اتوار 28 جنوری، 2024



مضمون۔ سچیائی

SubjectTruth

سنہری متن: زبور 31:5 آیت

” مَیں اپنی روح تیرے ہتھ وچ دیناں واں۔ اے خداوند! سچیائی دے رب!“۔



Golden Text: Psalm 31 : 5

Thou hast redeemed me, O Lord God of truth.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




6۔یسوع نے اوہنوں آکھیا کیوں جے راہ تے سچیائی تے حیاتی میں واں کوئی میرے وسیلے دے بغیر باپ دے کول نئیں آؤندا۔

4۔تسی میرے وچ قائم رہوو تے میں تہاڈے وچ۔ جیویں جے ٹہنی انگور دے رْکھ وچ قائم نہ رہووے تے اپنے آپ پھل نئیں دے سکدی اوسے طرح تسی وی جے میرے وچ قائم نہ رہوو تے پھل نئیں دے سکدے۔

5۔ مَیں انگور دا رْکھ واں تسی ٹہنیاں او۔ جیہڑا میرے وچ قائم رہندا اے تے میں اوہدے وچ اوہ بوہت پھل دیندا اے کیوں جے میتھوں وکھ ہو کے تسی کجھ نئیں کر سکدے۔

6۔جے کوئی میرے وچ قائم نہ رہووے تے اوہ ٹہنی وانگر سْٹ دِتا جاندا تے سْک جاندا اے تے لوکی اوہنوں جمع کر کے اگ وچ سْٹ دیندے نیں تے اوہ سڑ جاندی اے۔

7۔ جے تسی میرے وچ قائم رہوو تے میریاں گلاں تہاڈے وچ قائم رہن تے جو چاہوو منگو۔اوہ تہاڈے لئی ہو جاووے گا۔

8۔میرے پیو دا جلال ایہدے نال ای ہْندا اے پئی تسی بوہت پھل دیوو۔ تد ای تسی میرے چیلے ٹھہرو گے۔

9۔جیویں پیو نے میرے نال محبت رکھی اونج ای میں وی تہاڈے نال محبت رکھی تسی میری محبت وچ قائم رہوو۔

Responsive Reading: John 14 : 6   •   John 15 : 4-9

6.     Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

4.     Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.

5.     I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

6.     If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.

7.     If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.

8.     Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

9.     As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ متی 4باب23 آیت

23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیا تے اوہناں دے عبادتخانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوش خبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے ہر طراں دی کمزوری نوں دور کردا رہیا۔

1. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

2 . ۔ متی 9 باب1توں 7 آیتاں

1۔فیر اوہ کشتی اْتے چڑھ کے پار گیا تے اپنے شہر نوں آیا۔

2۔ تے ویکھو لوکی اک مفلوج نوں منجے اْتے پایا ہوئیا اوہدے کول لیائے۔ یسوع نے اوہناں دا ایمان ویکھ کے مفلوج نوں آکھیا پْتر حوصلہ رکھ تیرے پاپ معاف ہوئے۔

3۔ تے ویکھو کجھ فقیہیاں نے اپنے دل وچ آکھیا ایہہ کفر بک دا اے۔

4۔ یسوع نے اوہناں دے خیال پتا کر کے آکھیا تسی کیوں اپنے دلاں وچ بھیڑا خیال لیاؤندے او؟

5۔ سوکھا کیہ اے۔ ایہہ آکھنا پئی تیرے پاپ معاف ہوئے یا ایہہ پئی اْٹھ تے ٹر پھر؟

6۔پر ایس لئی پئی تسی جان لوو پئی ابن آدم نوں دھرتی اْتے پاپ معاف کرن دا اختیار اے۔ (اوہنے مفلوج نوں آکھیا) اْٹھ اپنا منجا چْک تے اپنے گھر ٹر جا۔

