اتوار 4 فروری ، 2024
”ویکھو پیو نے ساڈے نال کیسا پیار کیتا پئی اسی رب دے پْتر اکھوائے۔“۔
“Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God.”
7۔اے بالو! کسے دے دھوکے وچ نہ آؤنا۔ جیہڑا راستبازی دے کم کردا اے اوہ ای اوہدے وانگر راستباز اے۔
6۔ اسی رب توں آں۔
7۔اے پیاریو!آؤ اسی اک دوجے نال پیار کرئیے،کیوں جے پیار رب ولوں اے تے جیہڑا کوئی رب نال پیار رکھ دا اے اوہ رب توں جمیا اے تے رب نوں جان دا اے۔
8۔جیہڑاپیار نئیں رکھدا اوہ رب نوں نئیں جان دا کیوں جے رب پیار اے۔
9۔جیہڑا پیار رب نوں ساڈے نال اے اوہ ا یہدے توں ظاہر ہندا اے پئی رب نے اپنے اکلوتے پتر نوں جگ وچ گھلیا تاں جو اسی اوہدے پاروں زندہ رہئے۔
10۔پیار ایہدے وچ نئیں پئی اسی رب نال پیار کیتا بلکہ ایہدے وچ اے پئی اوہنے ساڈے نال پیار کیتا تے ساڈے پاپاں دے کفارے لئی اپنے پتر نوں گھلیا۔
11۔اے پیاریو!جدوں رب نے ساڈے نال اینج دا پیار کیتا تے ساڈے اْتے وی اک دوجے نال پیار رکھنا فرض اے۔
7. Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
6. We are of God.
7. Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8. He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9. In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
درسی وعظ
16۔جیہڑاپیا رر ب نوں ساڈے نال اے اوہنوں اسی جان گئے آں تے ساہنوں اوہدا یقین اے۔ رب پیار اے تے جیہڑا پیار وچ قائم رہندا اے اوہ رب وچ قائم رہندا اے تے رب اوہدے وچ قائم رہندا اے۔
17۔ایسے پاروں پیار ساڈے وچ کامل ہوگیا اے تاں جو ساہنوں عدالت دے دن دلیری ہووے کیوں جے جیویں اوہ اے اینج ای جگ وچ اسی وی آں۔
19۔اسی ایس لئی پیار کردے آں پئی پہلاں اوہنے ساڈے نال پیار کیتا۔
20۔جے کوئی آکھے پئی میں رب نال پیار کرداواں تے اوہ اپنے بھرانواں نال ویر رکھے تے جھوٹا اے کیوں جے جیہڑا اپنے بھرا نال جنہوں اوہنے ویکھیا اے پیار نئیں کردا اوہ رب نال جنہوں اوہنے نئیں ویکھیا پیار نئیں کرسکدا۔
21۔تے ساہنوں اوہدے ولوں ایہہ حکم ملیا اے پئی جیہڑا کوئی رب نال پیار کردا اے اوہ اپنے بھرا نال وی پیار کرے۔
16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
19 We love him, because he first loved us.
20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
37۔ اوہنے اوہنوں آکھیا پئی خداوند اپنے رب نال اپنے سارے دل تے اپنی ساری جند تے اپنی ساری سیان نال پیار کر۔
