب وچ اوہنوں آکھیا مَیں بے شوہر آں۔یسوع نے اوہنوں آکھیا توں ٹھیک آکھیا پئی مَیں بے شوہر آں۔

18۔کیوں جے توں پنج بندے کر چکی ایں تے جیدے کول ہْن ایں اوہ تیرا بندہ نئیں توں سچ آکھیا اے۔

19۔بْڈھی نے آکھیا اے خداوند مینوں لگدا اے پئی توں نبی ایں۔

20۔ساڈے پیو دادے نے ایس پہاڑ اْتے پرستش کیتی تے توں آکھدا ایں پئی اوہ تھاں جتھے پرستش کرنی چاہیدی اے اوہ یروشلیم وچ اے۔

21۔یسوع نے اوہنوں آکھیا اے عورت! میری گل دا یقین کر پئی اوہ ویلہ آؤندا اے پئی تسی نہ ایس پہاڑ اْتے پیو دی پرستش کرو گے نہ یروشلیم وچ۔

23۔پر اوہ ویلہ آؤندا اے بلکہ ہْن ای اے پئی سچے پرستار پیو دی پرستش روح تے سچیائی نال کرن گے کیوں جے پیو اپنے لئی اجیہے پرستار ای لبھدا اے۔

24۔رب روح اے تے ضروری اے پئی اوہدے پرستار وی روح تے سچیائی نال اوہدی پرستش کرن۔

4. John 4 : 5 (to 2nd ,), 6, 7, 9-11, 13-21, 23, 24

5     Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar,

6     Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.

7     There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

9     Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

10     Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

11     The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

13     Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:

14     But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

15     The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

16     Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

17     The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:

18     For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

19     The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

20     Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

21     Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

23     But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

24     God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

5 . ۔ رومیوں 8 باب1توں 6، 9 (توں پہلی)، 10 (روح)، 11، 14 آیتاں

1۔ ایس لئی ہْن جیہڑے مسیح یسوع وچ نیں اوہناں اْتے سزا دا حْکم نئیں۔

2۔ کیوں جے حیاتی دے روح دی شریعت نے مسیح یسوع وچ مینوں پاپ تے موت دی شریعت توں آزاد کردِتا۔

3۔ ایس لئی پئی جیہڑا کم شریعت جسم دے پاروں ماڑی ہو کے نہ کر سکی اوہ رب نے کیتا یعنی اوہنے اپنے پْتر نوں پاپ آلود جسم دی صورت وچ تے پاپ دی قربانی لئی گھل کے جسم وچ پاپ دی سزا دا حکم دِتا۔

4۔ تاں جو شریعت دا تقاضا ساڈے وچ پورا ہووے جیہڑے جسم دے مطابق نئیں بلکہ روح دے مطابق چل دے آں۔

5۔ کیوں جے جیہڑے جسمانی نیں اوہ جسمانی گلاں دے خیال وچ رہندے نیں پر جیہڑے روحانی نیں اوہ روحانی گلاں دے خیال وچ رہندے نیں۔

6۔ تے جسمانی نیت موت اے پر روحانی نیت حیاتی تے اطمینان اے۔

9۔پر تسی بدنی نئیں بلکہ روحانی او شرط ایہہ اے پئی رب دا روح تہاڈے وچ وسیا ہووے۔

10۔۔۔۔روح راستبازی دے پاروں زندہ اے۔

11۔جے اوہدا ای روح تہاڈے وچ وسیا ہوئیا اے جنہے یسوع نوں مردیاں وچوں جوایاتے جنہے مسیح یسوع نوں مردیاں وچوں جوایااوہ تہاڈے فانی بدناں نوں وی اپنے اوس روح دے راہیں جیوندا کرے گا جیہڑا تہاڈے وچ وسیا ہوئیا اے۔

14۔ایس لئی پئی جنہے رب دی روح دی ہدایت نال ٹردے نیں اوہ ای رب دے پتر نیں۔

5. Romans 8 : 1-6, 9 (to 1st .), 10 (the Spirit), 11, 14

1     There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

2     For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.

3     For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:

4     That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

5     For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

6     For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.

9     But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you.

10     …the Spirit is life because of righteousness.

