اتوار 23 مارچ، 2025



مضمون۔ مادا

SubjectMatter

سنہری متن : 1 کرنتھیوں 2 باب12 آیت

پر اسی نہ جگ دا بلکہ اوہ روح پایا اے جیہڑا رب ولوں اے تاں جو اوہناں گلاں نوں جانئے جیہڑیاں رب نے ساہنوں دِتیاں نیں۔



Golden Text: I Corinthians 2 : 12

Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




1۔ دل دیاں تدبیراں انسان نال نیں پر زبان دا جواب خداوند ولوں اے۔

2۔ انسان دی نظر وچ اوہدیاں ساریاں رَوشاں پاک نیں پر خداوند روحاں نوں جانچدا اے۔

3۔ اپنے سارے کم خداوند اْتے چھڈ دے تے تیرے سارے ارادے قائم رہن گے۔

9۔ بندے دا دل اپنی راہ بناؤندا اے پر خداوند اوہدے پیراں دی راہنمائی کردا اے۔

11۔ ٹھیک تکڑی تے پلڑے خداوند دے نیں۔

16۔حکمت نوں حاصل کرنا سونے توں بوہت چنگا اے تے سیان نوں حاصل کرنا چاندی توں بوہتا پسندکیتا جاندا اے۔

20۔ جیہڑا کلام اْتے دھیان کردا اے بھلیائی ویکھے گا تے جیدا بھروسہ خداوند اْتے اے اوہ دھن اے۔

21۔ سیانا دل ہوشیار اکھواوے گا تے مٹھی زبان نال علم ودھ دا اے۔

22۔سیانے بندے لئی سیان حیاتی دا چشمہ اے۔

Responsive Reading: Proverbs 16 : 1-3, 9, 11, 16, 20-22

1.     The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.

2.     All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.

3.     Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.

9.     A man's heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.

11.     A just weight and balance are the Lord's:

16.     How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

20.     He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.

21.     The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

22.     Understanding is a wellspring of life unto him that hath it.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 119: 137، 140، 142 (شریعت)، 143(تیرے)، 144 آیتاں

137۔ اے خداوند! تْو سچا ایں۔ تے تیرے حکم سچے نیں۔

140۔ تیرا کلام بالکل خالص اے ایس لئی تیرے بندے نوں اوہدے نال پیار اے۔

142۔۔۔۔تیری شریعت سچی اے۔

143۔۔۔۔تیرے فرمان میری خوشنودی نیں۔

144۔ تیریاں شہادتاں ہمیشہ توں راست نیں۔ مینوں فہم دے تے مَیں جیوندہ رہواں گا۔

1. Psalm 119 : 137, 140, 142 (thy law), 143 (thy), 144

137     Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.

140     Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.

142     …thy law is the truth.

143     …thy commandments are my delights.

144     The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

2 . ۔ متی 15 باب1توں 3، 10، 11، 13 (جیہڑا)، 15توں 28، 30، 31 آیتاں

1۔اوس ویلے فریسیاں تے فقہیاں نے یروشلیم توں یسوع دے کول آکے آکھیا پئی۔

2۔تیرے چیلے بزرگاں دی روایت نوں کیوں ٹال دیندے نیں پئی کھانا کھان دے ویلے ہتھ نئیں دھوندے؟

3۔ اوہنے جواب وچ اوہناں نوں آکھیا تسی اپنی روایت نال رب دا حکم کیوں ٹال دیندے او؟

10۔فیر اوہنے لوکاں نوں کول بلا کے اوہناں نوں آکھیا سنو تے سمجھو۔

11۔جیہڑی شے مونہہ وچ جاندی اے اوہ بندے نوں ناپاک نئیں کردی پر جیہڑی منہ توں نکلدی اے اوہ ای بندے نوں ناپاک کردی اے۔

