اتوار 6جولائی ، 2025
میں نال چلاں گا، تے تینوں آرام دیواں گا۔۔
“My presence shall go with thee, and I will give thee rest.”
3۔ اسی اپنے خداوند یسوع مسیح دے پیو یعنی رب دا شکریہ ادا کردے آں۔
10۔تاں جو تہاڈا چال چلن خداوند دے لائق ہووے تے اوہنوں ہر طراں پسند آووے تے تہاڈے وچ ہر طراں دے نیک کم دا پھل لگے تے رب دی پچھان وچ ودھ دے جاوو۔
11۔تے اوہدے جلال دی قدرت دے مطابق ہر طراں دی قدرت توں طاقت والے ہْندے جاوو تاں جو خوشی نال ہر صورت وچ صبر تے تحمل کر سکو۔
12۔تے باپ دا شکر کردے رہوو جنہے ساہنوں ایس لائق کیتا پئی نور وچ مقدساں دے نال حصہ پائیے۔
13۔اوہنے ای ساہنوں ہنیرے دے قبضے توں چھڑا کے اپنے لاڈلے پتر دی بادشاہی وچ داخل کیتا۔
16۔ کیوں جے اوہدے وچ ای ساریاں شیواں پیدا کیتیاں گیاں۔ اسمان دیاں ہون بھانویں دھرتی دیاں۔ ویکھیاں ہوون بھانویں نہ ویکھیاں۔ تخت ہون یا ریاستاں ہون یا حکومتاں یا اختیار۔ ساریاں شیواں اوہدے پاروں تے اوہدے لئی ہی پیدا ہوئیاں نیں۔
17۔ تے اوہ ساریاں شیواں توں پہلاں اے تے اوہدے وچ ای ساریاں شیواں قائم نیں۔
19۔ کیوں جے باپ نوں ایہہ پسند آیا پئی ساری معموری اوہدے وچ ای سکونت کرے۔
3. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ,
10. That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
11. Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
12. Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
13. Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
16. For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
17. And he is before all things, and by him all things consist.
19. For it pleased the Father that in him should all fulness dwell.
درسی وعظ
4۔سن اے اسرائیل! خداوند ساڈا رب اک ای خداوند اے۔
5۔ تو اپنے سارے دل تے اپنی ساری جند تے اپنی ساری طاقت نال خداوند اپنے رب نال پیارکر۔
4 Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord:
5 And thou shalt love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
14۔فیر جے میر ے لوک جیہڑے میرے ناں توں اکھواندے نیں خاکسار بن کے دعا کرن تے میرے دیدار دے طالب ہوون تے اپنیاں بْریاں راہواں توں پھِرن تے میں آسمان توں سْن کے اوہناں دا پاپ معاف کراں گا تے اوہناں دے ملک نوں بحال کراں گا۔
14 If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
6۔ تے اسرائیلی مدیانیاں دے وسیلے نال نہایت خستہ حال ہو گئے تے بنی اسرئیل خداوند توں شکایت کرن لگے۔
11۔ فیر رب دا فرشتہ آکے عفرہ وچ بلوط دے رْکھ ہیٹھاں جیہڑا یوآس ابیعزی دا سی تے اوہدا پْتر جدعون مے لے کے اک کولہو وچ کنک جھاڑ رہیا سی تاں جو اوہنوں مدیانیاں توں لْکا کے رکھے۔
12۔ تے رب دا فرشتہ اوہنوں وکھالی دے کے اوہنوں آکھن لگیا پئی اے سورما خداوند تیرے نال اے۔
13۔جدون نے اوہنوں آکھیا اے میرے مالک جے خداوند ای میرے نال اے تے ساڈے اْتے یہہ سارے حادثے کیوں گزرے۔
14۔ تد خداوند نے اوہدے اْتے نگاہ کیتی تے آکھیا پئی توں اپنے ایسے زور وچ جاتے بنی اسرائیل نوں مدیانیاں دے ہتھوں چھڑا۔ کیہ مَیں تینوں نئیں گھلیا؟
23۔ خداوند نے اوہنوں آکھیا تیری سلامتی ہووے ڈر نہ۔ توں مریں گا نئیں۔
6 And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the Lord.
11 Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
12 And the angel of the Lord appeared unto him, and said unto him, The Lord is with thee, thou mighty man of valour.
13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the Lord be with us, why then is all this befallen us?
