اتوار 24 مئی ، 2026
خداوند اپنے بندیاں دی جند دا فدیہ دیندا اے تے جیہڑے اوہدے اْتے توکل رکھدے نیں اوہناں وچوں کوئی مجرم نہ ٹھہرے گا۔۔
“The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.”
1۔ اے لشکراں دے خداوند! تیرے مسکن کنہے دلکش نیں۔
2۔میری جند خداوند دیاں بارگاہواں دی مشتاق بلکہ گداز ہو چلی۔میرا دل تے میرا بدن زندہ رب لئی خوشی نال للکاردے نیں۔
3۔ اے لشکراں دے خداوند! اے میرے بادشاہ تے میرے ربا! تیرے مذبحیاں دے کول گوریا نے اپنا گھر تے ابابیل نے اپنے لئی آلناہ بنا لیا۔ جتھے اوہ بچیاں نوں رکھے۔
4۔ دھن نیں اوہ جیہڑے تیرے گھر وچ رہندے نیں۔ اوہ سدا تیری تعریف کرن گے۔
7۔اوہ طاقت اْتے طاقت پاؤندے نیں۔اوہناں وچوں ہر اک صیہون وچ خداوند دے حضور حاضر ہندا اے۔
9۔اے رب!اے ساڈی سِپر!ویکھ تے اپنے ممسوح دے مْکھڑے اْتے نظر کر۔
10۔ کیوں جے تیریاں بارگاہواں وچ اک دن ہزاراں توں چنگا اے۔ مَیں اپنے رب دے گھر دا راکھا ہونا شرارت دے خیمیاں وچ وسن نالوں بوہتا پسند کراں گا۔
11۔کیوں جے خداوند رب آفتاب تے سِپر اے۔خداوند فضل تے جلال بخشے گا۔اوہ راست رو توں کوئی نعمت باز نہ رکھے گا۔
1. How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
2. My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3. Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
4. Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee.
7. They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
9. Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10. For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11. For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
درسی وعظ
8۔کاش پئی لوکی خداوند دی شفقت دی خاطر تے بنی آدم لئی اوہدے عجیب کماں دی خاطر اوہدی وڈیائی کردے!
9۔کیوں جے اوہ ترسن والی جند نوں رجھاؤندا اے۔ تے پْکھی جند نوں نعمتاں نال مالا مال کر دا اے۔
8 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
1۔اوس ویلے یسوع سبت دے دن کھیتاں وچوں ہو کے گیا تے اوہدے چیلیاں نوں پْکھ لگی تے اوہ بالیاں توڑ توڑ کے کھان لگ پئے۔
22۔اوس ویلے لوکی اوہدے کول اک انھے گْنگے نوں لیائے جیدے وچ بدروح سی۔ اوہنے اوہنوں چنگا کر دِتا، ایس طرح گْنگا بولن تے ویکھن لگ گیا۔
23۔تے سارا جتھا حیران ہو کے آکھن لگ گیا پئی ایہہ داؤد دا پْتر اے؟
24۔فریسیاں نے سْن کے آکھیا پئی ایہہ بدروحاں دے سردار بعلزبول دی مدد توں بغیر بدروحاں نوں نئیں کڈھ دا۔
25۔اوہنے اوہناں دے خیالاں نوں جان کے اوہناں نوں آکھیا جیس بادشائی وچ پھْٹ پیندی اے اوہ ویران ہو جاندی اے تے جیس شہر یا گھر وچ پھْٹ پوے گی اوہ قائم نہ رہوے گا۔
26۔تے جے شیطان نے ای شیطان نوں کڈھیا تے اوہ آپ اپنا مخالف ہوگیا۔ فیر اوہدی بادشاہی کیوں قائم رہوے گی؟
27۔تے جے میں بعلزبول دی مدد نال بدروحاں نوں کڈھدا واں تے تہاڈے پتر کیدی مدد نال کڈھدے نیں؟ ایس لئی اوہ ای تہاڈے منصف ہوون گے۔
28۔پر جے میں رب دے روح دی مدد نال روحاں نوں کڈھدا واں تے رب دی بادشاہی تہاڈے کول اپڑ گئی اے۔
1 At that time Jesus went on the sabbath day through the corn;
22 Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
23 And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
24 But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
25 And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
26 And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
27 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
1۔فیریسیاں وچوں نیکو دیمس ناں دا اک بندہ یہودیاں دا سردار سی۔