7۔اوہ اٹھ کے اپنے گھر ٹر گیا۔

2. Matthew 9 : 1-7

1     And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

2     And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.

3     And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

4     And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?

5     For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

6     But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.

7     And he arose, and departed to his house.

3 . ۔ یوحنا 8 باب31توں 36 آیتاں

31۔ ایس لئی یسوع نے اوہناں یہودیاں نوں آکھیا جنہاں نے اوہدا یقین کیتا سی پئی جے تسی میرے کلام اْتے قائم رہوو گے تے حقیقت وچ میرے شاگرد ٹھہرو گے۔

32۔تے سچیائی توں واقف ہووگے تے سچیائی تہانوں آزاد کرے گی۔

33۔اوہناں نے اوہنوں جواب دتا پئی اسی تے ابراہام دی پیڑی چوں آں تے کدی کسے دی غلامی وچ نئیں رہئے۔توں کیوں آکھدا ایں پئی تسی آزاد کیتے جاوو گے؟

34۔یسوع نے اوہناں نوں جواب دتا مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی جیہڑا کوئی پاپ کردا اے پاپ دا غلام اے۔

35۔تے غلام ہمیش تیکر گھر وچ نئیں ر ہندا پتر ہمیش تیکر رہندا اے۔

36۔ایس لئی جے پتر تہانوں آزاد کرے گا تے تسی سچ مچ آزاد ہووگے۔

3. John 8 : 31-36

31     Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;

32     And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

33     They answered him, We be Abraham’s seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?

34     Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.

35     And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.

36     If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.

4 . ۔ یوحنا 14 باب16توں 26 آیتاں

15۔جے تْسی میرے نال پیار رکھدے او تے میرے حکماں اْتے عمل کرو گے۔

16۔تے مَیں پیو اگے درخواست کراں گا تے اوہ تہانوں دوجا مددگار بخشے گا پئی ہمیشہ تیکر تہاڈے نال رہوے۔

17۔یعنی روحِ حق جنہوں جگ حاصل نئیں کر سکدا کیوں جے نہ اوہنوں ویکھدا نہ جان دااے۔تْسی اوہنوں جان دے او کیوں جے اوہ تہاڈے نال رہندااے تے تہاڈے اندر ہووے گا۔

18۔مَیں تہانوں یتیم نہ چھڈاں گا۔ مَیں تہاڈے کول آنواں گا۔

19۔تھوڑے چر بعدوں سنسار مینوں نہ ویکھے گا پر تسی مینوں ویکھدے رہوو گے۔ کیوں جے میں جیوندہ واں تے تسی وی جیوندے رہوو گے۔

20۔اوس دن تسی جانو گے پئی مَیں اپنے باپ وچ آں تے تسی میرے وچ تے مَیں تہاڈے وچ۔

21۔جیدے کول میرے حکم نیں تے جیہڑا اوہناں اْتے عمل کردا ایہہ اوہ ہی میرے نال پیار رکھدا اے تے جیہڑا میرے نال پیار رکھدا اے اوہ میرے باپ دا پیارا ہووے گاتے مَیں اوہدے نال پیار رکھاں گا تے اپنے آپ نوں اوہدے اْتے ظاہر کراں گا۔

22۔اوس یہودہ نے جیہڑا اسکریوتی نئیں سی اوہنوں آکھیااے خداوند!کیہ ہوئیا پئی توں اپنے آپ نوں ساڈے اْتے ظاہر کرنا چاہنا اے پر جگ اْتے نئیں؟

23۔ یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا پئی جے کوئی میرے نال پیار رکھے تے اوہ میرے کلام اْتے عمل کرے گا تے میرا باپ اوہدے نال پیار رکھے گا تے اسی اوہدے کول آنواں گے تے اوہدے نال سکون کراں گے۔

24۔جیہڑا میرے نال پیار نئیں رکھدا اوہ میرے کلام اْتے عمل نئیں کردا تے جیہڑا کلام تسی سن دے او اوہ میرا نئیں بلکہ باپ دا اے جنہے مینوں گھلیا۔

25۔ مَیں ایہہ گلاں تہاڈے نال رہ کے آکھیاں نیں۔

26۔پر مددگار یعنی پاک روح جنہوں باپ میرے ناں توں گھلے گا اوہ ای تہانوں ساریاں گلاں سکھاووے گا تے جو کجھ مَیں تہانوں آکھیا اے اوہ سب تہانوں یاد دلائے گا۔

4. John 14 : 16-26

16     And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17     Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18     I will not leave you comfortless: I will come to you.

