اتوار 23 فروری، 2025



مضمون۔ سیان

SubjectMind

سنہری متن: ایوب 36 باب4 آیت

اوہ جیہڑا تیرے نال اے علم وچ کامل اے۔۔



Golden Text: Job 36 : 4

He that is perfect in knowledge is with thee.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




5۔ سارے دل نال رب اْتے بھروسہ رکھ تے اپنی سیان اْتے ای نہ رہ۔

6۔ اپنیاں ساریاں رہواں وچ اوہنوں پچھان تے اوہ تیری راہنمائی کرے گا۔

7۔ تْو اپنی ہی نظر وچ سیانا نہ بن۔ رب توں ڈر تے بدی توں دور رہ۔

8۔ ایہہ تیری ناف دی صحت تے تیری ہڈیاں دی تازگی ہووے گی۔

13۔دھن اے اوہ بندہ جیہڑا حکمت نوں پاندا اے تے اوہ جیہڑا فہم حاصل کردا اے۔

14۔کیوں جے ایہدا حصول چاندی دے حصول توں تے ایہدا نفع سونے توں چنگا اے۔

15۔اوہ مرجان توں بوہتا قیمتی اے تے تیریاں مرغوب شیواں وچوں بے مثال اے۔

17۔اوہدیاں راہواں خوشگوار راہواں نیں تے اوہدے سارے راستے سلامتی دے راستے نیں۔

Responsive Reading: Proverbs 3 : 5-8, 13-15, 17

5.     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6.     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

7.     Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

8.     It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

13.     Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.

14.     For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

15.     She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

17.     Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ دانی ایل 12 باب3 آیت

3۔ تے اہلِ دانش اسمان دی لو وانگر چمکن گے تے جنہاں دی کوشش نال سارے سچے ہوگئے اوہ تاریاں وانگر ہمیشہ لئی روشن ہوون گے۔

1. Daniel 12 : 3

3     And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

2 . ۔ واعظ 9 باب13توں 15(توں؛) آیتاں

13۔مَیں ایہہ وی ویکھیا پئی جگ وچ حکمت اے تے ایہہ مینوں وڈھی شے لگی۔

14۔اک نکا شہر سی تے اوہدے وچ تھوڑے جیہے لوکی سی۔ اوہدے اْتے اک بادشاہ چڑھ آیا تے اوہنوں گھیر لیا تے اوہدے آل دوالے وڈھے وڈھے دمدمے بنھے۔

15۔پر اوس شہر وچ اک کنگال سیانا بندہ پایا گیا تے اوہنے اپنی سیان نال اوس شہر نوں بچا لیا۔

2. Ecclesiastes 9 : 13-15 (to ;)

13     This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:

14     There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:

15     Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city;

3 . ۔ زبور 19: 1توں 3، 7توں 10 آیتاں

1۔اسمان رب دا جلال ظاہر کردا اے تے ہوا اوہدی دستکاری وکھاؤندی اے۔

2۔دن نال دن گل کردا اے تے رات نوں رات حکمت سکھاؤندی اے۔

3۔نہ بولنا اے نہ کلام۔ نہ اوہناں دی آواز سْن دی اے۔

7۔ رب دی شریعت کامل اے۔ اوہ جند نوں بحال کر دی اے۔رب دی گواہی سچی اے۔ نادان نوں سیان دیندی اے۔

8۔ رب دے قانون راست نیں۔ اوہ دل نوں سکون دیندے نیں۔ رب دا حکم بے عیب اے۔ اوہ اکھیاں نوں روشن کردا اے۔

9۔ رب دا ڈر پاک اے۔ اوہ ہمیش تیکر رہندا اے۔ رب دے حْکم سچے نیں تے بالکل راست نیں۔

10۔ اوہ سونے توں تے بوہت کْندن توں وی زیادہ پسند کیتے جان والے نیں۔ اوہ شہد توں بلکہ شہد دے چھتیاں دے ٹپکیاں توں وی مٹھے نیں۔