38۔وڈھا تے پہلا حکم ایہہ ای اے۔
39۔تے دوجا ایہدے ورگا ایہہ اے پئی اپنے گوانڈی نال اپنے برابر پیار کر۔
40۔ایہناں دو حکماں اْتے ای توریت تے نبیاں دے صحیفیاں دا مدار اے۔
37 Jesus said ... Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
38 This is the first and great commandment.
39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
1۔اوہ اوس جتھے نوں ویکھ کے پہاڑ اْتے چڑھ گیا تے جد بیٹھ گیا تے اوہدے چیلے اوہدے کول آئے۔
2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔
43۔تسی سنیا اے پئی آکھیا گیا سی پئی اپنے گوانڈی نال پیار کرتے اپنے دشمن نال وَیر۔
44۔پر میں تہانوں آکھداواں پئی تسی اپنے ویریاں نال پیار کرو تے اپنے ستاؤن والیاں لئی دعا کرو۔
45۔تاں جوں تسی اپنے پیو دے جیہڑا آسمان اْتے اے پتر ٹھہرو کیوں جے اوہ اپنے سورج نوں بھیڑیاں تے نیکاں دونواں اْتے چمکاؤندا اے تے راستبازاں تے ناراستاں دونواں اْتے مینہ وراؤندااے۔
46۔کیوں جے جے تسی اپنے پیار کرن والیاں نوں ای پیار کرو تے تہاڈا کیہ اجر اے؟کیہ محصول لین والے وی اینج نئیں کردے؟
47۔تے جے تسی صرف اپنے بھرانواں نوں ای سلام کردے اوہ تے کیہ بوہتا کردے اوہ؟کیہ غیر قوماں دے لوک وی اینج نئیں کردے؟
48۔ایس لئی چاہیدا اے پئی تسی کامل ہوو جیویں تہاڈا آسمانی پیو کامل اے۔
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
1۔ قیصریہ وچ کرنیلیس ناں دا اک بندہ سی۔ اوہ اوس پلٹن دا صوبے دار سی جیہڑی اطالیانی اکھواندی اے۔
2۔ اوہ دیندار سی تے اپنے سارے خانوادے سمیت رب توں ڈردا سی تے یہودیاں نوں بوہت خیرات دیندا سی تے ہر ویلے رب توں دعا کردا سی۔
3۔ اوہنے تیجے پہر دے نیہڑے نیہڑے سفنے وچ صاف صاف ویکھیا پئی رب دا فرشتہ میرے کول آکے آکھدا اے کرنیلیس۔
4۔ اوہنے اوہنوں دھیان نال ویکھیا تے ڈرکے آکھیا خداوندا کیہ اے؟ اوہنے اوہنوں آکھیا تیریاں دعانواں تے خیراتاں یاد گاری لئی رب دے سامنے اپڑیاں نیں۔
5۔ہن یافاوچ بندے گھل کے شمعون نوں جیہڑا پطرس اکھواندا اے بلوا لے۔
7۔ تے جد اوہ فرشتہ ٹر گیا جنہے اوہدے نال گلاں کیتیاں سی تے اوہنے دو نوکراں نوں اوہناں وچوں جیہڑے اوہدے کول حاضر رہندے سی اک دیندار سپاہی نوں بلایا۔
8۔ تے ساریاں گلاں اوہناں نوں دس کے اوہناں نوں یافا وچ گھلیا۔
9۔ دوجے دن جد اوہ راہ وچ سی تے شہر دے نیہڑے اپڑے تے پطرس دوپہر دے نیہڑے نیہڑے کوٹھے اْتے دعا کرن نوں چڑھیا۔
10۔ تے اوہنوں پْکھ لگی تے اوہ کجھ کھانا چاہندا سی پر جد لوکی تیار کر رہئے سی تے اوہدے اْتے بے خودی چھا گئی۔
11۔ تے اوہنے ویکھیا پئی اسمان کھْل گیا تے اک شے وڈھی چادر ورگی چاراں نْکراں توں لمکدی ہوئی دھرتی ول اْتر رہئی اے۔
12۔ جیدے وچ دھرتی دے ہر طراں دے چوپائے تے کیڑے مکوڑے تے ہوا دے پرندے نیں۔
13۔ تے اوہنوں اک آواز آئی پئی اے پطرس اْٹھ! ذبح کر تے کھا۔
14۔ پر پطرس نے آکھیا اے خداوند! بالکل نئیں کیوں جے مَیں کدی کوئی حرام شے یا ناپاک شے نئیں کھادی۔
15۔ فیر دوجی واری اوہنوں آواز آئی پئی جنہاں نوں رب نے پاک کیتا اے توں اوہناں نوں حرام نہ آکھ۔
19۔ جد پطرس ایس سفنے دے بارے سوچ رہیا سی تے روح نے اوہنوں آکھیا پئی تن بندے تینوں پچھ رہئے نیں۔
20۔ ایس لئی اٹھ کے ہیٹھاں جا تے بے خوف اوہناں دے نال ٹر جا کیوں جے اوہناں نوں مَیں ای گھلیا اے۔
23۔ ایس لئی اوہنے اوہناں نوں اندر بلا کے اوہناں دی سیوا کیتی۔ تے دوجے دن اوہ اْٹھ کے اوہناں دے نال ٹر گیا تے یافا وچوں کجھ بندے اوہدے نال ٹر پئے۔
24۔ اوہ دوجے دن قیصریہ وچ داخل ہوئے۔
25۔ جد پطرس اندر آؤن لگیا تے اینج ہوئیا پئی کرنیلیس نے اوہناں نوں جی آیاں نوں آکھیا تے اوہدے پیراں وچ ڈگ کے سجدہ کیتا۔
26۔ پر پطرس نے اوہنوں چک کے آکھیا کھڑا ہو۔ مَیں وی تے بندہ ای آں۔
28۔تے اوہناں نوں آکھیا پئی تسی جان دے او پئی یہودی نوں غیر قوم والے نال صحبت رکھنا یا اوہدے ول جانا ناجائز اے پر رب نے میرے اْتے ظاہر کیتا پئی مَیں کسے بندے نوں نجس یا ناپاک نہ آکھاں۔
34۔ پطرس نے زبان کھول کے آکھیا۔ ہن مینوں پورا یقین ہوگیا اے پئی رب کسے دا طرفدار نئیں اے۔