13۔ اوہنے جواب وچ آکھیا جیہڑا پودا میرے اسمانی پیو نے نئیں لایا جڑوں پْٹیاجاووے گا۔

15۔پطرس نے جواب وچ اوہنوں آکھیا ایہہ تمثیل ساہنوں سمجھا دے۔

16۔اوہنے آکھیا کیہ تْسی وی ہن تیکر بے سمجھ او؟

17۔کیہ نئیں سمجھدے پئی جو کجھ منہ وچ جاندا اے اوہ ٹیڈوچ پیندا اے تے مزبلے وچ سْٹیا جاندا اے۔

18۔پر جیہڑیاں گلاں منہ توں نکلدیاں نیں اوہ دل توں نکلدیاں نیں تے اوہ ای بندے نوں ناپاک کردیاں نیں۔

19۔کیوں جے بْرے خیال،خونریزیاں،زناکاریاں،حرامکاریاں،چوریاں،جھوٹیاں گواہیاں،بدگوئیاں دل توں ای نکلدیاں نیں۔

20۔ایہہ ای گلاں نیں جیہڑیاں بندے نوں ناپاک کردیاں نیں۔

21۔ فیر یسوع اوتھوں نکل کے صور تے صیدا دے علاقیاں ول ٹْر پیا۔

22۔ تے ویکھو اک کعنانی عورت اوہناں علاقیاں وچوں نکلی تے اوہنوں بلا کے آکھن لگی اے خداوند داؤد دے پْتر میرے اْتے رحم کر۔ اک بد روح میری دھی نوں بوہت ستاؤندی اے۔

23۔ پر اوہنے اوہنوں کجھ جواب نہ دتا تے اوہدے چیلیاں نے اوہدے کول آکے اوہدے اگے ایہہ عرض کیتی پئی اوہنوں جان دے کیوں جے اوہ ساڈے مگر چلاؤندی اے۔

24۔ اوہنے جواب وچ آکھیا پئی مَیں اسرائیل دے خانوادے دیاں گواچیاں ہوئیاں بھیڈاں توں علاوہ کسے ہور دے کول نئیں گھلیا گیا۔

25۔پر اوہنے اوہنوں آکے سجدہ کیتا تے آکھیا، اے خداوند، میری مدد کر۔

26۔اوہنوں جوب دے کے آکھیا مْنڈیاں دی روٹی لے کے کْتیاں اگے پاؤنا چنگا نئیں۔

27۔اوہنے آکھیا ہاں اے ربا کیوں جے کْتے وی اوہناں ٹکڑیاں وچوں ای کھاندے نیں جیہڑے مالک دی چھابی وچوں ڈِگدے نیں۔

28۔ایس گل اْتے یسوع نے جواب وچ اوس عورت نوں آکھیا تیرا ایمان بوہت وڈھا اے۔ جیویں تْو چاؤندی ایں تیرے لئی اونج ای ہووے تے اوسے ویلے اوہدی دھی نے شفا پائی۔

30۔تے اک بوہت وڈھا جتھا لنگڑیاں، گْنگیاں، انھیاں، ٹْنڈیاں تے ہور بوہت سارے بیماراں نوں اپنے نال لے کے اوہدے کول آیا تے اوہناں نوں اوہدے پیراں وچ بٹھا دتا تے اوہنے اوہناں نوں چنگا کر دتا۔

31۔ایس لئی جد لوکاں نے ویکھیا پئی گنگے بولدے، ٹْنڈے ٹھیک ہندے تے لنگڑے ٹر دے پھردے تے انھے ویکھدے نیں تے حیران ہوئے تے اسرائیل دے رب دی وڈھائی کیتی۔

2. Matthew 15 : 1-3, 10, 11, 13 (Every), 15-28, 30, 31

1     Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,

2     Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.

3     But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?

10     And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:

11     Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.

13     Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.

15     Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.

16     And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

17     Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?

18     But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.

19     For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:

20     These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.

21     Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.