19     Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

20     At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21     He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

22     Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

23     Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

24     He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s which sent me.

25     These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26     But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

5 . ۔ اعمال 12 باب5توں 17 (توں پہلی) آیتاں

5۔ایس لئی قید خانے وچ تے پطرس دی نگہبانی ہور ہئی سی پر کلیسیا اوہدے لئی بدن تے جند نال دعا کر رہئی سی۔

6۔تے جدوں ہیرودیس اوہنوں پیش کرن نوں سی تے اوسے رات پطرس دو زنجیراں نال بَنھیا ہوئیا دو سپاہیاں دے وچکار سو رہیاسی تے پہرے والے دروازے اْتے قید خانے دی نگہبانی کر رہئے سی۔

7۔پئی ویکھو خداوند دا اک فرشتہ آن کھلوتا تے اوس کوٹھڑی وچ نور چمک گیا تے اوہنے پطرس دی پسلی اْتے ہتھ مار کے جگایا تے آکھیا پئی جلدی اْٹھ!تے زنجیراں اوہدے ہتھاں وچوں کھل گئیاں۔

8۔فیر فرشتے نے اوہنوں آکھیا پئی کمر بَنھ تے اپنی جوتی پا لے۔اوہنے آکھیا اپنا چوغہ پا کے میرے مگر آجا۔

9۔اوہ نکل کے اوہدے مگر ٹر پیا تے ایہہ نہ جانیا پئی جو کجھ فرشتے وَلوں ہورہیا اے اوہ واقعی ای اے۔بلکہ ایہہ سمجھیا پئی رویا ویکھ رہیاواں۔

10۔ایس لئی اوہ پہلے تے دوجے حلقے وچوں نکل کے اوس لوہے دے پھاٹک اْتے اَپڑے جیہڑا شہر وَل اے۔اوہ آپ ای اوہناں لئی کھل گیا۔ایس لئی اوہ نکل کے کوچے دے اوس سرے تیکر نکل گئے تے اوسے ویلے فرشتہ اوہدے کولوں ٹْر گیا۔

11۔تے پطرس نے ہوش وچ آکے آکھیا پئی ہن مَیں سچ جان لیا پئی خداوند نے اپنا فرشتہ گھل کے مینوں ہیرودیس دے ہتھوں چھڑا لیا تے یہودی قوم دی ساری آس توڑ دتی۔

12۔تے ایہدے اْتے دھیان دے کے اوس یوحنا دی ماں مریم دے گھر آیا جیہڑا مرقس اکھواندا اے۔اوتھے بوہت سارے بندے اکٹھے ہو کے دعا کر رہئے سی۔

13۔جد اوہنے پھاٹک دی باری کھڑکا ئی تے ردی ناں دی اک لونڈی آواز سنن آئی۔

14۔تے پطرس دی آواز پچھان کے خوشی نال پھاٹک نہ کھولیا بلکہ دوڑ کے اندر خبر دتی پئی پطرس پھاٹک اْتے کھڑا اے۔

15۔اوہناں نے اوہنوں آکھیا پئی توں پاگل ایں پر اور یقین نال آکھدی رہئی پئی ا ینج ہی اے۔ اوہناں نے آکھیا پئی ایہدا فرشتہ ہووے گا۔

16۔پر پطرس کھڑکاندا رہیا۔ ایس لئی اوہناں نے باری کھولی تے اوہنوں ویکھ کے حیران ہو گئے۔

17۔اوہنے اوہناں نوں اشارہ کیتا پئی چپ رہن تے اوہناں نوں دسیا پئی خداوند نے مینوں ایس ایس طرح قید خانے وچوں کڈھیا۔ فیر آکھیا پئی یعقوب تے بھرانواں نوں ایس گل دی خبر دے دیو وتے روانہ ہو کے دوجی تھاں ٹر گیا۔

5. Acts 12 : 5-17 (to 1st .)

5     Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.