35۔بلکہ ہر قوم وچوں جیہڑا اوہدے توں ڈرد ا تے راستبازی کردا اے پسند کردا اے۔
1 There was a certain man in Cæsarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
2 A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
3 He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
4 And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
5 And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
7 And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
8 And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.
9 On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
10 And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,
11 And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
12 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
13 And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.
14 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
15 And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
19 While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
20 Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
23 Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.
24 And the morrow after they entered into Cæsarea.
25 And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
26 But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
28 And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
34 Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
35 But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
2۔جد اسی رب نال پیار رکھدے آں تے اوہدے حکماں اْتے عمل کردے آں تے ایہدے توں ایہہ پتہ چل جاندا اے پئی رب دے فرزنداں نال وی پیار رکھدے آں۔
3۔تے رب دا پیار ایہہ اے پئی اسی اوہدے حکماں اْتے عمل کرئیے اْتے ا وہدے حکم سخت نئیں۔
4۔ جیہڑا کوئی رب توں جمیا اے اوہ جگ اْتے غالب آؤندا اے تے اوہ غلبہ جیدے نال جگ مغلوب ہوئیا اے ساڈا ایمان اے۔
2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
4 For whatsoever is born of God overcometh the world:
28۔تے ساہنوں پتا اے پئی ساریاں شیواں رل کے رب دے نال پیار کرن والیاں لئی بھلیائی پیدا کردیاں نیں یعنی اوہناں لئی جیہڑے رب دے ارادے دے مطابق بلائے گئے نیں۔
31۔ایس لئی اسی ایہناں گلاں دے بارے کیہ آکھئے جے رب ساڈے ول اے تے کون ساڈا مخالف اے؟
35۔کون ساہنوں مسیح دے پیار توں وکھ کرے گا؟ مصیبت یا تنگی یا ظلم یا کال یا ننگا پن یا خطرہ یا تلوار؟
37۔پر ایہناں ساریاں حالتاں وچ اوہدے راہیں جنہے ساڈے نال پیار کیتاساہنوں فتح توں وی ودھ کے غلبہ حاصل ہْندا اے۔
38۔کیوں جے مینوں یقین اے پئی رب دا پیار جیہڑا ساڈے خداوند یسوع مسیح وچ اے اوہدے توں نہ ساہنوں موت وکھ کرسکے گی نہ حیاتی۔
39۔ نہ فرشتے نہ حکومتاں۔ نہ حال دیاں نہ آؤن والیاں شیواں۔ نہ قدرت نہ اْچیائی نہ پستی نہ کوئی ہور مخلوق۔
28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
”آپس وچ پیار رکھو“ (1 یوحنا 3باب23 آیت)، الہامی لکھاری دی بوہت سادہ تے ڈوہنگی صلاح اے۔
پیارکرسچن سائنس دے قانون نوں پورا کرد ا اے،
"Love one another" (I John, iii. 23), is the most simple and profound counsel of the inspired writer.
Love fulfils the law of Christian Science,
”رب پیاراے۔“ایہدے توں بوہتا اسی منگ نئیں سکدے،ایہدے توں اْچا اسی ویکھ نئیں سکدے تے ایہدے توں اَگے اسی جا نئیں سکدے۔
"God is Love." More than this we cannot ask, higher we cannot look, farther we cannot go.
یسوع نے انسان نوں پیار دا اصلی فہم، یسوع دیاں تعلیماں دا الٰہی اصول دیندیاں ہوئے رب دے نال راضی ہوون وچ مدد کیتی، تے پیار دا ایہہ اصلی فہم روح دے قانون، الٰہی پیار دے قانون دے راہیں انسان نوں مادے، پاپ تے موت دے قانون توں آزاد کردا اے۔
Jesus aided in reconciling man to God by giving man a truer sense of Love, the divine Principle of Jesus' teachings, and this truer sense of Love redeems man from the law of matter, sin, and death by the law of Spirit, — the law of divine Love.
