اتوار 3 مئی ، 2026
کیوں جے رب نے پتر نوں جگ وچ ایس لئی نئیں گھلیا پئی جگ اْتے سزا دا حکم دیوے بلکہ ایس لئی پئی جگ اوہدے پاروں مکتی پاوے۔۔
“For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.”
1۔میری جان نوں رب دی آس ای اے۔ میری مکتی اوہدے نال ای اے۔
2۔اوہ کلاہ ای میری چٹان تے میری مکتی اے۔ اوہ ای میرا اْچا برج اے۔ مینوں بوہتی جنبش نہ ہووے گی۔
5۔ اے میری جندے رب دی ای آس رکھ کیوں جے اوہدے توں ای مینوں امید اے۔
7۔میری مکتی تے میری طاقت رب ولوں اے۔ رب ای میری قوت دی چٹان تے میری پناہ اے۔
8۔اے لوکو! ہر ویلے اوہدے اْتے بھروسہ رکھو۔ اپنے دل دا حال اوہدے سامنے کھول دیوو۔ رب ساڈی پناہ گاہ اے۔
1. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
2. He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
5. My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
7. In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
8. Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us.
درسی وعظ
1۔خداوند دا شکر کرو کیوں جے اوہ چنگا اے تے اوہدی شفقت ہمیشہ دی اے۔
2۔خداوند دے چھڑائے ہوئے ایہہ آکھن۔ جنہاں نوں اوہنے فدیہ دے کے ویری دے ہتھوں چھڑا لیا۔
3۔تے اوہناں نوں دیس دیس وچوں اکٹھا کیتا۔ پورب توں پچھم تیکر۔ اتر توں دکھن تیکر۔
4۔اوہ بیابان وچ صحرا دی راہ اْتے بھٹکدے پھرے۔ اوہناں نوں وسن لئی کوئی شہر نہ ملیا۔
5۔اوہ پْکھے تے تریائے سی تے اوہناں دا دل بیٹھدا جاندا سی۔
6۔تد اپنی مصیبت وچ اوہناں نے فریاد کیتی۔ تے اوہنے اوہناں نوں اوہناں دے دْکھاں توں رہائی دتی۔
1 O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
1۔ تے اسی جیہڑے اوہدے نال کم وچ شریک آں ایہہ وی تہاڈے اگے منت کردے آں پئی رب دا فضل جیہڑا تہاڈے اْتے ہوئیا اے بے فائدہ نہ رہن دیوو۔
2۔ کیوں جے اوہ آکھدا اے پئی مَیں قبولیت دے ویلے تیری سن لئی تے مکتی دے دن تیری مدد کیتی۔ ویکھو ہن قبولیت دا ویلہ اے۔ ویکھو ایہہ مکتی دا دن اے۔
1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
12۔ ایس لئی، اے میرے پیارے! جیویں تو ہمیشہ توں فرمانبرداری کردا آیا ایں اوسے طراں ہْن وی نہ صرف میرے ہْندیاں بلکہ میرے نہ ہْندیاں اوہدے توں وی بوہتا ڈردے تے کمبدے ہوئے اپنی مکتی دے کم کردے جاؤ۔
13۔کیوں جے جیہڑا تہاڈے وچ نیت تے عمل دونواں نوں اپنے نیک ارادے نوں پورا کرن لئی پیدا کردا اے اوہ رب اے۔
12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
1۔تے شاہ ارام دے لشکر داسردار نعمان اپنے آقا لئی معزز و مکرم سی کیوں جے خداوند نے اوہدے پاروں ارام نوں فتح بخشی سی اوہ زبردست سورما وی سی پر کوڑھی سی۔
2۔تے ارامی دَل بَنھ کے نکلے سی تے اسرائیل دے ملک وچوں اک نکی کْڑی نوں قید کر کے لے آئے سی۔اوہ نعمان دی بْڈھی دی خدمت کردی سی۔
3۔اوہنے اپنی بی بی نوں آکھیا کاش میرا آقا اوس بنی دے کول ہندا جیہڑا سامریہ وچ اے تے اوہ اوہنوں اوہدے کوڑھ توں شفا دے دیندا۔
4۔ تد کسے نے اندر جا کے اپنے مالک نوں آکھیا پئی اوہ کْڑی جیہڑی اسرائیل دے دیس وچوں اے اینج اینج آکھدی اے۔
9۔ایس لئی نعمان اپنے گھوڑیاں تے رتھاں دے نال آیا تے الیشع دے بْوہے اْتے کھلوتا۔
10۔تے الیشع نے اک قاصد دے پاروں سنیہاں گھلیا پئی جا تے یردن وچ سَت واری غوطہ مار تے تیرا بدن فیر بحال ہو جاوے گا تے تْوں پاک صاف ہونویں گا۔