3. Psalm 19 : 1-3, 7-10

1     The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

2     Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

3     There is no speech nor language, where their voice is not heard.

7     The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.

8     The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.

9     The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.

10     More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

4 . ۔ دانی ایل 2 باب1، 2، 4، 5 (توں چوتھی)، 6(توں:)، 10 (توں:)، 12 (توں)، 16، 19، 23، 27 (توں دوجی)، 28 (ایتھے) (توں)، 46 (توں بادشاہ)، 47 (جواب دتا)، 48 آیتاں

1۔تے نبو کد نضر نے اپنی سلطنت دے دوجے وَرھے وچ اجیہے سْفنے ویکھے جنہاں توں اوہدا دل گھبرا گیاتے اوہدی نیند جاندی رہئی۔

2۔فیر بادشاہ نے حکم دِتا پئی فالگیراں تے نجومیاں تے جادو گراں تے کسدیاں نوں بلاؤپئی بادشاہ دے سْفنے اوہنوں دَسن ایس لئی اوہ آئے تے بادشاہ دے حضور کھلوتے۔

4۔فیر کسدیاں نے بادشاہ دے حضور ارامی بولی وچ عرض کیتی پئی اے بادشاہ سدا تیکر جیوندہ رہ!اپنے خادماں نوں سْفناں دَس تے اسی اوہدی تعبیر دساں گے۔

5۔بادشاہ نے کسدیاں نوں جواب دِتا پئی میں تے ایہہ حکم دے دِتا اے پئی جے تسی سْفناں نہ دَسو تے اوہدی تعبیر نہ کرو تے ٹوٹے ٹوٹے کر دِتے جاوو گے تے تہاڈے گھر برباد ہو جاون گے۔

6۔پر جے سْفناں تے اوہدی تعبیر دَسو تے میتھوں انعام تے صلہ تے عزت حاصل کرو گے۔

10۔کسدیاں نے بادشاہ نوں عرض کیتی پئی ساری دھرتی اْتے اجیہاتے کوئی نئیں جیہڑا بادشاہ دی گل دَس سکے۔

12۔ایس لئی بادشاہ غضب ناک تے بوہت ای غصے ہوئیا۔

16۔تے دانی ایل نے اندر جا کے عرض کیتی پئی مینوں کجھ ویلا ملے تے میں بادشاہ دے حضور تعبیر دساں گا۔

19۔فیر رات نوں سْفنے وچ دانی ایل اْتے اوہ راز کھل گیا تے اوہنے اَسمان دے رب نوں دھن آکھیا۔

23۔ مَیں تیرا شکر کرداواں تے تیری وڈیائی کردا واں اے میرے پیو دادے دے رب جنہے مینوں سیان تے قدرت بخشی تے جو کجھ اسی تیتھوں منگیا تْو میرے اْتے ظاہر کیتا کیوں جے تْو بادشاہ دا معاملہ ساڈے اْتے ظاہر کیتا۔

27۔دانی ایل نے بادشاہ نوں عرض کیتی۔

28۔۔۔۔اَسمان اْتے اک رب اے جیہڑا راز دیاں گلاں ظاہر کردا اے تے اوہنے نبو کد نضر بادشاہ اْتے ظاہر کیتا اے کہ اخیری دناں وچ کیہ ہووے گا۔

46۔فیر بادشاہ نے۔۔۔

47۔۔۔۔دانی ایل نوں آکھیا اصل وچ تیرا رب معبوداں دا معبود تے بادشاہواں دا خداوند تے رازاں دا کھولن والا اے کیوں جے تْوں ایس راز نوں کھول سکیا۔

48۔فیر بادشاہ نے دانی ایل نوں سرفراز کیتا تے اوہنوں بوہت وڈے وڈے تحفے عطا کیتے تے اوہنوں بابل دے سارے صوبیاں اْتے فرمانروائی بخشی تے بابل دے سارے حکیماں اْتے حکمرانی عنایت کیتی۔

4. Daniel 2 : 1, 2, 4, 5 (to 4th ,), 6 (to :), 10 (to :), 12 (to ,), 16, 19, 23, 27 (to 2nd ,), 28 (there) (to .), 46 (to king), 47 (answered), 48

1     And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.

2     Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king.