6     And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.

7     And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.

8     And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.

9     And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

10     When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.

11     And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.

12     And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

13     And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.

14     And when she knew Peter’s voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

15     And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.

16     But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.

17     But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison.

6 . ۔ 2 کرنتھیوں 3باب17 آیت

17۔تے اوہ خداوند روح اے تے جتھے کتے خداوند دا روح اے اوتھے آزادی اے۔

6. II Corinthians 3 : 17

17     Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 412 :16۔18

بیماری توں بچن یا ایہداعلاج کرن لئی، الٰہی روح دی، سچیائی دی طاقت نوں مادی حساں دے سْفنے نوں چکنا چور کرنا پووے گا۔

1. 412 : 16-18

To prevent disease or to cure it, the power of Truth, of divine Spirit, must break the dream of the material senses.

2 . ۔ 243: 25۔29

سچیائی وچ غلطی دا کوئی شعور نئیں اے۔ محبت وچ نفرت دا کوئی فہم نئیں اے۔ حیاتی دی موت نال کوئی سانجھ نئیں اے۔ سچیائی، حیاتی تے محبت ہر اوس شے لئی ہلاکت دا اک قانون اے جیہڑی ایہناں دے الٹ اے، کیوں جے ایہہ آپ رب دے سوا کجھ وی ظاہر نئیں کردیاں۔

2. 243 : 25-29

Truth has no consciousness of error. Love has no sense of hatred. Life has no partnership with death. Truth, Life, and Love are a law of annihilation to everything unlike themselves, because they declare nothing except God.

3 . ۔ 307 :25۔30

سچیائی دا کوئی شروع نئیں اے۔ الٰہی سیان انسان دی جِند اے، تے انسان نوں ساریاں شیواں اْتے حکمرانی دیندا اے۔ انسان نوں مادیت دی بنیاد اْتے نئیں بنایا گیا تے نہ اوہنوں مادی قانوناں دی پاسداری دا حکم دِتا جیہڑے روح نے کدی نئیں بنائے؛ ایہدا صوبہ روحانی قانوناں، سیان دے اْچے اصولاں وچ اے۔

3. 307 : 25-30

Truth has no beginning. The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

4 . ۔ 259 :11۔14

سائنسی ہستی تے الٰہی شفا دی مسیح ورگی سمجھ وچ کامل اصول تے خیال، کامل رب تے کامل انسان، سوچ تے اظہار دی نیو ں دے طور تے شامل ہندے نیں۔

4. 259 : 11-14

The Christlike understanding of scientific being and divine healing includes a perfect Principle and idea, — perfect God and perfect man, — as the basis of thought and demonstration.

5 . ۔ 210: 11۔18

ایہہ جان دیاں ہوئے پئی جند تے اوہدیاں خصلتاں ہمیشہ لئی انسان دے راہیں ظاہر کیتیاں جاندیاں رہیا ں نیں، مالک نے بیمار نوں شفا دتی، انھے نوں اکھیاں دتیاں، بولے نوں کن دتے، لنگڑے نوں پیر دتے، اینج اوہ انسانی خیالاں تے بدناں اْتے الٰہی سیان دے سائنسی عمل نوں لو وچ لیایا تے اوہناں نوں جند تے مکتی دی چنگی سمجھ دتی۔ یسوع نے اکوای تے اکٹھے مابعدلاطبیعی مرحلے نال پاپ تے بیماری نوں ٹھیک کیتا۔

5. 210 : 11-18

Knowing that Soul and its attributes were forever manifested through man, the Master healed the sick, gave sight to the blind, hearing to the deaf, feet to the lame, thus bringing to light the scientific action of the divine Mind on human minds and bodies and giving a better understanding of Soul and salvation. Jesus healed sickness and sin by one and the same metaphysical process.