11۔پر نعمان ناراض ہو کے ٹْر گیا تے آکھن لگا مینوں لگداسی پئی اوہ نکل کے ضرور میرے کول آوے گا تے کھلو کے خداوند اپنے رب توں دعا کرے گا تے اوس تھاں اْتے اپنا ہتھ ایدھر اْدھر ہلا کے کوڑھ نوں شفا دیوے گا۔
12۔کیہ دمشق دے دریا ابانہ تے فر فر اسرائیل دیاں ساریاں ندیاں توں وَدھ کے نئیں اے۔کیہ مَیں اوہناں وچ نہا کے پاک صاف نئیں ہو سکدا؟ایس لئی اوہ مْڑیا تے بڑے قہر وچ ٹْر گیا۔
13۔فیر اوہدے نوکر اوہدے کول آ کے اینج آکھن لگے اے ساڈے مالک جے اوہ نبی کوئی وَڈھا کم کرن دا تینوں حکم دیندا تے کیہ تْوں اوہنوں نہ کردا؟ایس لئی جدوں اوہ آکھدا اے پئی نہا لے تے پاک صاف ہو جا تے کِنہا ں کہ اوہنوں منناں چاہیدااے؟
14۔فیر اوہنے اْتر کے رب دے بندے دے آکھن اْتے یردن وچ سَت غوطے مارے تے اوہدا بدن چھوٹے بال دے بدن وانگر ہو گیا تے اوہ پاک صاف ہو گیا۔
15۔فیر اوہ اپنی ساری جلو دے سارے لوکاں دے نال رب دے بندے کول واپس آیا تے اوہدے سامنے کھلوتا تے آکھن لگیاویکھ ہن مَیں جان لیا پئی اسرائیل توں علاوہ ہور کِتے ساری دھرتی اْتے کوئی رب نئیں ایس لئی ہن کرم فرما کے اپنے نوکر دا ہدیہ قبول کر۔
16۔ پر اوہنے جواب دِتا پئی رب دی حیاتی دی قسم جیدے اگے میں کھڑا آں مَیں کجھ نئیں لواں گا تے اوہنے بوہت ضد کیتی کہ لے لے پر اوہنے انکار کر دتا۔
1 Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the Lord had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, but he was a leper.
2 And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman’s wife.
3 And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.
4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.
9 So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.
10 And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.
11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the Lord his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.
12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.
13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean.
14 Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.
15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.
16 But he said, As the Lord liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
1۔اوہ یریحو وچ وڑھ کے جا رئیا سی۔
2۔تے ویکھو زکائی ناں دا اک بندہ سی جیہڑا محصول لین والیاں دا سردار تے دولتمند سی۔
3۔اوہ یسوع نوں ویکھن دی کوشش کردا سی پر جتھے دے پاروں ویکھ نئیں سکدا سی۔ایس لئی پئی اوہدا قد چھوٹا سی۔
4۔ایس لئی اوہنوں ویکھن لئی اَگے نس کے اک گولر دے رْکھ اْتے چڑھ گیا کیوں جے اوہ اوسے راہ توں جان نوں سی۔
5۔جدوں یسوع اوس تھاں تے اَپڑیا تے اْتے نظر کر کے اوہنوں آکھیا اے زکائی چھیتی اْتر آ کیوں جے اَج مینوں تیرے گھر رہنا ضرور اے۔
6۔اوہ چھیتی اْتر کے خوشی نال اوہنوں اپنے گھر لے گیا۔
7۔جدوں لوکاں نے ایہہ ویکھیا تے سارے بڑ بڑا کے آکھن لگے ایہہ تے اک پاپی بندے دول جا اْتریا۔
8۔تے زکائی نے کھلو کے خداوند نوں آکھیا اے خداوند ویکھ مَیں اپنا اَدھا مال غریباں نوں دینا واں تے جے کسے دا کجھ نہ حق لے لیا اے تے اوہنوں چار گْنا ادا کرداں واں۔
9۔یسوع نے اوہنوں آکھیا اَج ایس گھر وچ مکتی آئی اے۔ایس لئی پئی ایہہ وی ا برہام دا پْتر اے۔