14 And the Lord looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
23 And the Lord said unto him, Peace be unto thee; fear not:
2۔تد خداوند نے جدون نوں آکھیا تیرے نال دے لوکی ایہنے زیادہ نیں پئی مدیانیاں نوں ایہناں دے حوالے نئیں کر سکدا۔ اینج نہ ہووے پئی اسرائیلی میرے سامنے اپنے اْتے غرور کر کے آکھن لگن پئی ساڈے ہتھ نے ساہنوں بچایا۔
3۔ایس لئی توں ہن لوکاں وچ سنا سنا کے منادی کردے پئی جیہڑا کوئی گھبرایا تے ڈریا ہووے اوہ پرت کے جلعاد دی پہاڑی توں ٹر جاووے ایس لئی اوہناں لوکاں وچوں بائی ہزار تے پرت گئے تے دس ہزار باقی رہ گئے۔
4۔ تد خداوند نے جدون نوں آکھیا پئی لوکی ہلے وی بوہتے نیں ایس لئی توں اوہناں نوں چشمے دے کول ہیٹھاں لے آ تے اوتھے مَیں تیری خاطر اوہناں نوں آزمانواں گا۔
5۔ ایس لئی اوہ اوہناں نوں چشمے دے کول ہیٹھاں لے گیا۔
6۔ ایس لئی جنہاں نے اپنا ہتھ اپنے مونہہ نال لا کے چپڑ چپڑ پانی پیتا اوہ گنتی وچ تن سو بندے سی۔
7۔ تد خداوند نے جدون نوں آکھیا پئی مَیں ایہناں تن سو بندیاں دے پاروں جنہاں نے چپڑ چپڑ کر کے پانی پیتا تینوں بچانواں گا تے مدیانیاں نوں تیرے ہتھ وچ کر دیواں گا۔
16۔تے اوہنے تن سو بندیاں دے تن جتھے کیتے تے ایہناں ساریاں دے ہتھاں وچ اک اک نرسنگا تے ایہدے نال اک اک خالی گھڑا دتا تے ہر گھڑے دے اندر اک اک مشعل سی۔
20۔تے تناں جتھیاں نے نرسنگے پھوکے تے گھڑے توڑے تے مشعلاں نوں اپنے سجے ہتھ وچ تے نرسنگیاں نوں پھوکن لئی اپنے کھبے ہتھ وچ لے لیا تے چلا اْٹھے پئی یہواہ دی تے جدون دی تلوار!
21۔ تے ایہہ سارے دے سارے لشکر گاہ دے آلے دوالے اپنی اپنی تھاں اْتے کھلو گئے۔ تد سارا لشکر دوڑن لگیا تے اوہناں نے چلا چلا کے اوہناں نوں نسایا۔
2 And the Lord said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
3 Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
4 And the Lord said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there:
5 So he brought down the people unto the water:
6 And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men:
7 And the Lord said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand:
16 And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man’s hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.
20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the Lord, and of Gideon.
21 And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.
22۔تد بنی اسرائیل نے جدون نوں آکھیا پئی توں ساڈے اْتے حکومت کر۔ توں تے تیرا پْتر تے تیرا پوتا وی کیوں جے توں ساہنوں مدیانیاں دے ہتھوں چھڑایا۔
23۔تے جدون نے اوہناں نوں آکھیا پئی نہ مَیں تہاڈے اْتے حکومت کراں گا نہ میرا پْتر بلکہ رب ای تہاڈے اْتے حکومت کرے گا۔
28۔ایہداں مدیانی بنی اسرائیل دے اگے مغلوب ہوئے تے اوہناں نے فیر کدی سرنہ چْکیا تے جدون دے دناں وچ چالیس ورھے تیکر ایس ملک اندر امن رہیا۔
22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the Lord shall rule over you.
28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
11۔رب نے اک واری آکھیا میں دو واری سنیا پئی قدرت رب دی اے۔
12۔شفقت وی اے ربا تیری ای اے کیوں جے توں ہر بندے نوں اوہدے کم دے مطابق بدلہ دیندا ایں۔
11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
1۔اْٹھ منور ہو کیوں جے تیری لو آگئی اے تے رب دا جلال تیرے اْتے ظاہر ہوئیا۔
3۔ تے قوماں تیری لو ول آؤن گیاں تے بادشاہ تیرے طلوع دی لو وچ چلن گے۔
4۔اپنیاں اکھیاں چک کے، چاراں پاسے ویکھ۔
1 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.