11     But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.

14     For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.

6 . ۔ 1 تھسلینکیوں 5باب19 آیت

19۔ روح نوں نہ بجھاؤ۔

6. I Thessalonians 5 : 19

19     Quench not the Spirit.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 331 :11 (دی)۔16

صحیفے دلیل دیندے نیں پئی رب قادر مطلق اے۔ ایہدے توں ایہہ گل واضح ہندی اے پئی الٰہی سیان تے اوہدے خیالاں دے علاوہ کوئی شے نہ اصلیت دی ملکیت رکھدی اے نہ وجودیت دی۔ صحیفے ایہہ وی بیان کردے نیں پئی رب روح اے۔ ایس لئی روح وچ سب کجھ ہم آہنگی اے، تے کوئی مخالفت نئیں ہوسکدی؛سب کجھ حیاتی اے تے موت بالکل نئیں اے۔

1. 331 : 11 (The)-16

The Scriptures imply that God is All-in-all. From this it follows that nothing possesses reality nor existence except the divine Mind and His ideas. The Scriptures also declare that God is Spirit. Therefore in Spirit all is harmony, and there can be no discord; all is Life, and there is no death.

2 . ۔ 124: 25۔26 (توں پہلا)

روح ساریاں شیواں دی حیاتی، مواد تے لگاتاری اے۔

2. 124 : 25-26 (to 1st .)

Spirit is the life, substance, and continuity of all things.

3 . ۔ 468: 8۔15

سوال:ہستی دا سائنسی بیان کیہ اے؟

جواب:مادے وچ نہ کوئی حیاتی، سچیائی، ذہانت تے نہ ای مواد ہْندا اے۔ کیوں جے رب سب دا حاکم اے ایس لئی سب کجھ لامتناہی سیان تے اوہدا لامتناہی اظہار اے۔روح لافانی سچیائی اے؛مادہ فانی غلطی اے۔روح ابدی تے حقیقی اے؛مادہ غیر حقیقی تے عارضی اے۔روح رب اے تے انسان اوہدی شکل تے صورت۔ایس لئی انسان مادی نئیں بلکہ روحانی اے۔

3. 468 : 8-15

Question. — What is the scientific statement of being?

Answer. — There is no life, truth, intelligence, nor substance in matter. All is infinite Mind and its infinite manifestation, for God is All-in-all. Spirit is immortal Truth; matter is mortal error. Spirit is the real and eternal; matter is the unreal and temporal. Spirit is God, and man is His image and likeness. Therefore man is not material; he is spiritual.

4 . ۔ 138: 14۔18

روح دی بالادستی اوہ نیوں سی جیدے اْتے یسوع نے پیار دے مذہب دے بارے اپنا زبردست خلاصہ بنایا۔

یسوع نے مسیحی دور وچ ساری مسیحت،الٰہیات تے شفا دی مثال قائم کیتی۔

4. 138 : 14-18

The supremacy of Spirit was the foundation on which Jesus built. His sublime summary points to the religion of Love.

Jesus established in the Christian era the precedent for all Christianity, theology, and healing.

5 . ۔ 139 :4۔9

شروع توں اخیر تیکر، سارا کلام پاک مادے اْتے روح، سیان دی فتح دے واقعاں نال بھریا ہوئیا اے۔ موسیٰ نے سیان دی طاقت نوں ایہدے راہیں ثابت کیتا جنہوں انسان معجزے آکھدا اے؛ ایسے طراں یشوع، ایلیا تے الیشع نے وی کیتا۔ مسیحی دور نوں علامتاں تے عجیب کماں دی مدد نال ودھایا گیا۔

5. 139 : 4-9

From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter. Moses proved the power of Mind by what men called miracles; so did Joshua, Elijah, and Elisha. The Christian era was ushered in with signs and wonders.