10۔کیوں جے آدم دا پْتر گواچے ہوئیاں نوں لبھن تے مکتی دین آیا اے۔
1 And Jesus entered and passed through Jericho.
2 And, behold, there was a man named Zacchæus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
4 And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchæus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.
6 And he made haste, and came down, and received him joyfully.
7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
8 And Zacchæus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.
9 And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.
10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
1۔رب ساڈی پناہ تے طاقت اے۔مصیبت وچ مْستعد مددگار۔
2۔ایس لئی ساہنوں کجھ خوف نئیں بھانویں دھرتی اْلٹ جاوے۔تے پہاڑ سمندر دی تہہ وچ سْٹ دِتے جان۔
4۔اک اجیہا دریا اے جیدیاں شاخاں نال رب دے شہر نوں یعنی حق تعالیٰ دے پاک مسکن نوں فرحت ہندی اے۔
5۔رب اوہدے وچ اے۔اوہنوں کدی جْنبش نہ ہووے گی۔رب صبح سویرے اوہدی کْمک کرے گا۔
10۔ چپ ہو جاوو تے جان لوو پئی میں رب واں۔میں قوماں دے وچکار سر بلند ہونواں گا۔
11۔لشکراں دا خداوندساڈے نال اے۔یعقوب دا رب ساڈی پناہ اے۔
1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 Therefore will not we fear,
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved:
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.
1۔جیہڑا حق تعالیٰ دے پردے وچ رہندا اے، اوہ قادر مطلق دے پرچھانویں وچ سکونت کرے گا۔
2۔میں خداوند دے بارے آکھاں گا اوہ ای میری پناہ تے میرا گڑھ اے۔اوہ میرا رب اے جیدے اْتے میرا توکل اے۔
3۔کیوں جے اوہ تینوں صیاد دے پھندے تے مہلک وبا توں چھڑائے گا۔
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
24۔ پر خداوند رب الافواج آکھدا اے،
24 Therefore thus saith the Lord God of hosts,
14۔کیوں جے اوہنے میرے نال دل لایا اے ایس لئی میں اوہنوں چھڑانواں گا۔میں اوہنوں سرفراز کراں گا کیوں جے اوہنے میرا ناں پچھانیا اے۔
15۔ اوہ مینوں پکارے گا تے میں اوہنوں جواب دیواں گا۔میں مصیبت وچ اوہدے نال رہواں گا۔میں اوہنوں چھڑانواں گا تے اوہنوں عزت بخشا ں گا۔
16۔میں اوہنوں عمر دی درازی نال آسودہ کراں گا تے اپنی مکتی اوہنوں وکھاواں گا۔
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
اوہ جیہڑے اوہدے اْتے یقین رکھدے نیں قدم بہ قدم ایہہ جانن گے پئی ”رب ساڈی پناہ تے طاقت اے۔مصیبت وچ مستعد مددگار۔“
Step by step will those who trust Him find that "God is our refuge and strength, a very present help in trouble."
”اپنی مکتی لئی کوشش کرو“، ایہہ حیاتی تے پیار دی مانگ اے، کیوں جے ایتھے تیکر پہنچن لئی رب تہاڈے نال کم کردا اے۔
"Work out your own salvation," is the demand of Life and Love, for to this end God worketh with you.
مکتی۔ حیاتی، سچائی تے پیار نوں ساریاں توں اعلیٰ سمجھیا تے ظاہر کیتا گیا؛ پاپ، بیماری تے موت نوں نیست کیتا گیا۔
Salvation. Life, Truth, and Love understood and demonstrated as supreme over all; sin, sickness, and death destroyed.
تجربے نے لکھاری لئی عام طور تے مادی نظاماں دی غلط فہمی نوں ثابت کیتا اے، پئی ایہناں دے نظریے کدی کدی نقصان دہ ہندے نیں، تے ایہناں دے انکار ایہناں دی ہاں نالوں چنگے ہندے نیں۔ کیہ تسی اک بندے نوں بریائیاں اْتے قابو پان دا حکم دیوو گے، اوہنوں ایہہ یقین دواندیاں ہوئے پئی ساری بد بختی رب ولوں اے، جیدے خلاف انساناں نوں نئیں لڑنا چاہیدا؟ کیہ تسی بیماراں نوں دسو گے پئی اوہناں دی حالت ناامیدی والی اے، جد تیکر پئی اوہنوں دوا یا آب و ہوا توں مدد نہ ملے؟ کیہ مادی ذریعے مہلک امکاناں توں کلی پناہ گاہ نیں؟ کیہ ہر طراں دے اختلاف نوں ہم آہنگی، حق تے سچیائی دے نال فتح کرن دی کوئی خدائی اجازت نئیں اے؟
Experience has proved to the author the fallacy of material systems in general, — that their theories are sometimes pernicious, and that their denials are better than their affirmations. Will you bid a man let evils overcome him, assuring him that all misfortunes are from God, against whom mortals should not contend? Will you tell the sick that their condition is hopeless, unless it can be aided by a drug or climate? Are material means the only refuge from fatal chances? Is there no divine permission to conquer discord of every kind with harmony, with Truth and Love?