6 . ۔ 7 :27۔23

کیوں جے لکھارن نے بیماری تے ایہدے نال نال پاپ دے علاج وچ سچیائی دی طاقت نوں لبھیا، اوہدا نظام پورے طور تے تصدیق شدہ سی تے ایہہ کدی ادھا نئیں رہیا؛بلکہ کرسچن سائنس دی اْچیائی تیکر اپڑن لئی، انسان نوں ایہدے الٰہی اصول دی فرمانبردار حیاتی گزارنی چاہیدی اے۔ ایس سائنس دی پوری طاقت نوں اجاگر کرن لئی، بدنی حس دی مخالفت نوں روحانی حس دی ہم آہنگی مننی چاہیدی اے، جیویں پئی موسیقی دی سائنس غلط دھْناں نوں ٹھیک کردی تے آواز نوں مِٹھی آہنگ فراہم کردی اے۔

الٰہیات دا علم تے طبیعیات سکھاؤندے نیں پئی روح تے مادہ دونویں اصلی تے چنگے نیں، جد کہ اصلیت ایہہ اے پئی روح چنگی تے اصلی اے، تے مادہ روح دے اْلٹ اے۔ ایس سوال دا جواب، پئی سچیائی کیہ اے، اظہار دے راہیں، بیماری تے پاپ دونواں توں شفا دے راہیں، دِتا جاندا اے؛تے ایہہ اظہار وکھاؤندا اے پئی مسیحی شفا ساریاں توں چنگی صحت دیندی تے چنگا انسان بناؤندی اے۔ ایس پاروں کرسچن سائنس چنگی لڑائی لڑے گی۔ صدیاں تیکر حکیماں ولوں مادی علاج ورتدیاں ہوئے بیماری اْتے حملے ہندے رہئے نیں؛ پر سوال ایہہ پیدا ہندا اے، پئی کیہ بیماری ایہناں حکیماں دے پاروں ای گھٹ اے؟ ایہدا جواب اک بھرپور”نئیں“ ایہناں دو جڑواں اصلیتاں وچوں نکلیا ہوئیا اے، دقیانوسیت دی مشہور لمبائی تے طوفان دے بعدوں بیماریاں دا تیزی نال پھیلنا تے اوہناں دی شدت دا ودھنا۔

6. vii : 27-23

Since the author's discovery of the might of Truth in the treatment of disease as well as of sin, her system has been fully tested and has not been found wanting; but to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.

Theology and physics teach that both Spirit and matter are real and good, whereas the fact is that Spirit is good and real, and matter is Spirit's opposite. The question, What is Truth, is answered by demonstration, — by healing both disease and sin; and this demonstration shows that Christian healing confers the most health and makes the best men. On this basis Christian Science will have a fair fight. Sickness has been combated for centuries by doctors using material remedies; but the question arises, Is there less sickness because of these practitioners? A vigorous "No" is the response deducible from two connate facts, — the reputed longevity of the Antediluvians, and the rapid multiplication and increased violence of diseases since the flood.

7 . ۔ 458 :15۔19

عطائی علاج دے پاروں بوہت ساریاں تکلیفاں سہن توں بعد لکھاری ایہنوں مسیحی سائنس توں وکھرا رکھن دا حامی اے۔”حیاتی دے رکھ“دی حفاظت کرن لئی سچیائی دی دو دھاری تلوار نوں ہر پاسے پھرنا چائیدا اے۔

7. 458 : 15-19

Semper paratus is Truth's motto. Having seen so much suffering from quackery, the author desires to keep it out of Christian Science. The two-edged sword of Truth must turn in every direction to guard "the tree of life."