22     And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.

23     But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.

24     But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.

25     Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.

26     But he answered and said, It is not meet to take the children’s bread, and to cast it to dogs.

27     And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.

28     Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.

30     And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus’ feet; and he healed them:

31     Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.

3 . ۔ رومیوں 8باب1توں 6 آیتاں

1۔ ایس لئی ہْن جیہڑے مسیح یسوع وچ نیں اوہناں اْتے سزا دا حْکم نئیں۔

2۔ کیوں جے حیاتی دے روح دی شریعت نے مسیح یسوع وچ مینوں پاپ تے موت دی شریعت توں آزاد کردِتا۔

3۔ ایس لئی پئی جیہڑا کم شریعت جسم دے پاروں ماڑی ہو کے نہ کر سکی اوہ رب نے کیتا یعنی اوہنے اپنے پْتر نوں پاپ آلود جسم دی صورت وچ تے پاپ دی قربانی لئی گھل کے جسم وچ پاپ دی سزا دا حکم دِتا۔

4۔ تاں جو شریعت دا تقاضا ساڈے وچ پورا ہووے جیہڑے جسم دے مطابق نئیں بلکہ روح دے مطابق چل دے آں۔

5۔ کیوں جے جیہڑے جسمانی نیں اوہ جسمانی گلاں دے خیال وچ رہندے نیں پر جیہڑے روحانی نیں اوہ روحانی گلاں دے خیال وچ رہندے نیں۔

6۔ تے جسمانی نیت موت اے پر روحانی نیت حیاتی تے اطمینان اے۔

3. Romans 8 : 1-6

1     There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

2     For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.

3     For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:

4     That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

5     For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

6     For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.

4 . ۔ 1 کرنتھیوں 15 باب45، 47توں 55، 58 (توں پنجویں) آیتاں

45۔ایس لئی لکھیا وی اے پئی پہلا بندہ یعنی آدم زاد نفس بنیا۔ پچھلا بندہ حیاتی دین والا روح بنیا۔

47۔پہلا بندہ دھرتی توں یعنی خاکی سی۔ دوجا اسمانی اے۔

48۔جیویں اوہ خاکی سی اوسے طراں ہور وی خاکی نیں۔ تے جیویں دا اوہ اسمانی سی اوسے طراں اوہ وی اسمانی اے۔

49۔تے جیویں اسی ایس خاکی دی صورت اْتے ہوئے اوسے طراں اوس اسمانی دی صورت اْتے وی ہونواں گے۔

50۔اے بھراوو! میرا مطلب ایہہ اے پئی گوشت تے لہو رب دی بادشاہی دے وارث نئیں ہو سکدے تے نہ فنا بقا دی وارث ہو سکدی اے۔

51۔ویکھو مَیں تہانوں اک بھید دی گھل آکھدا آں۔ اسی سارے تے نئیں سونواں گے پر سارے بدل جانواں گے۔

52۔تے ایہہ اک دم وچ۔ اک پل وچ۔ پچھلا نرسنگا پھْوکدیاں ای ہووے گا کیوں جے نرسنگا پھوکیا جاووے گا تے مردے غیر فانی حالت وچ اْٹھن گے تے اسی بدل جانواں گے۔

53۔کیوں جے ضرور اے پئی ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پاووے تے مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پاووے۔

54۔تے جدوں ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پا لووے گا تے ایہہ مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پا لووے گا تے اوہ اَکھان پورا ہووے گا جیہڑا لکھیا اے پئی موت جِت دی بْرکی بن گئی۔

55۔اے موت تیری جِت کتھے رہئی؟ اے موت تیرا ڈنگ کتھے رہیا؟

58۔ ایس لئی اے میرے عزیز بھراؤو! ثابت قدم تے قائم رہوو تے خداوند دے کم وچ ہمیشہ ودھ دے رہوو۔