جیویں جیویں ویلہ لنگدا اے انسان نیکی یا بدی ول پھردے جاندے نیں۔ جے بندے اگے ودھن والے نئیں، تے پچھلیاں ناکامیاں تد تیکر دوہرئیاں جاندیاں رہن گیاں جد تیکر پئی سارے غلط کم مک نئیں جاندے یا ٹھیک نئیں ہوجاندے۔ جے ہلے غلط کم توں مطمین او، تے ساہنوں ایہدے توں نفرت کرنا سکھنا چاہیدا اے۔ جے ہلے سْستی توں مطمین او، تے ساہنوں ایہدے توں غیر مطمین ہونا پوے گا۔یاد رکھو پئی انسان چھیتی یا دیر بعدں، بھانویں دْکھاں دے راہیں یا سائنس دے راہیں، غلطی اتے مائل ہو جان گے پئی ایہنے ہارنا اے۔
Mortals move onward towards good or evil as time glides on. If mortals are not progressive, past failures will be repeated until all wrong work is effaced or rectified. If at present satisfied with wrong-doing, we must learn to loathe it. If at present content with idleness, we must become dissatisfied with it. Remember that mankind must sooner or later, either by suffering or by Science, be convinced of the error that is to be overcome.
ایہناں لازمی حکماں نوں سنو: ”ایس لئی چاہیدا اے پئی تسی کامل ہوو جیویں تہاڈا اسمانی پیو کامل اے!“”تسی سارے جگ وچ جا کے پوری خلقت دے سامنے انجیل دی منادی کرو!“ ”بیمار نوں شفا دیوو!‘
ایس مسیحت نے انساناں نوں مسیحی کوششاں لئی متحرک کرن لئی ایہنے گھٹ الہام دا مطالبہ کیوں کیتا اے؟ کیوں جے انساناں نوں یقین دوایا جاندا اے پئی ایہہ حکم بس اک خاص مدت تے مگر ٹرن والیاں دی مخصوص تعداد لئی سی۔ ایہہ تعلیم پرانے خیال دی پیش بندی توں وی بوہتی نقصان دی اے،کجھ چنیاں ہوئیاں نوں بچایا جاووے گا، جد کہ باقی شیطان نیں۔ تے اینج ایہدے اْتے غور کیتا جاووے گا، جد انساناں دے بنائے ہوئے عقیدیاں دے پاروں انساناں دی سستی، الٰہی سائنس دے تقاضیاں نال ٹٹ جاندی اے۔
Hear these imperative commands: "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect!" "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature!" "Heal the sick!"
Why has this Christian demand so little inspiration to stir mankind to Christian effort? Because men are assured that this command was intended only for a particular period and for a select number of followers. This teaching is even more pernicious than the old doctrine of foreordination, — the election of a few to be saved, while the rest are damned; and so it will be considered, when the lethargy of mortals, produced by man-made doctrines, is broken by the demands of divine Science.
مسیحی فرضاں دی فہرست وچ سب توں پہلافرض اوہنے اپنے مگر ٹرن والیاں نوں سکھایا وہ سچیائی تے پیار دی شفا دین والی طاقت اے۔ اوہنے بے جان رسماں نوں کوئی اہمیت نئیں دِتی۔ایہہ جیوندہ مسیح، عملی سچیائی ای اے جیہڑا مسیح نوں اوہناں ساریاں لئی ”قیامت تے حیاتی“ بناؤندا اے جیہڑے کماں وچ اوہدے مگر ٹردے نیں۔
First in the list of Christian duties, he taught his followers the healing power of Truth and Love. He attached no importance to dead ceremonies. It is the living Christ, the practical Truth, which makes Jesus "the resurrection and the life" to all who follow him in deed.