رب ساریاں شیواں نوں اپنی شبیہ اْتے بناؤندا اے۔ حیاتی وجودیت نال، سچیائی راستی نال، رب نیکی نال منعکس ہْندا اے، جیہڑے اپنی سلامتی تے استقلال نوں عنایت کردے نیں۔ پیار، بے غرضی نال معطر ہو کے، ساریاں نوں خوبصورتی تے لو نال نہواؤندا اے۔
God fashions all things, after His own likeness. Life is reflected in existence, Truth in truthfulness, God in goodness, which impart their own peace and permanence. Love, redolent with unselfishness, bathes all in beauty and light.
جیویں پئی صرف اک کّلا رب اے،تے پوری سائنس دا صرف اک ای الٰہی اصول اے؛تے ایس الٰہی اصول دے اظہارلئی وی طے شدہ اصول ہونے چاہیدے نیں۔سائنس دا خط اَج تیزی دے نال انسانیت تیکر اپڑد اے،پر ایہدی روح بوہت چھوٹے درجیاں وچ آؤندی اے۔کرسچن سائنس دا ضروری حصہ،دل تے جند، پیار اے۔ ایہدے باہجوں، ایہہ خط سائنس دی مردہ لاش، ساہ توں بغیر، ٹھنڈا تے بے جان ہندا اے۔
As there is but one God, there can be but one divine Principle of all Science; and there must be fixed rules for the demonstration of this divine Principle. The letter of Science plentifully reaches humanity to-day, but its spirit comes only in small degrees. The vital part, the heart and soul of Christian Science, is Love. Without this, the letter is but the dead body of Science, — pulseless, cold, inanimate.
پیار تخت اْتے بیٹھا اے۔
شفا تے تعلیم دونواں وچ رب تے انسان نال پیار سچا پیار اے۔پیار راہ نوں متاثر کردا،روشن کردا،چن دا تے راہنمائی کردااے۔درست مقصد خیالاں نوں شہ دیندے،تے کلام تے اعملاں نوں طاقت تے آزادی دیندے نیں۔پیار سچیائی دی الطار اْتے وڈھا نگہبان اے۔فانی سیّان دے پانیاں اْتے ٹرن تے کامل نظریہ بناؤن لئی صبر دے نال الٰہی پیار دی اڈیک کریئے۔ صبر نوں ”اپنا پورا کم کرنا چاہیدا اے۔“
Love is enthroned.
Love for God and man is the true incentive in both healing and teaching. Love inspires, illumines, designates, and leads the way. Right motives give pinions to thought, and strength and freedom to speech and action. Love is priestess at the altar of Truth. Wait patiently for divine Love to move upon the waters of mortal mind, and form the perfect concept. Patience must "have her perfect work."
انسانی پیار بے فائدہ ای نئیں دِتاجاندا، بھانویں ایہدے توں کجھ وی حاصل نہ ہووے۔پیار فطرت نوں وسیع کردیاں ہوئے، پاک کردیاں ہوئے تے اْچی کردیاں ہوئے اوہنوں سجاؤندا اے۔ دھرتی اْتے جاڑے دے دھماکے پیار دے پھْلاں نوں اْکھاڑ سکدے نیں تے اوہناں نوں ہنیری وچ کھلار سکدے نیں، پر بدنی تعلقاں دی ایہہ علیحدگی رب دے نال ہور نیڑے ہوون دی سوچ نوں اکٹھا کردی اے، کیوں جے پیار اوس ویلے تیکر جدوجہد کرن والے دل دی حمایت کردا اے جد تیکر اوہ دھرتی اْتے ساہ لینا نئیں چھڈدیندا تے اسمان اْتے پرواز لئی اپنے پر کھولنا شروع نئیں کردا۔
Human affection is not poured forth vainly, even though it meet no return. Love enriches the nature, enlarging, purifying, and elevating it. The wintry blasts of earth may uproot the flowers of affection, and scatter them to the winds; but this severance of fleshly ties serves to unite thought more closely to God, for Love supports the struggling heart until it ceases to sigh over the world and begins to unfold its wings for heaven.