2۔اوہنے رات نوں یسوع دے کول آ کے اوہنوں آکھیا اے ربی اسی جان دے آں پئی تْوں رب وَلوں استاد ہو کے آیا ایں کیوں جے جیہڑے معجزے تْوں وکھاؤنا ایں کوئی بندہ نئیں وکھا سکدا جدوں تیکر رب اوہدے نال نہ ہووے۔
3۔یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا مَیں تینوں سچ آکھدا واں جدوں تیکر کوئی نویں سرے توں پیدا نہ ہووے رب دی بادشاہی نوں نئیں ویکھ سکدا۔
4۔نیکو دیمس نے اوہنوں آکھیا بندہ جدوں بْڈھا ہو گیا تے کیویں پیدا ہو سکدا اے؟کیہ اوہ دوبارہ اپنی ماں دے پیٹ وچ داخل ہو کے پیدا ہو سکدا اے؟
5۔یسوع نے اوہنوں جواب دِتا پئی مَیں سچ آکھدا واں جدوں تیکر کوئی بندہ پانی تے روح توں پیدا نہ ہووے اوہ رب دی بادشاہی وچ داخل نئیں ہو سکدا۔
6۔جیہڑا بدن توں پیدا ہوئیا اے بدن اے تے جیہڑا روح توں پیدا ہوئیا اے روح اے۔
7۔حیران نہ ہو کہ مَیں تینوں آکھیا پئی تیرا نویں سرے توں پیدا ہونا ضرور اے۔
8۔ہوا جدھر چاؤندی اے چل دی اے تے تْوں اوہدی آواز سن دا ایں پر نئیں جان دا پئی اوہ کتھوں آؤندی اے تے کدھر نوں جاندی اے۔ جیہڑا کوئی روح توں پیدا ہوئیا اینج ای اے۔
1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?
5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
19۔کیہ تسی نئیں جان دے پئی تہاڈا بدن پاک روح دا مقدِس اے جیہڑا تہاڈے اندر وسیا ہوئیا اے تے تہانوں رب ولوں ملیا اے؟ تے تسی اپنے نئیں۔
20۔ کیوں جے تسی مْل خریدے گئے او۔ ایس لئی اپنے بدن توں رب دا جلال ظاہر کرو۔
19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
34۔ راستباز ہوون لئی ہوش کرو تے پاپ نہ کرو کیوں جے کجھ لوکی رب توں ناواقف نیں۔ مَیں تہانوں ایہہ شرم دوان لئی آکھدا واں۔
35۔ ہن کوئی ایہہ آکھے پئی مردے کیویں جی اٹھدے نیں تے کیویں بدن دے نال آؤندے نیں؟
36۔ اے نادان! تو آپ جو کجھ ہْنا ایں جد تیکر اوہ نہ مرے جیوندہ نئیں کیتا جاندا۔
37۔ تے جو تْو ہْنا ایں اوہ بدن نئیں جیہڑا پیدا ہوون والا اے بلکہ بس اک دانہ اے۔ بھانویں کَنک دا یا بھانویں کسے ہور شے دا۔
38۔ پر رب نے جیہڑا ارادہ کر لیا اونج دا ای بدن اوہنوں دیندا اے تے ہر بیج نوں اوہدا خاص بدن دیندا اے۔
42۔ موئیاں دی قیامت وی اینج دی ای اے۔ بدن فنا دی حالت وچ بویا جاندا اے تے بقا دی حالت وچ جی اٹھدا اے۔
43۔ بے حرمتی دی حالت وچ بویا جاندا اے تے جلال دی حالت وچ جی اٹھدا اے۔ کمزوری دی حالت وچ بویا جاندا اے تے قوت دی حالت وچ جی اٹھدا اے۔
44۔ نفسانی بدن بویا جاندا اے تے روحانی بدن جی اٹھدا اے۔ جد نفسانی بدن ہے اے تے روحانی بدن وی ہے اے۔
49۔ تے جیویں اسی ایس خاکی دی صورت اْتے ہوئے اونج ای اوس اسمانی دی صورت اْتے وی ہواں گے۔
50۔اے بھراوو! میرا مطلب ایہہ اے پئی گوشت تے لہو رب دی بادشاہی دے وارث نئیں ہو سکدے تے نہ فنا بقا دی وارث ہو سکدی اے۔
51۔ویکھو مَیں تہانوں اک بھید دی گھل آکھدا آں۔ اسی سارے تے نئیں سونواں گے پر سارے بدل جانواں گے۔
52۔تے ایہہ اک دم وچ۔ اک پل وچ۔ پچھلا نرسنگا پھْوکدیاں ای ہووے گا کیوں جے نرسنگا پھوکیا جاووے گا تے مردے غیر فانی حالت وچ اْٹھن گے تے اسی بدل جانواں گے۔
53۔کیوں جے ضرور اے پئی ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پاووے تے مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پاووے۔
54۔تے جدوں ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پا لووے گا تے ایہہ مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پا لووے گا تے اوہ اَکھان پورا ہووے گا جیہڑا لکھیا اے پئی موت جِت دی بْرکی بن گئی۔
34 Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.