عاجزی نال ساڈے مالک نے اپنی نہ منی جان والی شان دا مذاق بنوایا۔ جیویں دی بے عزتی اوہنے سہی، اوہدے مگر ٹرن والے مسیحیت دی اخیری جِت تیکر برداشت کرن گے۔ اوہنے ہمیشہ دے اجر حاصل کیتے۔ اوہنے جگ، بدن تے ساری غلطی اْتے قابو پایا، اینج اوہناں دے عدم نوں ثابت کیتا۔اوہ پاپ، بیماری تے موت توں پوری طراں مکتی لیایا۔ ساہنوں ”مسیح، تے اوہدے سولی چاڑھے جان“ دی لوڑ اے۔ ساہنوں اوکھلاں تے اپنیاں انکاریاں دے نال نال خوشیاں تے کامیابیاں حاصل کرنیاں چاہیدیاں نیں، جد تیکر پئی ساری غلطی تباہ نئیں ہو جاندی۔
ایہہ سکھایا گیا عقیدہ اے پئی جان بدن وچ انساناں نوں موت دے دوست بنن داسبب بن دی اے، یعنی لافانیت تے نعمت وچوں فانیت توں اخذ کیتا گیا راہ دا پتھر۔ بائبل موت نوں ویری آکھدی اے، تے یسوع ایہناں نوں منن دی بجائے موت تے قبر اْتے فتح مند ہوئیا۔
رسول نے آکھیا، ”ہْن ایہہ قبولیت دا ویلہ اے۔ ویکھو ایہہ مکتی دا دن اے“، مطلب ایہہ بالکل نئیں پئی ہن انسان نوں مستقبل دی جگ دی مکتی یا حفاظت لئی تیاری کرنی چاہیدی، بلکہ ایہہ پئی ہن ایس مکتی دا روح تے حیاتی وچ تجربہ کرن دا ویلہ اے۔ہن ویلہ اے نام نہاد مادی تکلیفاں تے مادی خوشیاں نوں ترک کرن دا، کیوں جے دونویں غیر اصلی نیں، ایس لئی پئی دونویں سائنس وچ ناممکن نیں۔ ایس دھرتی دے جادونوں مکاؤن لئی، بشر نوں اوس سب دے اصلی تصور تے الٰہی اصول نوں سمجھنا چاہیدا اے جیہڑا ہم آہنگی دے نال سنسار وچ وجود رکھدا اے تے اوہدے اْتے حکمرانی کردا اے۔ایس خیال نوں ہولی ہولی سمجھیا جاندا اے، تے شک تے ناکامیاں تے ایہدے نال نال جِتاں دے نال ایہنوں حاصل کرنا ممکن بناؤن توں پہلاں ایہدے دو حصے کیتے جاندے نیں۔
Meekly our Master met the mockery of his unrecognized grandeur. Such indignities as he received, his followers will endure until Christianity's last triumph. He won eternal honors. He overcame the world, the flesh, and all error, thus proving their nothingness. He wrought a full salvation from sin, sickness, and death. We need "Christ, and him crucified." We must have trials and self-denials, as well as joys and victories, until all error is destroyed.
The educated belief that Soul is in the body causes mortals to regard death as a friend, as a stepping-stone out of mortality into immortality and bliss. The Bible calls death an enemy, and Jesus overcame death and the grave instead of yielding to them. He was "the way." To him, therefore, death was not the threshold over which he must pass into living glory.
"Now," cried the apostle, "is the accepted time; behold, now is the day of salvation," — meaning, not that now men must prepare for a future-world salvation, or safety, but that now is the time in which to experience that salvation in spirit and in life. Now is the time for so-called material pains and material pleasures to pass away, for both are unreal, because impossible in Science.
اسی آپ ایہدا انتخاب نئیں کر سکدے،پر ساڈی مکتی لئی ساہنوں اوہداں دے کم ای کرنے چاہیدے نیں جداں یسوع نے ساہنوں سکھایا اے۔
We cannot choose for ourselves, but must work out our salvation in the way Jesus taught.