3 And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
4 Lift up thine eyes round about, and see:
1۔ خداوند دی روح میرے اْتے اے اوہنے مینوں مسح کیتا پئی حلیماں نوں خوشخبری سنانواں۔ اوہنے مینوں گھلیا پئی شکستہ دلاں نوں تسلی دیواں۔قیدیاں لئی رہائی تے اسیراں لئی آزادی دا اعلان کراں۔
2۔تاں جوخداوند دے سال مقبول دا تے اپنے رب دے بدلے دے دن دا اشتہار دیواں تے سارے دْکھیاں نوں تسلی دیواں۔
3۔صیحون دے دْکھیاریاں لئی ایہہ مقرر کر دیواں پئی اوہناں نوں سواہ دے بدلے سہرا تے ماتم دی تھاں خوشی تے روغن تے اداسی دے بدلے ستائش دا خلعت دیواں تاں جو اوہ صداقت دے رْکھ تے خداوند دے لائے ہوئے اکھوان پئی اوہدا جلال ظاہر ہووے۔
1 The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
31۔ ایس لئی یسوع نے اوہناں یہودیاں نوں آکھیا جنہاں نے اوہدا یقین کیتا سی پئی جے تسی میرے کلام اْتے قائم رہوو گے تے اصل وچ میرے چیلے ٹھہرو گے۔
32۔تے سچیائی توں واقف ہووگے تے سچائی تہانوں آزاد کرے گی۔
36۔ایس لئی جے پتر تہانوں آزاد کرے گا تے تسی سچ مچ آزاد ہووگے۔
31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
36 If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
1۔مسیح نے ساہنوں آزاد رہن لئی آزاد کیتا اے ایس لئی قائم رہوو تے دوبارہ غلامی دے جوئے وچ نہ جتو۔
13۔ اے بھراوو! تسی آزادی لئی بلائے گئے او پر اینج نہ ہووے پئی اوہ آزادی بدنی گلاں دا موقع بنے بلکہ پیار دی راہ نال اک دوجے دی سیوا کرو۔
1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
1۔ ایس لئی ہر طراں دی بد خواہی تے سارے دھوکے تے ریاکاری تے حسد تے ہر طراں دی بد خواہی نوں دور کر کے۔
5۔ تسی وی جیوندے پتھراں وانگر روحانی گھر بن دے جاندے اوو تاں جو کاہناں دا پاک فرقہ بن کے اجیہیاں روحانی قربانیاں چڑھاؤ جیہڑیاں یسوع مسیح دے راہیں رب دے نیہڑے مقبول ہندیاں نیں۔
16۔تے اپنے آپ نوں آزاد سمجھو پر ایس آزادی نوں بدی دا پردہ نہ بناؤ بلکہ اپنے آپ نوں رب دے بندے سمجھو۔
1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
11۔لشکراں دا خداوندساڈے نال اے۔یعقوب دا رب ساڈی پناہ اے۔
1 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.
سچیائی آزادی دے عنصر پیدا کر دی اے۔ایہدے جھنڈے اْتے روح د ا الہامی نعرہ ”غلامی مْک گئی اے“لکھیا ہوئیا اے۔رب دی قدرت قیدیاں لئی آزادی لیاؤندی اے۔کوئی طاقت الٰہی محبت دا مقابلہ نئیں کر سکدی۔ اوہ کیہڑی فرض کیتی گئی طاقت اے جیہڑی اپنے آپ نوں رب دے خلاف کھڑا کردی اے؟ایہہ کِتھوں آؤندی اے؟اوہ کیہڑی شے اے جیہڑی انسان نوں لوہے دیاں بیڑیاں دے نال پاپ،موت تے بیماری نال بنھیا رکھدی اے؟ جو کجھ وی انسان نوں غلام بناؤندا اے اوہ الٰہی حکمران دا مخالف اے۔سچیائی انسان نوں آزاد کردی اے۔
Truth brings the elements of liberty. On its banner is the Soul-inspired motto, "Slavery is abolished." The power of God brings deliverance to the captive. No power can withstand divine Love. What is this supposed power, which opposes itself to God? Whence cometh it? What is it that binds man with iron shackles to sin, sickness, and death? Whatever enslaves man is opposed to the divine government. Truth makes man free.