6 . ۔ 494 :15 (یسوع)۔24

یسوع نے مادیت دی نا اہلیت نوں اوہدے نال نال روح دی لامحدود قابلیت نوں ظاہر کیتا،اینج غلطی کرن والے انسانی فہم نوں خود دیاں سزاواں توں بچن تے الٰہی سائنس وچ تحفظ لبھن وچ مدد کیتی۔ ٹھیک طراں ہدایت کیتی ہوئی وجہ جسمانی حس دی غلطی نوں سدھارن دا کم کردی اے، پر جدوں تیکر انسان دی ابدی ہم آہنگی دی سائنس سائنسی ہستی دی لگاتار اصلیت دے راہیں اوہناں دی فریب نظری نوں مکاؤندی نئیں پاپ، بیماری تے موت اصلی ای نظر آؤندے رہن گے (جیویں پئی سوندیاں ہوئے خواباں دے تجربے اصلی وکھالی دیندے نیں)۔

6. 494 : 15 (Jesus)-24

Jesus demonstrated the inability of corporeality, as well as the infinite ability of Spirit, thus helping erring human sense to flee from its own convictions and seek safety in divine Science. Reason, rightly directed, serves to correct the errors of corporeal sense; but sin, sickness, and death will seem real (even as the experiences of the sleeping dream seem real) until the Science of man's eternal harmony breaks their illusion with the unbroken reality of scientific being.

7 . ۔ 428: 22۔29

اک وڈھی روحانی اصلیت سامنے لیائی جانی چاہیدی اے پئی انسان کامل تے لافانی ہووے گا نئیں بلکہ ہے اے۔ ساہنوں وجودیت دے شعور نوں ہمیشہ قائم رکھنا چاہیدا اے تے چھیتی نال یا دیر نال، مسیح تے کرسچن سائنس دے راہیں پاپ تے موت اْتے چوہدھری ہونا چاہیدا اے۔ جدوں مادی حقائق نوں ترک کیتا جاندا اے تے ہستی دیاں غیر فانی حقیقتاں نوں قبول کر لیاجاندا اے تے انسان دی لافانیت دی وضاحت ہوور سامنے آجاندی اے۔

7. 428 : 22-29

The great spiritual fact must be brought out that man is, not shall be, perfect and immortal. We must hold forever the consciousness of existence, and sooner or later, through Christ and Christian Science, we must master sin and death. The evidence of man's immortality will become more apparent, as material beliefs are given up and the immortal facts of being are admitted.

8 . ۔ 425: 23۔28

جدوں مادے اْتے عقیدے نوں فتح کر لیا جاندا اے تے شعور چنگا بدن بناؤندا اے۔ روحانی فہم دے راہیں مادی عقیدے نوں ٹھیک کرو تے تہاڈی روح تہانوں نواں بناووے گی۔ رب نوں دْکھی کرن دے سوا تسی کدی نئیں ڈرو گے، تے تسی ایہہ یقین کدی نئیں رکھو گے پئی دل یا تہاڈے بدن دا کوئی وی حصہ تہانوں تباہ کر سکدا اے۔

8. 425 : 23-28

Consciousness constructs a better body when faith in matter has been conquered. Correct material belief by spiritual understanding, and Spirit will form you anew. You will never fear again except to offend God, and you will never believe that heart or any portion of the body can destroy you.

9 . ۔ 170 :14۔17،22۔30 اگلا صفحہ

سچیائی دیاں مانگاں روحانی نیں، تے اوہ بدن تیکر سیان دے راہیں اپڑ دیاں نیں۔ انسان دیاں لوڑاں دے سب توں ودھِیا ترجمان نے آکھیا: ”اپنی جند دی فکر نہ کریو پئی اسی کیہ کھانواں گے تے کیہ پیواں گے؟“

روحانی وجہ اک دھیان دین والا سوال اے، کیوں جے ایس سب دے علاوہ روحانی وجہ اسمانی ترقی نال تعلق رکھدی اے۔ عمر ایس موضوع اْتے اپڑن لئی، کسے حد تیکر روح دی بالادستی اْتے غور کرن لئی، تے گھٹ و گھٹ سچیائی دے لباس دا کنڈا چھون لئی تیا روکھالی دیندی اے۔

انسان دے بارے تفصیل خالصتاً بدنی دے طور تے، یا مادی تے روحانی دونواں دے طور تے، پر کسی وی صورت وچ اوہدی بدنی بناوٹ اْتے انحصار کردیاں ہوئے، اک اجیہا پنڈورا باکس اے، جیدے وچوں ساریاں بیماریاں، خاص کر کے پریشانی، نکل چکیاں نیں۔ مادہ جیہڑا آپ اپنے ہتھاں وچ اپنی طاقت رکھدا اے تے اک خالق ہوون دا دعویٰ کرد ااے، اوہ اک اجیہا افسانہ اے جیدے وچ اجیہے معاشرے ولوں غیر قومیت تے شہوت نوں بوہت شہہ ملدی اے جیدے وچ انسانیت اپنی اخلاقی بیماری دا شکار ہو جاندے نیں۔