35 But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
36 Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
43 It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body.
49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
1۔کیوں جے اسی جان دے آں پئی جدوں ساڈا خیمے دا گھر جیہڑا دھرتی اْتے اے سْٹ دِتا جاوے گا تے ساہنوں رب ولوں اَسمان اْتے اک اجیہی عمارت ملے گی جیہڑی ہتھ دا بنیا ہوئیا گھر نئیں بلکہ ابدی اے۔
2۔ایس لئی اسی ایہدے وچ کراہنے آں تے وڈھی امید رکھدے آں پئی اپنے اَسمانی گھر نال ملبس ہو جائیے۔
3۔تاں جو ملبس ہوون دے پاروں ننگے نہ پائے جائیے۔
4۔کیوں جے اسی ایس خیمے وچ رہ کے بوجھ دے مارے کراہنے آں۔ایس لئی نئیں پئی ایہہ کپڑے لاونا چاؤنے آں بلکہ ایہدے اْتے ہور پاونا چاؤنے آں تاں جو اوہ جیہڑا فانی اے حیاتی وچ غرق ہو جاوے۔
5۔تے جنہے ساہنوں ایس گل لئی تیار کیتا اوہ رب اے تے اوہنے ای روح بیعانے وچ دِتی۔
6۔ایس لئی ہمیشہ ساڈی خاطر جمع رہندی اے تے ایہہ جان دے آں پئی جدوں تیکر اسی بدن دے وطن وچ آں خداوند دے وطن توں جلا وطن آں۔
7۔کیوں جے اسی ایمان اْتے ٹْردے آں نہ پئی اکھیاں دے ویکھے اْتے۔
8۔ایس لئی ساڈی خاطر جمع اے تے ساہنوں بدن دے وطن توں وکھ ہو کے خداوند دے وطن وچ رہنا بوہتا منظور اے۔
9۔ ایسے پاروں اسی ایہہ حوصلہ رکھدے آں پئی وطن وچ ہوئیے بھانویں جلاوطن اوہنوں خوش کرئیے۔
1 For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
2 For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
3 If so be that being clothed we shall not be found naked.
4 For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
5 Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
6 Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
7 (For we walk by faith, not by sight:)
8 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
23۔رب جیہڑا اطمینان دا چشمہ اے آپ ای تہانوں بالکل پاک کرے تے تہاڈی روح تے جند تے بدن ساڈے خداوند یسوع مسیح دے آؤن تیکر پورے پورے تے بے عیب محفوظ رہن۔
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
جند روح، رب، خالق،حکمران محدود شکل توں باہر لا محدود اصول دے اْلٹ اے،جیہڑا صرف عکس دی تشکیل کردا اے۔
Soul is synonymous with Spirit, God, the creative, governing, infinite Principle outside of finite form, which forms only reflect.
سوال: بدن تے جِند کیہ نیں؟
جواب: شناخت روح دا پرچھانواں اے، اوہ پرچھانواں جیہڑا الٰہی اصول، یعنی پیار دیاں کئی شکلاں وچ پایا جاندا اے۔ جِند مادا، حیاتی، انسان دی ذہانت اے، جیدی انفرادیت ہْندی اے پر مادے وچ نئیں۔جِند روح توں گھٹ کسے شے دا پرچھانواں نئیں بن سکدی۔
انسان روح دا اظہار اے۔بھارتیاں نے بنیادی اصلیت دیاں کجھ جھلکیاں پھڑیاں نیں، جدوں اوہناں نے اک سوہنی جھیل نوں ”وڈھی روح دی مسکراہٹ“ دا ناں دِتا۔انسان توں وکھ، جیہڑا جند نوں ظاہر کردا اے، روح غیر دیوتائی ہووے گی؛ انسان جیہڑا روح نال دریافت شدہ اے، اپنی الوہیت گوا دیووے گا۔پر ایتھے اجیہی کوئی ونڈ نئیں اے تے نہ ہو سکدی اے، کیوں جے انسان رب دے نال اکٹھا وجود رکھدا اے۔
Question. — What are body and Soul?