ساڈی قوم وانگر،کرسچن سائنس دا وی اک آزادی دا اعلامیہ اے۔رب نے انسان نوں غیر مْنفک حق دے رکھے نیں،جنہاں وچ خود مختاری، وجہ تے ضمیر شامل نیں۔ انسان صرف اوس ویلے خود مختار ہندا اے جدوں اوہ چنگے طریقے نال تے اپنے خالق،الٰہی سچیائی تے محبت توں ہدایت پاؤندا اے۔
انسان دے حق اْتے اوس ویلے حملہ ہندا اے جدوں الٰہی ترتیب وچ کجھ رکاوٹ بنے،تے ذہنی طور تے رکاوٹ بنن والا اوس جرم دی پاداش وچ الٰہی سزااپنے اْتے لے لیندا اے۔
Like our nation, Christian Science has its Declaration of Independence. God has endowed man with inalienable rights, among which are self-government, reason, and conscience. Man is properly self-governed only when he is guided rightly and governed by his Maker, divine Truth and Love.
Man's rights are invaded when the divine order is interfered with, and the mental trespasser incurs the divine penalty due this crime.
الٰہی سّیان دے قانون نوں انسان دی قید نوں ختم کرنا چاہیدا اے نئیں تے انسان انسان دے غیر منفک حقوق توں لاعلمی تے نہ اْمید غلامی دی محکومی نوں جاری رکھے گا،کیوں جے کجھ عوامی استاد الٰہی طاقت نال لا علمی دی اجازت دیندے نیں،یعنی اجیہی لاعلمی جیہڑی انسان دی غلامی دے دْکھاں دے تسلسل دی نیو اے۔
انسان دیاں اصلیتاں نوں سمجھدیاں ہوئے اسی سارے ظلماں دی تباہی دے بارے پیش بینی کرن وچ ناکام نئیں ہو سکدے۔غلامی انسان دی جائز حالت نئیں اے۔رب نے انسان نوں جمیا۔پولوس نے آکھیا،”میں آزاد جمیا۔“سارے انساناں نوں آزاد ہونا چاہیدا اے۔ ”جتھے کِتے خداوند دا روح اے،اوتھے آزادی اے۔“محبت تے سچیائی آزاد کردے نیں،پر بدی تے غلطی غلامی وَل لے جاندے نیں۔
The law of the divine Mind must end human bondage, or mortals will continue unaware of man's inalienable rights and in subjection to hopeless slavery, because some public teachers permit an ignorance of divine power, — an ignorance that is the foundation of continued bondage and of human suffering.
Discerning the rights of man, we cannot fail to foresee the doom of all oppression. Slavery is not the legitimate state of man. God made man free. Paul said, "I was free born." All men should be free. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Love and Truth make free, but evil and error lead into captivity.
ایہناں جھوٹے عقیدیاں دے خلاف پئی غلطی اوہنی ای اصلی اے جنہی سچیائی اے، پئی بدی جے بوہتی نئیں تے چنگیائی دی طاقت دے برابر اے، تے ایہہ پئی مخالفت اوہنی ای عام اے جنہی ہم آہنگی اے ایتھے تیکر پئی بیماری تے پاپ دی قید توں آزادی دی آس وی اعصابی کوششاں اْتے بوہت گھٹ اثر رکھدی اے۔جدوں اسی غلطی توں بوہتا حیاتی دی سچیائی اْتے بھروسہ کردے آں، مادے توں بوہتا روح اْتے بھروسہ کردے آں، مرن توں بوہتا جین اْتے بھروسہ کردے آں، انسان توں بوہتا رب اْتے بھروسہ کردے آں، تے کوئی مادی مفروضے ساہنوں بیماراں نوں شفا دین تے غلطی نوں تباہ کرن تو نئیں روک سکدے۔
Against the fatal beliefs that error is as real as Truth, that evil is equal in power to good if not superior, and that discord is as normal as harmony, even the hope of freedom from the bondage of sickness and sin has little inspiration to nerve endeavor. When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.