8 . ۔ 411 :10۔12، 20۔23

جے روح یا الٰہی پیار دی طاقت سچیائی دی گواہی دیندے نیں، تے ایہہ الٹی میٹم، سائنسی وتیرہ اے تے شفا فوری ہندی اے۔

ساری بیماری دی حاصل ہوون والی وجہ تے نیو ڈر،لاعلمی تے پاپ اے۔بیماری ہمیشہ غلط سوچ دے پاروں ترغیب پاؤندی اے جیہڑی شعوری طور تے قبول کیتی جاندی اے نہ پئی برباد کیتی جاندی اے۔بیماری سوچ دی باہر کڈھی ہوئی اک تصویر اے۔

8. 411 : 10-12, 20-23

If Spirit or the power of divine Love bear witness to the truth, this is the ultimatum, the scientific way, and the healing is instantaneous.

The procuring cause and foundation of all sickness is fear, ignorance, or sin. Disease is always induced by a false sense mentally entertained, not destroyed. Disease is an image of thought externalized.

9 . ۔ 224 :28۔13

سچیائی آزادی دے عنصر پیدا کر دی اے۔ایہدے جھنڈے اْتے روح د ا الہامی نعرہ ”غلامی مْک گئی اے“لکھیا ہوئیا اے۔رب دی قدرت قیدیاں لئی آزادی لیاؤندی اے۔کوئی طاقت الٰہی محبت دا مقابلہ نئیں کر سکدی۔ اوہ کیہڑی فرض کیتی گئی طاقت اے جیہڑی اپنے آپ نوں رب دے خلاف کھڑا کردی اے؟ایہہ کِتھوں آؤندی اے؟اوہ کیہڑی شے اے جیہڑی انسان نوں لوہے دیاں بیڑیاں دے نال پاپ،موت تے بیماری نال بنھیا رکھدی اے؟ جو کجھ وی انسان نوں غلام بناؤندا اے اوہ الٰہی حکمران دا مخالف اے۔سچیائی انسان نوں آزاد کردی اے۔

تسی جان دے اوہ پئی کِدوں پہلی سچیائی ایہدے مگر ٹرن والیاں دی وفاداری تے گھاٹے دے پاروں فتح مند ہندی اے۔ایہہ اوہدوں ہندی اے جدوں ویلے دا احتجاج آزاد ی داجھنڈا چْک کے اَگے ودھدا اے۔ دنیاوی قوتاں لڑن گئیاں،تے اپنے پاسباناں نوں حکم دین گئیاں پئی ایس سچیائی نوں بْوہے و چوں نہ لنگن دیوو جدوں تیکر پئی ایہہ اوہناں دے نظاماں دی تائید نہ کرے؛پر سائنس چْھرے دی نوک دی پرواہ کیتے بغیر،اَگے ودھدی اے۔ایتھے ہمیشہ کوئی نہ کوئی ہنگامہ ہندا اے،پر سچیائی دے معیار دا ایہہ اک جلسہ ہندا اے۔

9. 224 : 28-13

Truth brings the elements of liberty. On its banner is the Soul-inspired motto, "Slavery is abolished." The power of God brings deliverance to the captive. No power can withstand divine Love. What is this supposed power, which opposes itself to God? Whence cometh it? What is it that binds man with iron shackles to sin, sickness, and death? Whatever enslaves man is opposed to the divine government. Truth makes man free.

You may know when first Truth leads by the fewness and faithfulness of its followers. Thus it is that the march of time bears onward freedom's banner. The powers of this world will fight, and will command their sentinels not to let truth pass the guard until it subscribes to their systems; but Science, heeding not the pointed bayonet, marches on. There is always some tumult, but there is a rallying to truth's standard.

10 . ۔ 227: 14۔20

انسان دے سارے حق نوں سمجھدیاں ہوئے اسی سارے ظلماں دی تباہی دے بارے پیش بینی کرن وچ ناکام نئیں ہو سکدے۔غلامی انسان دی جائز حالت نئیں اے۔رب نے انسان نوں جمیا۔پولوس نے آکھیا،”میں آزاد جمیا۔“سارے انساناں نوں آزاد ہونا چاہیدا اے۔ ”جتھے کِتے خداوند دا روح اے،اوتھے آزادی اے۔“محبت تے سچیائی آزاد کردے نیں،پر بدی تے غلطی غلامی وَل لے جاندے نیں۔

10. 227 : 14-20

Discerning the rights of man, we cannot fail to foresee the doom of all oppression. Slavery is not the legitimate state of man. God made man free. Paul said, "I was free born." All men should be free. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Love and Truth make free, but evil and error lead into captivity.