4. I Corinthians 15 : 45, 47-55, 58 (to 5th ,)

45     And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.

47     The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.

48     As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

49     And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

50     Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

51     Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

52     In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

53     For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

54     So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.

55     O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

58     Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord,

5 . ۔ امثال 5 باب1 آیت

1۔ اے میرے پْتر! میری حکمت اْتے دھیان کر۔ میرے فہم اْتے کن دھر۔

5. Proverbs 5 : 1

1     My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

6 . ۔ دانی ایل 7باب 28 (توں پہلی) آیت

28۔ ایتھے ایہہ کم پورا ہوئیا۔

6. Daniel 7 : 28 (to 1st .)

28     Hitherto is the end of the matter.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 468 :8۔15

سوال:ہستی دا سائنسی بیان کیہ اے؟

جواب:مادے وچ نہ کوئی حیاتی، سچیائی، ذہانت تے نہ ای مواد ہْندا اے۔ کیوں جے رب سب دا حاکم اے ایس لئی سب کجھ لامتناہی سیان تے اوہدا لامتناہی اظہار اے۔روح لافانی سچیائی اے؛مادہ فانی غلطی اے۔روح ابدی تے حقیقی اے؛مادہ غیر حقیقی تے عارضی اے۔روح رب اے تے انسان اوہدی شکل تے صورت۔ایس لئی انسان مادی نئیں بلکہ روحانی اے۔

1. 468 : 8-15

Question. — What is the scientific statement of being?

Answer. — There is no life, truth, intelligence, nor substance in matter. All is infinite Mind and its infinite manifestation, for God is All-in-all. Spirit is immortal Truth; matter is mortal error. Spirit is the real and eternal; matter is the unreal and temporal. Spirit is God, and man is His image and likeness. Therefore man is not material; he is spiritual.

2 . ۔ 278: 1 (اے)۔19، 28۔3

کیہ روح مادے نوں بنان والا یا اوہدا وسیلہ اے؟ سائنس روح وچ اجیہا کجھ وی ظاہر نئیں کردی جیدے نال مادے نوں بنایا جاسکدا ہووے۔ الٰہی مابعد الطبعیات مادے دی وضاحت کردی اے۔ روح الٰہی سائنس دا منیا ہوئیا کلاہ مواد تے شعور اے۔ مادی حساں ایہدی مخالفت کردیاں نیں، پر ایتھے کوئی مادی حساں ہے ای نئیں کیوں جے مادے وچ سیان نئیں اے۔ روح وچ کوئی مادا نئیں اے، ایتھے تیکر پئی جیویں سچیائی وچ کوئی غلطی نئیں، تے چنگیائی وچ کوئی بریائی نئیں اے۔ ایہہ اک جھوٹا مفروضہ، خیال اے پئی ایتھے کوئی مادی مواد، روح دا مخالف اے۔ روح، رب، لامحدود، سب کجھ اے۔روح دا کوئی مخالف نئیں ہوسکدا۔

بشر دے جھوٹے عقیدیاں وچوں اک ایہہ اے پئی مادا اصلی اے یا ایہدے وچ احساس یا حیاتی اے، تے ایہہ عقیدہ بس اک فرضی فانی شعور وچ موجود ہْندا اے۔ایس لئی جدوں اسی روح تے سچیائی تیکر رسائی پانے آں تے اسی مادے دا شعور گوا دینے آں۔ایس گل دے اعتراف لئی پئی کافی مواد ہوسکدا اے اک ہوور اعتراف دی لوڑ اے، یعنی پئی روح لامحدود نئیں اے تے ایہہ پئی مادا خود تخلیقی، خود موجود، تے ہمیشہ رہن والا اے۔