مادیت دے روحانی مخالف دے فہم دے راہیں، ایتھے تیکر پئی مسیح، سچیائی دے راہیں، انسان اوس جنت دے بوہے الٰہی سائنس دی کنجی نال دوبارہ کھولے گا جنہوں انسانی عقیدیاں نے بند کر دِتا اے، تے اوہ اپنے آپ نوں بے گناہ، نیک، پاک، تے آزاد اپائے گا، اپنی حیاتی یا موسم دے امکاناں لئی جنتری توں صلاح لین دی لوڑ نوں نہ محسوس کردیاں ہوئے، ایہہ جانن لئی پئی اوہدے وچ کنہی کہ انسانیت اے دماغی علماں دی پڑھائی کرن دی لوڑ نوں نہ محسوس کردیاں ہوئے۔

انسان نوں شامل کر کے سنسار اْتے سیان دی حکمرانی اک کھْلا سوال نئیں رہیا بلکہ ایہہ منی جان والی سائنس اے۔ یسوع نے بیماری تے پاپ توں شفا دیندیاں ہوئے تے موت دی نیوں نوں نیست کردیاں ہوئے الٰہی اصول تے لافانی سیان دی طاقت نوں بیان کیتا۔

اپنی اصلیت تے فطرت دے بارے غلطی کردیاں ہوئے، انسان اپنے آپ نوں مادے تے روح دا مرکب من دا اے۔ اوہدا مننا اے پئی روح مادے دے راہیں چھنی جاندی اے، اک اعصاب اْتے حاوی ہندی اے، مادے دے عمل دے راہیں سامنے آؤندی اے۔ ذہنی، اخلاقی، روحانی، ہاں، لامتناہی سیان دی شکل وچ، غیر ذہانت دے ہیٹھاں ہندی اے۔

خبیث تے مسیح دے وچکار نالوں بدن تے روح دے وچکار ہمدردی بوہتی نئیں پائی جاندی۔

مادے دے نام نہاد قانون ایہناں جھوٹے عقیدیاں دے سوا کجھ نئیں پئی ذہانت تے حیاتی اوتھے موجود ہندے نیں جتھے سیان نئیں ہندی۔ ایہہ جھوٹے عقیدے سارے پاپ تے بیماری دی حاصل کیتی ہوئی وجہ نیں۔ ایہدی مخالف سچیائی، پئی ذہانت تے حیاتی روحانی نیں تے کدی مادی نئیں ہندے پاپ، بیماری تے موت نوں تباہ کردیندی اے۔

9. 170 : 14-17, 22-30 next page

The demands of Truth are spiritual, and reach the body through Mind. The best interpreter of man's needs said: "Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink."

Spiritual causation is the one question to be considered, for more than all others spiritual causation relates to human progress. The age seems ready to approach this subject, to ponder somewhat the supremacy of Spirit, and at least to touch the hem of Truth's garment.

The description of man as purely physical, or as both material and spiritual, — but in either case dependent upon his physical organization, — is the Pandora box, from which all ills have gone forth, especially despair. Matter, which takes divine power into its own hands and claims to be a creator, is a fiction, in which paganism and lust are so sanctioned by society that mankind has caught their moral contagion.

Through discernment of the spiritual opposite of materiality, even the way through Christ, Truth, man will reopen with the key of divine Science the gates of Paradise which human beliefs have closed, and will find himself unfallen, upright, pure, and free, not needing to consult almanacs for the probabilities either of his life or of the weather, not needing to study brainology to learn how much of a man he is.

Mind's control over the universe, including man, is no longer an open question, but is demonstrable Science. Jesus illustrated the divine Principle and the power of immortal Mind by healing sickness and sin and destroying the foundations of death.

Mistaking his origin and nature, man believes himself to be combined matter and Spirit. He believes that Spirit is sifted through matter, carried on a nerve, exposed to ejection by the operation of matter. The intellectual, the moral, the spiritual, — yea, the image of infinite Mind, — subject to non-intelligence!