Answer. — Identity is the reflection of Spirit, the reflection in multifarious forms of the living Principle, Love. Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.
Man is the expression of Soul. The Indians caught some glimpses of the underlying reality, when they called a certain beautiful lake "the smile of the Great Spirit." Separated from man, who expresses Soul, Spirit would be a nonentity; man, divorced from Spirit, would lose his entity. But there is, there can be, no such division, for man is coexistent with God.
ہیکل۔ بدن؛حیاتی دا خیال؛ مواد، تے ذہانت؛ سچیائی دا ماوارنی ٹانچہ؛ پیار دا مقبرہ؛
Temple. Body; the idea of Life, substance, and intelligence; the superstructure of Truth; the shrine of Love;
سیان دی حیاتی دین والی خصلت روح اے، نہ کہ مادہ۔
The life-giving quality of Mind is Spirit, not matter.
حیاتی جنددا قانون اے،ایتھوں تیکر پئی سچیائی دی روح دا قانون وی،تے جند کسے نمائندہ کار دے بِنا کدی نئیں ہندی۔انسان دی انفرادیت اپنے ضمیر وچ کدی مر سکدی اے نہ غائب ہو سکدی اے جیویں پئی جند ہو سکدی اے کیوں جے دونویں لافانی نیں۔۔۔۔ایس توں پہلاں پئی حیاتی نوں سمجھیا تے ہم آہنگی نوں حاصل کیتا جا سکے،ایس بھَروسہ اْتے سائنس دے پاروں مہارت حاصل ہونی چاہیدی اے پئی وجودیت مادے دا عارضی حصہ اے۔
Life is the law of Soul, even the law of the spirit of Truth, and Soul is never without its representative. Man's individual being can no more die nor disappear in unconsciousness than can Soul, for both are immortal. … The belief that existence is contingent on matter must be met and mastered by Science, before Life can be understood and harmony obtained.
جندوچ لامحدود وسائل نیں جنہاں توں انسان نوں برکت دینی ہندی اے تے خوشی ہور آسانی نال حاصل کیتی جاؤندی اے تے ساڈے قبضہ وچ ہور محفوظ رہوے گی،جے جندوچ تلاش کیتی جاوے گی۔صرف بلند لطف ای لا فانی انسان دے نقوشاں نوں تسلی بخش بنا سکدے نیں۔اسی ذاتی فہم دیاں حداں وچ خوشی نوں محدود نئیں کر سکدے۔حواس کوئی اصلی لطف عطا نئیں کر دے۔
Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man. We cannot circumscribe happiness within the limits of personal sense. The senses confer no real enjoyment.
الٰہی سیان، جیہڑی شگوفے تے پھْل نوں بناؤندی اے، اوہ انسانی بدن دا دھیان رکھے گی، جیویں ایہہ سوسن نوں ملبوس کردی اے؛ بلکہ کسے بندے نوں رب دی حکمرانی وچ غلطی والے، انسانی نظریاں اْتے زور دیندیاں ہوئے مداخلت نئیں کرن دیووے گی۔
انسان دی اْچی فطرت کمتر دی حکمرانی ہیٹھاں نئیں ہندی؛ جے اینج ہندا، تے سیان دی ترتیب پْٹھی ہوجاندی۔ حیاتی دے بارے ساڈے جھوٹے خیال ابدی ہم آہنگی نوں لکاؤندے نیں، تے اوہ بیماری پیدا کردے نیں جیدی اسی شکایت کردے آں۔ کیوں جے بندے مادی قانوناں اْتے یقین کردے نیں تے سیان دی سائنس نوں رد کر دے نیں، تے ایہدے نال مادیت نوں پہلی تے جند دے اعلیٰ قانون نوں اخیری تھاں نئیں مل جاندی۔
The divine Mind, which forms the bud and blossom, will care for the human body, even as it clothes the lily; but let no mortal interfere with God's government by thrusting in the laws of erring, human concepts.
The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed. Our false views of life hide eternal harmony, and produce the ills of which we complain. Because mortals believe in material laws and reject the Science of Mind, this does not make materiality first and the superior law of Soul last.