اوہ سارا کجھ جیدے لئی اسی پاپ، بیماری تے موت دی اصطلاح ورت دے آں فانی یقین اے۔ اسی مادے دی تشریح غلطی دے طور تے کردے آں کیوں جے ایہہ حیاتی مواد تے سیان دا اْلٹ اے۔ جے روح اصلی تے ابدی اے تے مادہ اپنی فانیت دے نال اصلی نئیں ہو سکدا۔ ساڈی نظر وچ کیہڑی شے مواد ہونی چاہیدی اے، غلطی، تبدیل کرن والا،فنا ہوون والا تے فانی، یا فیر غلطی توں پاک، نا قابل تغیر تے لافانی؟

2. 278 : 1 (Is)-19, 28-3

Is Spirit the source or creator of matter? Science reveals nothing in Spirit out of which to create matter. Divine metaphysics explains away matter. Spirit is the only substance and consciousness recognized by divine Science. The material senses oppose this, but there are no material senses, for matter has no mind. In Spirit there is no matter, even as in Truth there is no error, and in good no evil. It is a false supposition, the notion that there is real substance-matter, the opposite of Spirit. Spirit, God, is infinite, all. Spirit can have no opposite.

That matter is substantial or has life and sensation, is one of the false beliefs of mortals, and exists only in a supposititious mortal consciousness. Hence, as we approach Spirit and Truth, we lose the consciousness of matter. The admission that there can be material substance requires another admission, — namely, that Spirit is not infinite and that matter is self-creative, self-existent, and eternal.

All that we term sin, sickness, and death is a mortal belief. We define matter as error, because it is the opposite of life, substance, and intelligence. Matter, with its mortality, cannot be substantial if Spirit is substantial and eternal. Which ought to be substance to us, — the erring, changing, and dying, the mutable and mortal, or the unerring, immutable, and immortal?

3 . ۔ 425: 15۔20 (توں)، 21۔28

فانی انسان فانی نئیں رہوے گا، جد اوہ ایہہ جان لیندا اے پئی مادہ کدی وجود برقرار نئیں رکھ سکدا تے رب نوں تباہ نئیں کر سکدا، جیہڑا انسان دی حیاتی اے۔جد ایہہ سمجھ لیا جاندا اے، تے انسان ہور روحانی ہوجاووے گا تے ایہہ جان لووے گا پئی کجھ وی ہڑپ کرن نوں نئیں اے، کیوں جے روح، رب ای سب کجھ اے۔

رب انسان لئی اوہدے ایمان توں ودھ کے اے، تے جنہاں اسی مادے نوں یا اوہدے قانوناں نوں من دے آں اوہناں بوہتا ای اسی لافانیت دی ملکیت رکھدے آں۔جدوں مادے اْتے عقیدے نوں فتح کر لیا جاندا اے تے شعور چنگا بدن بناؤندا اے۔ روحانی فہم دے راہیں مادی عقیدے نوں ٹھیک کرو تے تہاڈی روح تہانوں نواں بناووے گی۔ رب نوں دْکھی کرن دے سوا تسی کدی نئیں ڈرو گے، تے تسی ایہہ یقین کدی نئیں رکھو گے پئی دل یا تہاڈے بدن دا کوئی وی حصہ تہانوں تباہ کر سکدا اے۔

3. 425 : 15-20 (to .), 21-28

Mortal man will be less mortal, when he learns that matter never sustained existence and can never destroy God, who is man's Life. When this is understood, mankind will be more spiritual and know that there is nothing to consume, since Spirit, God, is All-in-all.

God is more to a man than his belief, and the less we acknowledge matter or its laws, the more immortality we possess. Consciousness constructs a better body when faith in matter has been conquered. Correct material belief by spiritual understanding, and Spirit will form you anew. You will never fear again except to offend God, and you will never believe that heart or any portion of the body can destroy you.