No more sympathy exists between the flesh and Spirit than between Belial and Christ.

The so-called laws of matter are nothing but false beliefs that intelligence and life are present where Mind is not. These false beliefs are the procuring cause of all sin and disease. The opposite truth, that intelligence and life are spiritual, never material, destroys sin, sickness, and death.

10 . ۔ 491 :9۔16

انسان دی روحانی انفرادیت کدی غلط نئیں ہْندی۔ ایہہ انسان دے بناؤن والے دی شبیہ اے۔ مادہ بشر نوں اصلی شروعات تے ہستی دیاں حقیقتاں نال نئیں جوڑسکدا، جیدے وچ سب کجھ مْک جانا چاہیدا اے۔ ایہہ بس روح دی وڈیائی نوں منن نال ہووے گا، جیہڑا روح دے دعویاں نوں ختم کردا اے، پئی بشر فانیت نوں مکا دین تے کسے مضبوط روحانی تعلق نوں لبھن جیہڑا انسان نوں ہمیشہ لئی، اپنے بناؤن والے ولوں لازمی الٰہی شبیہ وچ قائم کھدا اے۔

10. 491 : 9-16

Man's spiritual individuality is never wrong. It is the likeness of man's Maker. Matter cannot connect mortals with the true origin and facts of being, in which all must end. It is only by acknowledging the supremacy of Spirit, which annuls the claims of matter, that mortals can lay off mortality and find the indissoluble spiritual link which establishes man forever in the divine likeness, inseparable from his creator.

11 . ۔ 167: 17۔19، 22۔31

اک رب نوں منن تے اپنے آپ نوں روح دی قوت لئی دستیاب کرن لئی تہانوں رب دے نال بے حد پیار کرنا ہووے گا۔

”بدن روح دے خلاف خواہش کردا اے۔“بدن تے روح کسے کم وچ ایہنے کٹھے نئیں ہو سکدے جنہی نیکی بدی دے نال متفق ہو سکدی اے۔ساکن ہونا تے درمیانی راہ اپنانا یا روح تے مادے،سچیائی تے غلطی نال کٹھے کم کرن دی امید رکھنا عقلمندی نئیں۔راہ اے پر صرف اک،یعنی،رب تے اوہدا خیال،جیہڑا روحانی ہستی وَل راہنمائی کردا اے۔بدن اْتے سائنسی حکمرانی الٰہی سیّان دے پاروں حاصل ہونی چاہیدی اے۔کسے دوجے طریقے نال بدن اْتے قابو پانا ممکن اے۔ایس بنیادی نقطے اْتے،کمزور قدامت پسندی بالکل نا قابل قبول اے۔ سچیائی اْتے صرف انتہائی بھروسے دے پاروں ای سائنسی شفائیہ قوت نوں محسوس کیتا جا سکدا اے۔

11. 167 : 17-19, 22-31

To have one God and avail yourself of the power of Spirit, you must love God supremely.

It is not wise to take a halting and half-way position or to expect to work equally with Spirit and matter, Truth and error. There is but one way — namely, God and His idea — which leads to spiritual being. The scientific government of the body must be attained through the divine Mind. It is impossible to gain control over the body in any other way. On this fundamental point, timid conservatism is absolutely inadmissible. Only through radical reliance on Truth can scientific healing power be realized.

12 . ۔ 393: 8۔15

سیان بدنی حِساں دی مالک اے، تے بیماری، پاپ تے موت نوں فتح کر سکدی اے۔ ایس رب دے دِتے ہوئے اختیار دی مشق کرو۔ اپنے بدن دی ملکیت رکھو، تے ایہدے احساس تے عمل اْتے حکمرانی کرو۔ روح دی قوت وچ جاگو تے اوہ سب کجھ جیہڑا چنگیائی ورگا نئیں اوہنوں رد کر دیوو۔ رب نے انسان نوں ایس قابل بنایا اے، تے کوئی وی شے ایس قابل تے طاقت نوں وگاڑ نئیں سکدی جیہڑی الٰہی طور تے انسان نوں دِتی گئی اے۔

12. 393 : 8-15

Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