مادے یا جسم دا ہر اوہ قانون، جیدے نال انسان اْتے حکومت کرن دی اْمید رکھی جاندی اے، حیاتی یعنی رب دے قانون توں خالی پن تے خلا سمجھیا جاندا اے۔ ساڈے رب دے دتے ہوئے حقوق توں نا آشنا اسی بے انصاف حکماں دے تابع ہو جاندے آں تے متعصب تعلیم ایس غلامی نوں پْر زور بنا دیندی اے۔
ایس غلط فہمی دا شکار ہون لئی تیار نہ ہوو پئی تسی بیمار اوہ یا نظام وچ کوئی بیماری پیدا ہو رہئی اے، بجائے ایہدے پئی تسی جگ اْتے کسے پاپ دے فتنے دا شکار ہو جاوو پئی پاپ دیاں اپنیاں لوڑاں نیں۔
Every law of matter or the body, supposed to govern man, is rendered null and void by the law of Life, God. Ignorant of our God-given rights, we submit to unjust decrees, and the bias of education enforces this slavery. Be no more willing to suffer the illusion that you are sick or that some disease is developing in the system, than you are to yield to a sinful temptation on the ground that sin has its necessities.
اوہ کون اے جیہڑا ساڈی تابعداری دی مانگ کردا اے؟ اوہ جیہڑا، کلام دی بولی وچ، ”اسمانی فوج تے دھرتی اْتے رہن والیاں دے نال جو کجھ چاہندا اے کردا اے تے کوئی نئیں اے جیہڑا اوہدا ہتھ روک سکے یا اوہنوں پْچھے پئی توں کیہ کردا ایں؟“
Who is it that demands our obedience? He who, in the language of Scripture, "doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say unto Him, What doest Thou?"
جدوں اسی الٰہی دے نال اپنے رشتے نوں پوری طراں سمجھدے آں،تے اسی کوئی ہور سیّان نئیں رکھدے ماسوائے اوہدی سیّان دے،کوئی ہور محبت،حکمت یا سچیائی نئیں رکھدے،حیاتی دا کوئی ہور فہم نئیں رکھدے،تے مادے یا غلطی دی وجودیت دا کوئی ہور شعور نئیں رکھدے۔
انسان دی قوتِ ارادی دا استعمال صرف حق دے تابع ہونا چاہیدا اے۔ ورنہ ایہہ فیصلے نوں گمراہ کر دیوے گا تے نچلے رجحانات نوں آزاد کر دیوے گا۔ ایہہ انسان اْتے حکومت کرن لئی روحانی احساس دا صوبہ اے۔ مادی، غلط، انسانی سوچ جسم تے اوہدے راہیں دونواں دا نقصان کر دیندی اے۔
قوتِ ارادی ہر بریائی اْتے قادر اے۔ ایہہ کدی بیمار نوں آرام نئیں دے سکدی، کیوں جے ایہہ بدکاراں دی دعا اے۔ جدکہ جذبیاں دی مشق، اْمید، ایمان،پیار، نیک لوکاں دی دعا اے۔
When we fully understand our relation to the Divine, we can have no other Mind but His, — no other Love, wisdom, or Truth, no other sense of Life, and no consciousness of the existence of matter or error.
The power of the human will should be exercised only in subordination to Truth; else it will misguide the judgment and free the lower propensities. It is the province of spiritual sense to govern man. Material, erring, human thought acts injuriously both upon the body and through it.
Will-power is capable of all evil. It can never heal the sick, for it is the prayer of the unrighteous; while the exercise of the sentiments — hope, faith, love — is the prayer of the righteous.
رب نے انسانی حقوق دی اک اْچی تھاں بنا کے رکھی اے، تے ایہنوں اوہنے الٰہی دعویاں اْتے بنایا اے۔ایہہ دعوے اشاریاں یا عقیدیاں دے راہیں نئیں بنائے گئے بلکہ ”دھرتی اْتے اوہناں بندیاں نال جنہاں توں راضی ہووے صلح“ دے اظہار نال۔انسانی اصول، نظریہ پرستی والی الٰہیات، مادی دوائی تے صحت دے اصول، ایمان تے روحانی سمجھ نوں بیڑی پاندے نیں۔ الٰہی سائنس ایہناں بیڑیاں نوں چورا چورا توڑ دیندی اے، تے انسان دا اپنے خالق دے نال بغیر کسے دی شراکت دے تابعداری دا جماندرو حق اپنے آپ نوں پکا کرلیندا اے۔
God has built a higher platform of human rights, and He has built it on diviner claims. These claims are not made through code or creed, but in demonstration of "on earth peace, good-will toward men." Human codes, scholastic theology, material medicine and hygiene, fetter faith and spiritual understanding. Divine Science rends asunder these fetters, and man's birthright of sole allegiance to his Maker asserts itself.