4 . ۔ 14: 1۔18

جے اسی ٹھیک طریقے نال بدن دے نال آں تے قادر مطلق نوں بدن دے طور تے، مادی بندہ ویکھدے آں،جیدے کن اسی حاصل کر سکدے آں،تے اسی روح نوں ظاہر کرن لئی ”بدن توں وکھ“ تے ”خداوند وچ موجود“ نئیں آں۔اسی ”دو مالکاں دی غلامی“ نئیں کر سکدے۔”خداوند دے وطن“وچ رہنا صرف جذباتی خوشی یا ایمان رکھنا نئیں بلکہ حیاتی دا اصل اظہار تے سمجھ رکھنا اے جیویں پئی کرسچن سائنس وچ ظاہر کیتا گیا اے۔”خداوند دے وطن“وچ رہنا رب دی شریعت دا فرمانبردار ہونا،مکمل طور تے الٰہی محبت دی،روح دی نہ پئی مادے دی،حکمرانی وچ رہنا اے۔

اک لمحے لئی ہوش کرئیے پئی حیاتی تے ذہانت خالصتاً روحانی نیں،نہ مادے وچ نہ مادے توں،تے فیر بدن نوں کوئی شکایت نئیں ہووے گی۔جے بیماری اْتے اک عقیدے دے پاروں تکلیف وچ اوتے اچانک تْسی اپنے آپ نوں ٹھیک پاوو گے۔جدوں بدن اْتے روحانی حیاتی،سچیائی تے محبت دا پہرہ ہووے گا تے دْکھ خوشی وچ بدل جاون گے۔

4. 14 : 1-18

If we are sensibly with the body and regard omnipotence as a corporeal, material person, whose ear we would gain, we are not "absent from the body" and "present with the Lord" in the demonstration of Spirit. We cannot "serve two masters." To be "present with the Lord" is to have, not mere emotional ecstasy or faith, but the actual demonstration and understanding of Life as revealed in Christian Science. To be "with the Lord" is to be in obedience to the law of God, to be absolutely governed by divine Love, — by Spirit, not by matter.

Become conscious for a single moment that Life and intelligence are purely spiritual, — neither in nor of matter, — and the body will then utter no complaints. If suffering from a belief in sickness, you will find yourself suddenly well. Sorrow is turned into joy when the body is controlled by spiritual Life, Truth, and Love.

5 . ۔ 275 :10۔24، 31۔32

ہستی دی اصلیت تے ترتیب نوں اوہدی سائنس وچ پھڑن لئی، اوہ سب کجھ جیہڑا اصلی اے اوہدے الٰہی اصول دے طور تے تہانوں رب دا تصور کرنا شروع کرنا چاہیدا اے۔ روح، حیاتی، سچیائی، پیار یکسانیت وچ جْڑ جاندے نیں، تے ایہہ سارے رب دے روحانی ناں نیں۔ سارا کجھ مواد، ذہانت، حکمت، ہستی، لافانیت، وجہ تے اثر رب نال تعلق رکھدے نیں۔ ایہہ اوہدیاں خصلتاں نیں، یعنی لامتناہی الٰہی اصول، پیار دے ابدی اظہار۔ کوئی حکمت سیانی نئیں سوائے اوہدی حکمت دے، کوئی سچیائی سچی نئیں،کوئی محبت پیاری نئیں، کوئی حیاتی حیاتی نئیں سوائے الٰہی دے، کوئی چنگا نئیں سوائے اوہدے جیہڑی رب دیندا اے۔

جیویں کہ روحانی سمجھ وچ ظاہر ہوئیا اے الٰہی مابعد الاطبیعیات واضح طور تے وکھاؤندا اے پئی سب کجھ سیان ای اے تے ایہہ سیان رب، قادرِ مطلق، ہمہ جائی، علام الغیوب اے یعنی کہ ساری طاقت والا، ہر تھاں موجود تے ساری سائنس دا مالک اے۔ ایس لئی اصل وچ سارا کجھ سیان دا اظہار اے۔

سچیائی، روحانی طور تے ادراک پاؤندیاں ہوئے، سائنسی طور تے سمجھی جاندی اے۔ ایہہ غلطی نوں باہر کڈھ دی تے بیمار نوں شفا دیندی اے۔

5. 275 : 10-24, 31-32

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

Truth, spiritually discerned, is scientifically understood. It casts out error and heals the sick.