کیہ ذاتی یاراں دے بغیر وجودیت تہاڈے لئی اک خلا ہووے گا؟ تے فیر اک اوہ ویلہ وی آووے گا جد تسی کلم کارے، بغیر کسے دی ہمدردی دے چھڈ دِتے جاؤو گے؛ پر ایہہ ظاہری خلا الٰہی پیار دے نال پہلاں ای بھر دِتا گیااے۔ جد ترقی دا ایہہ ویلہ آؤندا اے، تے بھانویں تسی ذاتی خوشیاں وچ لگے رہوو، روحانی پیار تہانوں اوہ منن اْتے مجبور کرے گا جو تہاڈی ترقی ودھاؤن لئی بوہت چنگا ہووے۔ یار دھوکہ دین گے تے ویری الزام لاؤن گے، جد تیکر پئی تہاڈی اچیائی لئی سبق چنگا نئیں بن جاندا؛ ”کیوں جے بندے دی انتہا رب لئی موقع ہندا اے۔“ لکھاری نے اْتے لکھی ہوئی پیشن گوئی تے ایہدیاں برکتاں دا تجربہ کیتااے۔ ایس لئی اوہ بندیاں نوں اپنی جسمانیت نوں گھٹ کرن تے روحانی نوں اپنان دی تعلیم دیندا اے۔ ایہہ اپنے آپ دا انکار کرن نال ہندا اے۔ عالمگیر پیار کرسچن سائنس وچ الٰہی راہ اے۔
Would existence without personal friends be to you a blank? Then the time will come when you will be solitary, left without sympathy; but this seeming vacuum is already filled with divine Love. When this hour of development comes, even if you cling to a sense of personal joys, spiritual Love will force you to accept what best promotes your growth. Friends will betray and enemies will slander, until the lesson is sufficient to exalt you; for "man's extremity is God's opportunity." The author has experienced the foregoing prophecy and its blessings. Thus He teaches mortals to lay down their fleshliness and gain spirituality. This is done through self-abnegation. Universal Love is the divine way in Christian Science.
خود پرستی اک مضبوط جسم توں بوہتی غیر شفاف اے۔ صابر رب دی صابر تابعداری وچ آؤ غلطی، خودارادی، خود جوازی تے خود پرستی دے سخت پتھر نوں پیار دے محلول نال حل کرن لئی کوشش کرئیے جیہڑا روحانیت دے خلاف جنگ کردااے تے ایہہ پاپ تے موت دا قانون اے۔
Self-love is more opaque than a solid body. In patient obedience to a patient God, let us labor to dissolve with the universal solvent of Love the adamant of error, — self-will, self-justification, and self-love, — which wars against spirituality and is the law of sin and death.
جو کجھ وی سیان، سچیائی یا پیار توں متاثر ہووے، بھانویں ایہہ گیت، وعظ یا سائنس ہووے، اوہ پْکھے نوں کھانا کھواؤندیاں تے تریائے نوں حیاتی دا پانی دیندیاں ہوئے، انسانی خاندان نوں مسیح دے میز توں تسلی دے ٹکڑیاں نال بابرکت بناؤندے نیں۔
ساہنوں بدی دی بجائے نیکی توں بوہتا واقف ہونا چاہیدا اے، تے اینج دھیان کر کے جھوٹے عقیدیاں دے خلاف محفوظ ہونا چاہیدا اے جیویں اسی چوراں تے قاتلاں دی پہنچ توں اپنے بوہے بند رکھدے آں۔ ساہنوں اپنے ویریاں نال پیار کرنا چاہیدا اے تے سنہرے اصول دی نیوں اْتے اوہناں دی مدد کرنی چاہیدی اے؛ پر اوہناں لوکاں دے سامنے اپنے موتی سٹن توں باز آنا چاہیدا اے جیہڑے اوہناں نوں اپنے پیراں ہیٹھاں رولدے نیں، یعنی اپنے آپ دی تے دوجیاں دی چوری کردیاں ہوئے۔
Whatever inspires with wisdom, Truth, or Love — be it song, sermon, or Science — blesses the human family with crumbs of comfort from Christ's table, feeding the hungry and giving living waters to the thirsty.
We should become more familiar with good than with evil, and guard against false beliefs as watchfully as we bar our doors against the approach of thieves and murderers. We should love our enemies and help them on the basis of the Golden Rule; but avoid casting pearls before those who trample them under foot, thereby robbing both themselves and others.
ساری فطرت انسان دے نال رب دے پیار دی تعلیم دیندی اے،پر انسان رب توں ودھ کے اوہنوں پیار نئیں کر سکدا تے روحانیت دی بجائے مادیت نوں پیار کردیاں تے اوہدے اْتے یقین کردیاں ہوئے،اپنے احساس نوں روحانی شیواں اْتے مرتب نئیں کر سکدا۔
ساہنوں مادی نظاماں دی نیوں نوں چھڈنا چاہیدا اے، فیر وی ایہہ ایہدے اْتے انحصار کرد ااے، جے اسی مسیح نوں ساڈے واحد مکتی داتا دے طور تے حاصل کردے آں۔
All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.