اوہ راہ جیدے تائیں لافانیت تے حیاتی دی تعلیم پائی جاندی اے اوہ کلیسیائی نئیں بلکہ مسیحی، انسانی نئیں الٰہی، بدنی نئیں مابعدالطبیعاتی، مادی نئیں بلکہ سائنسی طور تے روحانی اے۔ انسانی فلسفہ، اخلاقیات تے وہم اوس قابل قبول الٰہی اصول نوں برداشت نئیں کردے جیدے پاروں انسان پاپ توں فرار ہو سکن؛ فیر وی پاپ توں مفروری، بائبل دی مانگ اے۔ رسول آکھدا اے، ”ڈردے تے کمبدے ہوئے اپنی مکتی دا کم کردے جاؤ،“ تے اوہ سِدھا سِدھا ایہہ گل شامل کردا اے پئی،”کیوں جے جیہڑا تہاڈے اندر نیت تے عمل دونواں نوں اپنے نیک ارداے نوں پورا کرن لئی پیدا کردا اے اوہ رب اے،“ (فلپیوں 2 باب12، 13آیتاں)۔ سچیائی نے بادشاہی دی چابی تیار کر لئی اے، تے ایس چابی دے پاروں کرسچن سائنس نے انسانی فہم دا بوہا کھول لیا اے۔ کوئی وی تالہ نئیں چْک سکدا تے نہ ای کسے بوہے چوں لنگ سکدا اے۔ عام تعلیماں مادی نیں نہ پئی روحانی۔ کرسچن سائنس بس اوہ ای سکھاندی اے جو روحانی تے الٰہی اے، انسانی نئیں۔ کرسچن سائنس بے ربط تے الٰہی اے۔ شیواں دا روحانی احساس غلط اے کیوں جے ایہہ انسان اے۔
اوہ لوکی جیہڑے تھیوسفی، روحانیت یا ہمنا ٹزم نوں اپناندے نیں، اوہناں دی فطرت کجھ دوجیاں توں ودھ کے ہو سکدی اے جیہڑے اپنے غلط عقیدیاں توں بچ دے نیں۔ ایس لئی میرا مقابلہ اک بندے نال نئیں باطل انسان نال اے۔ مَیں انسان نال پیار کردا واں تے محنت کردا رہواں گا تے برداشت کردا رہواں گا۔
سچی روحانیت دے پْر سکون، مضبوط دھارے، جنہاں دے اظہار صحت، پاکیزگی تے اپنے آپ دی قربانی نیں،ایہناں نوں اوس ویلے تیکر انسانی تجربے نوں گہرا کرنا چاہیدا اے جدوں تیکر مادی وجودیت دے عقیدے واضح مسلط ہْندیاں وکھالی نئیں دیندے تے پاپ، بیماری تے موت روحانی الوہیت دے سائنسی اظہار تے رب دے روحانی، کامل انسان نوں تھاں نئیں دیندے۔
The way through which immortality and life are learned is not ecclesiastical but Christian, not human but divine, not physical but metaphysical, not material but scientifically spiritual. Human philosophy, ethics, and superstition afford no demonstrable divine Principle by which mortals can escape from sin; yet to escape from sin, is what the Bible demands. "Work out your own salvation with fear and trembling," says the apostle, and he straightway adds: "for it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure" (Philippians ii. 12, 13). Truth has furnished the key to the kingdom, and with this key Christian Science has opened the door of the human understanding. None may pick the lock nor enter by some other door. The ordinary teachings are material and not spiritual. Christian Science teaches only that which is spiritual and divine, and not human. Christian Science is unerring and Divine; the human sense of things errs because it is human.
Those individuals, who adopt theosophy, spiritualism, or hypnotism, may possess natures above some others who eschew their false beliefs. Therefore my contest is not with the individual, but with the false system. I love mankind, and shall continue to labor and to endure.
The calm, strong currents of true spirituality, the manifestations of which are health, purity, and self-immolation, must deepen human experience, until the beliefs of material existence are seen to be a bald imposition, and sin, disease, and death give everlasting place to the scientific demonstration of divine Spirit and to God's spiritual, perfect man.
روحانی حیاتی تے برکت ای کّلے ثبوت نیں جنہاں دے پاروں اسی اصلی وجودیت نوں پچھان سکدے تے بیان نہ کیتے جان والے سکون نوں محسوس کر دے آں جیہڑا سارا جذب کرن والے روحانی پیار توں نکلدا اے۔
جدوں اسی مسیحی سائنس وچ راہ جان دے آں تے انسان دی روحانی ہستی نوں پچھاندے آں،اسی رب دی تخلیق نوں سمجھاں تے ویکھاں گے،سارا جلال دھرتی تے اَسمان تے انسان لئی۔
Spiritual living and blessedness are the only evidences, by which we can recognize true existence and feel the unspeakable peace which comes from an all-absorbing spiritual love.
When we learn the way in Christian Science and recognize man's spiritual being, we shall behold and understand God's creation, — all the glories of earth and heaven and man.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