6 . ۔ 127 :24 (سچیائی)۔29

۔۔۔سچیائی انسان وی نئیں اے، تے ایہہ مادے دا قانون نئیں اے کیوں جے مادا قانون دین والا نئیں اے۔ سائنس الٰہی سیان دا ظہور اے تے بس ایہہ ای رب دی ٹھیک تشریح کرن دے قابل اے۔ ایہدا اصل روحانی اے نہ کہ مادی اے۔ ایہہ الٰہی خیالاں دا اظہار اے، یعنی تسلی دین والا جیہڑا سچیائی ول لے کے جاندا اے۔

6. 127 : 24 (truth)-29

…truth is not human, and is not a law of matter, for matter is not a lawgiver. Science is an emanation of divine Mind, and is alone able to interpret God aright. It has a spiritual, and not a material origin. It is a divine utterance, — the Comforter which leadeth into all truth.

7 . ۔ 192: 4۔13، 19۔23، 27۔31

اسی بس فیر ای کرسچن سائنسدان آں،جد اسی اوہدے اْتے اپنا انحصار ترک کردے آں جیہڑا جھوٹا تے سچیائی نوں نگلن والا ہووے۔جدوں تیکر اسی مسیح لئی سب کجھ ترک نئیں کردے اوہدوں تیکر اسی مسیحی سائنس دان نئیں بن دے۔انسانی صلاحواں ر وحانی نئیں ہْندیاں۔اوہ کناں دے سْنن توں آؤندیاں نیں،یعنی جسم توں آؤندیاں نیں نہ پئی اصول توں،تے لافانی توں آؤندیاں نیں نہ پئی فانی توں۔روح رب توں وکھری نئیں اے۔روح رب اے۔

سرگرداں طاقت مادی یقین اے، انّھی طاقت دا دِتا ہوئیاغلط ناں، حکمت دی بجائے مرضی، لافانی دی بجائے فانی سیان دی پیداوار اے۔

سائنس وچ، رب دے خلاف تسی کوئی طاقت نئیں رکھ سکدے، تے جسمانی احساساں نوں اوہناں دی جھوٹی گواہی توں پچھاں ہٹنا پیندا اے۔ چنگیائی لئی تہاڈی پہنچ دا انحصار ایس وزن اْتے اے جیہڑا تسی ٹھیک سکیل اْتے پاندے او۔

الٰہی مابعد الطبیعات دے فہم وچ اسی اپنے مالک دے نمونے مگر ٹردیاں ہوئے پیار تے سچیائی دے پیراں اْتے ٹر دے آں۔مسیحت اصلی شفا دی نیوں اے۔بے غرض پیار دے معاملے وچ انسان دی سوچ جو کجھ وی اپناؤندی اے اوہ الٰہی قوت نوں سِدھا حاصل کر لیندی اے۔

7. 192 : 4-13, 19-23, 27-31

We are Christian Scientists, only as we quit our reliance upon that which is false and grasp the true. We are not Christian Scientists until we leave all for Christ. Human opinions are not spiritual. They come from the hearing of the ear, from corporeality instead of from Principle, and from the mortal instead of from the immortal. Spirit is not separate from God. Spirit is God.

Erring power is a material belief, a blind miscalled force, the offspring of will and not of wisdom, of the mortal mind and not of the immortal.

In Science, you can have no power opposed to God, and the physical senses must give up their false testimony. Your influence for good depends upon the weight you throw into the right scale.

We walk in the footsteps of Truth and Love by following the example of our Master in the understanding of divine metaphysics. Christianity is the basis of true healing. Whatever holds human thought in line with unselfed love, receives directly the divine power.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