We must forsake the foundation of material systems, however time-honored, if we would gain the Christ as our only Saviour.
کسے دا اپنے گوانڈی نال اپنے وانگر پیار کرنا اک الٰہی خیال اے؛ پر ایس خیال نوں جسمانی حساں دے راہیں کدی نئیں ویکھیا، محسوس کیتا تے نہ ای کدی سمجھیا جا سکدا اے۔
To love one's neighbor as one's self, is a divine idea; but this idea can never be seen, felt, nor understood through the physical senses.
اوس دولت، مشہوری تے معاشرتی تنظیم نوں دور کر دئیے جنہاں دا رب دی تکڑی وچ کَکھ جنہاں وی بھار نئیں اے، تے فیر ساہنوں اصول دے کھْلے خیال ملدے نیں۔ گروہ بندی نوں توڑو، دولت نوں ایمانداری نال پدراہ کرو، قابلیت نوں عقل نال آزماؤ تے ساہنوں انساناں دے چنگے خیال ملدے نیں۔
ساڈی ترقی دا اندازہ کرن لئی ساہنوں ایہہ سکھنا چاہیدا اے پئی ساڈیاں ہمدردیاں کیہ اوقات رکھدیاں نیں تے رب دے طور تے اسی کِنہوں من دے تے کیہدے حْکم اْتے ٹْر دے آں۔ جے الٰہی پیارساڈے لئی قریبی، عزیز تے بوہتا اصلی بن رہیا اے تے فیر مادہ روح دے حوالے ہو رہیا اے۔ جنہاں شیواں دے مگر اسی نس دے آں تے جیس روح نوں اسی ظاہر کر دے آں اوہ ساڈی سوچ نوں ظاہر کردی اے تے ساہنوں دس دی اے پئی اسی کیہ جِت رہئے آں۔
Take away wealth, fame, and social organizations, which weigh not one jot in the balance of God, and we get clearer views of Principle. Break up cliques, level wealth with honesty, let worth be judged according to wisdom, and we get better views of humanity.
To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.
رب اپنے آپ دا تصور وڈھے دے نال اک رابطے لئی چھوٹے نوں دیندا اے،تے بدلے وچ،وڈھا ہمیشہ چھوٹے دی حفاظت کر دا اے۔ روح دے امیر لوک وڈھی بھرا بندی وچ، اک اصول یا پیو دے راہیں، غریباں دی مدد کر دے نیں تے دھن اے اوہ بندہ جیہڑا دوجے بندے دی بھلیائی وچ اپنی بھلیائی ویکھدا اے، اپنے بھرا دی لوڑ ویکھدا اے تے پوری کردا اے۔ پیارماڑے روحانی خیال نوں طاقت، لافانیت تے بھلیائی دیندا اے جیہڑا ساریاں وچ اینج ای چمکدا اے جیویں اک نویں ڈھوڈی ٹہنی اْتے چمکدی اے۔ رب دے بارے سارے وکھرے اظہار صحت،پاکیزگی،لافانیت،لامحدودحیاتی سچیائی تے محبت دی عکاسی کر دے نیں۔
God gives the lesser idea of Himself for a link to the greater, and in return, the higher always protects the lower. The rich in spirit help the poor in one grand brotherhood, all having the same Principle, or Father; and blessed is that man who seeth his brother's need and supplieth it, seeking his own in another's good. Love giveth to the least spiritual idea might, immortality, and goodness, which shine through all as the blossom shines through the bud. All the varied expressions of God reflect health, holiness, immortality — infinite Life, Truth, and Love.
رب دی وڈیائی ہووے تے کوشش کرن والے دلاں لئی سلامتی ہووے! مسیح نے ا نسانی آس تے ایمان دے بوہے توں پتھر ہٹا دِتا اے، تے رب وچ حیاتی دے اظہار دے راہیں اوہنے انسان دے روحانی خیال تے اوہدے الٰہی اصول، یعنی پیاردے نال ممکنہ کفارے نال اوہناں نوں اْچا کیتا۔
Glory be to God, and peace to the struggling hearts! Christ hath rolled away the stone from the door of human hope and faith, and through the revelation and demonstration of life in God, hath elevated them to possible at-one-ment with the spiritual idea of man and his divine Principle, Love.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