11 . ۔ 182 :32۔7

مسیح یا سچیائی دی شریعت روح لئی ساریاں گلاں نوں ممکن بناؤندی اے پر نام نہاد مادے دی شریعت روح نوں بے فائدہ پیش کرے گی تے اینج اک رب،اک شریعت بناؤن والے دی نیو توں وَکھ ہندیاں ہوئے،مادی اصولاں اْتے وفاداری دی شرط عائد کرے گی۔ایہہ فرض کرنا پئی رب غیر آہنگی دے قانون قائم کردا اے اک غلطی اے؛مخالفتاں دی حمایت فطرت یا الٰہی شریعت وَلوں نئیں،فیر وی ایہدے اْلٹ بوہت کجھ آکھیا گیا اے۔

11. 182 : 32-7

The law of Christ, or Truth, makes all things possible to Spirit; but the so-called laws of matter would render Spirit of no avail, and demand obedience to materialistic codes, thus departing from the basis of one God, one lawmaker. To suppose that God constitutes laws of inharmony is a mistake; discords have no support from nature or divine law, however much is said to the contrary.

12 . ۔ 183 :26۔29

سچیائی ساریاں بدیاں تے مادیت پسنداں دیاں طریقیاں نوں اصل روحانی قانون دے نال باہر کڈھ دیندی اے،یعنی اوہ قانون جیہڑا انّھے نوں بینائی، بولے نوں سننا، گْنگے نوں آواز تے لنگڑے نوں پیر دیندا اے۔

12. 183 : 26-29

Truth casts out all evils and materialistic methods with the actual spiritual law, — the law which gives sight to the blind, hearing to the deaf, voice to the dumb, feet to the lame.

13 . ۔ 367 :24۔5

مسیح دی شفا دی لامتناہی سچیائی ایس زمانے تیکر اک ”دبی ہوئی ہلکی آواز“ دے راہیں، خاموش خیالاں دے راہیں تے اوس الٰہی مسیح دے راہیں اپڑی جیہڑا مسیحت نوں فائدہ دین والے اثراں نوں تیز کردا تے ودھاؤندا اے۔ مَیں میری آس دے پورا ہون نوں ویکھن، یعنی، لو دی ایس کرن دے اْچے ہنر ویکھن دی تاہنگ رکھدا واں۔

کیوں جے سچیائی لامتناہی اے، ایس لئی سچیائی نوں کجھ وی نہ سمجھیاجانا چاہیدا اے۔ کیوں جے سچیائی چنگیائی وچ قادر مطلق اے، تے غلطی، جیہڑی سچیائی دی مخالف اے، اوہدے وچ کوئی طاقت نئیں اے۔ پر بریائی کجھ نہ ہوون دے برابر اے۔ بوہت وڈھی غلطی بوہت اْچی چنگیائی دی جعلی مخالف اے۔ سائنس توں جمن والا اعتماد ایس اصلیت وچ لْکیا اے پئی سچیائی اصلی اے تے غلطی غیر اصلی۔ غلطی سچیائی دے سامنے ڈرپوک اے۔

13. 367 : 24-5

The infinite Truth of the Christ-cure has come to this age through a "still, small voice," through silent utterances and divine anointing which quicken and increase the beneficial effects of Christianity. I long to see the consummation of my hope, namely, the student's higher attainments in this line of light.

Because Truth is infinite, error should be known as nothing. Because Truth is omnipotent in goodness, error, Truth's opposite, has no might. Evil is but the counterpoise of nothingness. The greatest wrong is but a supposititious opposite of the highest right. The confidence inspired by Science lies in the fact that Truth is real and error is unreal. Error is a coward before Truth.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