بدن آپ کم کرن والا وکھالی دیندا اے، بس ایس لئی کیوں جے مادی فہم اپنے آپ توں، اپنے سارے کماں توں، اوہناں دے نتیجیاں توں بے خبر ہندا اے، ایس گل توں بے خبر ہندا اے پئی سارے بھیڑے اثراں دی پْرکشش، لْکی ہوئی، تے دلچسپ وجہ نام نہاد مادی سیان دا قانون اے نہ پئی مادے دا۔سیان بدنی حِساں دی مالک اے، تے بیماری، پاپ تے موت نوں فتح کر سکدی اے۔
The body seems to be self-acting, only because mortal mind is ignorant of itself, of its own actions, and of their results, — ignorant that the predisposing, remote, and exciting cause of all bad effects is a law of so-called mortal mind, not of matter. Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death.
ہستی دا ایہہ سائنسی فہم،روح دے مادے نوں ترک کردیاں ہوئے،کسے وسیلے دے بغیر الوہیت وچ انسان دے رْکھے پن تے اوہدی شناخت دی گمشدگی دی صلاح دیندا اے،پر انسان اْتے اک وسیع تر انفرادیت نچھاور کردا اے،یعنی اعملاں تے خیا لاں دا اک وڈھا دائرہ، وسیع پیار تے اک اْچا تے ہور مستقل امن عطا کر دا اے۔
This scientific sense of being, forsaking matter for Spirit, by no means suggests man's absorption into Deity and the loss of his identity, but confers upon man enlarged individuality, a wider sphere of thought and action, a more expansive love, a higher and more permanent peace.
ہستی دی سائنس انسان نوں کامل ظاہر کردی اے،ایتھوں تیکر پئی جیویں پیو کامل اے کیوں جے روحانی انسان دی جند یا سیّان رب اے، جیہڑا ساریاں مخلوقاں دا الٰہی اصول اے،تے ایہہ ایس لئی پئی ایس حقیقی انسان اْتے فہم دی بجائے روح دی حکمرانی ہندی اے،یعنی شریعت دی روح دی،نہ کہ ناں دے ای مادے دے قانوناں دی۔
The Science of being reveals man as perfect, even as the Father is perfect, because the Soul, or Mind, of the spiritual man is God, the divine Principle of all being, and because this real man is governed by Soul instead of sense, by the law of Spirit, not by the so-called laws of matter.
ہور نظریے وی بدن تے جان دے بارے اوہ ای غلطی کر دے نیں جیہڑی پٹولمی نے سورج دے پورے نظام دے بارے کیتی سی۔ اوہ ایس گل اْتے ضد کردے نیں پئی جند مادے دی معاونت لئی بدن تے سیان دے نظریے وچ پائی جاندی اے۔
فلکیاتی سائنس نے اسمانی شیواں دے بارے جھوٹے نظریے نوں تباہ کر دتا اے، تے کرسچن سائنس یقیناً ساڈے دھرتی دیاں شیواں بارے وڈھی غلطی نوں تباہ کر دیووے گی۔فیر اصلی خیال تے انسان دا اصول ظاہر ہووے گا۔ پٹولمی دی غلطی ہستی دی ہم آہنگی اْتے اثر نئیں کرے گی جیویں پئی جند تے بدن دے بارے غلطی اثر نئیں کردی، جیہڑی سائنسی ترتیب نوں الٹ دیندی اے تے مادے نوں روح اْتے اختیار تے طاقت دیندی اے، تاں جو انسان سنسار دا ساریاں توں بوہتا ماڑا تے غیر ہم آہنگ مخلوق بن جاووے۔
Our theories make the same mistake regarding Soul and body that Ptolemy made regarding the solar system. They insist that soul is in body and mind therefore tributary to matter. Astronomical science has destroyed the false theory as to the relations of the celestial bodies, and Christian Science will surely destroy the greater error as to our terrestrial bodies. The true idea and Principle of man will then appear. The Ptolemaic blunder could not affect the harmony of being as does the error relating to soul and body, which reverses the order of Science and assigns to matter the power and prerogative of Spirit, so that man becomes the most absolutely weak and inharmonious creature in the universe.