پیارے پڑھن والیو، مینوں اْمید اے پئی میں تہانوں تہاڈے الٰہی حقوق دی سیان، تہاڈی اسمان ولوں دِتی ہوئی ہم آہنگی ول راہنمائی کر رہئی واں، تاں جو جدوں تسی ایہہ پڑھو تے تسی ویکھو پئی اجیہی وجہ (غلطی کرن توں علاوہ، کوئی مادی حس جیدے وچ کوئی طاقت نئیں ہْندی) ایس قابل نئیں اے پئی تہانوں بیمار یا پاپی بنا سکے؛ تے مینوں امید اے پئی تسی ایس جھوٹی سوچ اْتے فتح پا رہئے او۔ بس ناں دی مادی حِس دے جھوٹ نوں جان دیاں ہوئے تسی پاپ، بیماری یا موت دے عقیدے اْتے فتح پاؤن والے اپنے حق دا دعویٰ کر سکدے او۔
ایہہ جان دیاں ہوئے (جیویں پئی تہانوں جاننا چاہیدا اے) پئی رب نوں نام نہاد مادی قانون دی فرمانبرداری دی کدی لوڑ نئیں ہْندی، کیوں جے اجیہا قانون وجود ای نئیں رکھدا، پاپ، بیماری تے موت لئی کسے وی فرضی لوڑ اْتے یقین نہ کرو۔پاپ تے موت اْتے یقین نوں رب دی شریعت دے راہیں تباہ کیتا جا ندا اے، جیہڑی موت دی بجائے حیاتی، مخالفت دی بجائے ہم آہنگی، بدن دی بجائے روح دی شریعت اے۔
I hope, dear reader, I am leading you into the understanding of your divine rights, your heaven-bestowed harmony, — that, as you read, you see there is no cause (outside of erring, mortal, material sense which is not power) able to make you sick or sinful; and I hope that you are conquering this false sense. Knowing the falsity of so-called material sense, you can assert your prerogative to overcome the belief in sin, disease, or death.
If you believe in and practise wrong knowingly, you can at once change your course and do right. Matter can make no opposition to right endeavors against sin or sickness, for matter is inert, mindless. Also, if you believe yourself diseased, you can alter this wrong belief and action without hindrance from the body.
Do not believe in any supposed necessity for sin, disease, or death, knowing (as you ought to know) that God never requires obedience to a so-called material law, for no such law exists. The belief in sin and death is destroyed by the law of God, which is the law of Life instead of death, of harmony instead of discord, of Spirit instead of the flesh.
دنیاوی قوتاں لڑن گیاں،تے اپنے پاسباناں نوں حکم دین گیاں پئی ایس سچیائی نوں بْوہے و چوں نہ لنگن دیوو جدوں تیکر پئی ایہہ اوہناں دے نظاماں دی تائید نہ کرے؛پر سائنس چْھرے دی نوک دی پرواہ کیتے بغیر،اَگے ودھدی اے۔ایتھے ہمیشہ کوئی نہ کوئی ہنگامہ ہندا اے، پر سچیائی دے معیار دا ایہہ اک جلسہ ہندا اے۔
ساڈے دیس دی تاریخ، باقی تاریخ وانگر، سیان دی طاقت بیان کردی اے تے انسانی قوت نوں ٹھیک سوچ وچ مجسم ہون نال متناسب ظاہر کردی اے۔ الٰہی انصاف دی طاقت دا دم بھردیاں ہوئے، کجھ لافانی جملے آمراں دیاں بیڑیاں نوں توڑن تے کوڑے مارن والی ٹکٹکی تے غلاماں والی منڈی نوں مکان دی طاقت رکھدے نیں؛ پر نہ تے لہو وچ ظلم گھٹ ہوئیا، تے نہ ای توپ دے مونہہ وچوں آزادی دا ساہ نکلیا۔پیار آزاد کرن والا اے۔
The powers of this world will fight, and will command their sentinels not to let truth pass the guard until it subscribes to their systems; but Science, heeding not the pointed bayonet, marches on. There is always some tumult, but there is a rallying to truth's standard.
The history of our country, like all history, illustrates the might of Mind, and shows human power to be proportionate to its embodiment of right thinking. A few immortal sentences, breathing the omnipotence of divine justice, have been potent to break despotic fetters and abolish the whipping-post and slave market; but oppression neither went down in blood, nor did the breath of freedom come from the cannon's mouth. Love is the liberator.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