”خداوند دے وطن“وچ رہنا صرف جذباتی خوشی یا ایمان رکھنا نئیں بلکہ حیاتی دا اصل اظہار تے سمجھ رکھنا اے جیویں پئی کرسچن سائنس وچ ظاہر کیتا گیا اے۔”خداوند دے وطن“وچ رہنا رب دی شریعت دا فرمانبردار ہونا،مکمل طور تے الٰہی محبت دی،روح دی نہ پئی مادے دی،حکمرانی وچ رہنا اے۔
اک لمحے لئی ہوش کرئیے پئی حیاتی تے ذہانت خالصتاً روحانی نیں،نہ مادے وچ نہ مادے توں،تے فیر بدن نوں کوئی شکایت نئیں ہووے گی۔جے بیماری اْتے اک عقیدے دے پاروں تکلیف وچ اوتے اچانک تْسی اپنے آپ نوں ٹھیک پاوو گے۔جدوں بدن اْتے روحانی حیاتی،سچیائی تے پیاردا پہرہ ہووے گا تے دْکھ خوشی وچ بدل جاون گے۔ایس لئی اوس وعدے دی آس جیہڑی یسوع دلاؤندا اے:”جیہڑا میرے اْتے ایمان رکھدا اے ایہہ کم جیہڑے مَیں کردا واں اوہ وی کرے گا؛۔۔۔کیوں جے مَیں پیو دے کول جانا واں،“]کیوں جے انا بدن توں غائب ہو گئی تے اوہدے وچ سچیائی تے محبت آمو جود ہندی اے۔[
To be "present with the Lord" is to have, not mere emotional ecstasy or faith, but the actual demonstration and understanding of Life as revealed in Christian Science. To be "with the Lord" is to be in obedience to the law of God, to be absolutely governed by divine Love, — by Spirit, not by matter.
Become conscious for a single moment that Life and intelligence are purely spiritual, — neither in nor of matter, — and the body will then utter no complaints. If suffering from a belief in sickness, you will find yourself suddenly well. Sorrow is turned into joy when the body is controlled by spiritual Life, Truth, and Love. Hence the hope of the promise Jesus bestows: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also; ... because I go unto my Father," — [because the Ego is absent from the body, and present with Truth and Love.]
جے اسی انھے بھروسے توں اْتے نئیں اْٹھدے تے شفا دی سائنس حاصل نئیں ہندی، تے فہم دی وجودیت دی تھانویں جند دی وجودیت سمجھ وچ نئیں آؤندی۔اسی الٰہی سائنس وچ صرف تد حیاتی پانے آں جد اسی بدنی فہم توں اْچی حیاتی گزار دے آں تے اوہنوں ٹھیک کردے آں۔نیکی یا بدی دے دعویاں لئی ساڈا متناسب اعتراف ساڈی وجودیت دی ہم آہنگی، ساڈی صحت، ساڈی لمی عمر تے ساڈی مسیحت دا تعین کردا اے۔
If we rise no higher than blind faith, the Science of healing is not attained, and Soul-existence, in the place of sense-existence, is not comprehended. We apprehend Life in divine Science only as we live above corporeal sense and correct it. Our proportionate admission of the claims of good or of evil determines the harmony of our existence, — our health, our longevity, and our Christianity.
”توں اپنے سارے دل، اپنی ساری جندتے اپنی ساری طاقت نال خداوند اپنے رب نال پیار کر۔“ ایس حکم وچ بوہت کجھ شامل اے، ایتھے تیکر پئی بس مادی احساس، افسوس تے عبادت۔ ایہہ مسیحت دا ایلڈوراڈو اے۔ ایہدے وچ حیاتی دی سائنس شامل اے تے ایہہ روح اْتے الٰہی قابو دی پچھان کردی اے، جیدے وچ ساڈی روح ساڈی مالک بن جاندی اے تے مادی حس تے انسانی مرضی دی کوئی تھاں نئیں رہندی۔
Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship. This is the El Dorado of Christianity. It involves the Science of Life, and recognizes only the divine control of Spirit, in which Soul is our master, and material sense and human will have no place.
جد انسانیت ایس سائنس نوں سمجھدی اے، تے ایہہ انسان لئی حیاتی دا قانون بن جاووے گی، ایتھے تیکر پئی جنددا اْچا قانون، جیہڑا ہم آہنگی تے لافانیت دے راہیں مادی فہم اْتے غالب آؤندا اے۔
When humanity does understand this Science, it will become the law of Life to man, — even the higher law of Soul, which prevails over material sense through harmony and immortality.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