4     Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.

5     The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces,

6     But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour:

10     The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king’s matter:

12     For this cause the king was angry and very furious,

16     Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.

19     Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

23     I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king’s matter.

27     Daniel answered in the presence of the king, and said,

28     …there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days.

46     Then the king …

47     …answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.

48     Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

5 . ۔ یسعیاہ 50 باب4، 7، 10 آیتاں

4۔خداوند رب نے مینوں چیلیاں دی زبان دِتی تاں جو مَیں جاناں پئی کلام دے راہیں کیویں تھکے ہوئیاں دی مدد کراں۔ اوہ مینوں ہر سویر جگاؤندا اے تے میرا کن لاؤندا اے تاں جو مَیں چیلیاں وانگر سناں۔

7۔خداوند رب میری حمایت کرے گا ایس لئی میں شرمندہ نہ ہونواں گا تے ایسے لئی میں اپنا منہ سنگ خاروانگر بنایا۔

10۔تہاڈے وچکار کون اے جیہڑا خداوند رب توں ڈردا تے اوہدے خادم دیاں گلاں سن دا اے جیہڑا ہنیرے وچ ٹردا تے لَو نئیں پاؤندا؟ خداوند رب دے ناں اْتے توکل کرے تے اپنے رب اْتے بھروسہ رکھے۔

5. Isaiah 50 : 4, 7, 10

4     The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.

7     For the Lord God will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.

10     Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.

6 . ۔ 1 کرنتھیوں 2 باب9(جیویں) توں 16 آیتاں

9۔۔۔۔ جیویں لکھیا اے اونج ای ہوئیا جیہڑیاں شیواں نہ اکھیاں نے ویکھیا ں نہ کناں نے سنیاں نہ بندے دے دل وچ آئیاں۔ اوہ ساریاں رب نے اپنے پیار کرن والیاں لئی تیارکر دِتیاں۔

10۔پر ساڈے اْتے رب نے اوہناں نوں روح دے راہیں ظاہر کیتا کیوں جے روح ساریاں گلاں بلکہ رب دیاں تہہ دیاں گلاں وی لبھ لیندا اے۔

11۔کیوں جے انساناں وچوں کون کسے انسان دیاں گلاں جان دااے سوائے اوس انسان دی اپنی روح دے جیہڑی اوہدے وچ اے؟ ایسے طراں رب دے روح دے سوا کوئی رب دے روح دیاں گلاں نئیں جان دا۔

12۔پر اسی نہ جگ دا بلکہ اوہ روح پایا اے جیہڑا رب ولوں اے تاں جو اوہناں گلاں نوں جانئے جیہڑیاں رب نے ساہنوں دِتیاں نیں۔

13۔تے اسی اوہناں گلاں نوں اوہناں لفظاں وچ نئیں دس دے جیہڑے انسانی سیان نے ساہنوں سکھائے ہوون بلکہ اوہناں لفظاں وچ جیہڑے روح نے سکھائے نیں تے روحانی گلاں دا روحانی نال مقابلہ کردے آں۔

14۔پر نفسانی بندہ رب دے روح دیاں گلاں نئیں من دا کیوں جے اوہ اوہدے لئی بے وقوفی دیاں گلاں نیں تے نہ اوہ اوہناں نوں سمجھ سکدا اے کیوں جے اوہ روحانی طور تے پرکھیاں جاندیاں نیں۔

15۔پر روحانی بندہ ساریاں گلاں نوں پرکھ لیندا اے پر آپ کسے توں پرکھیا نئیں جاندا۔

16۔رب دی سیان نوں کہنے جانیا اے پئی اوہنوں تعلیم دے سکے؟ پر ساڈے وچ مسیح دی سیان اے۔

6. I Corinthians 2 : 9 (as)-16

9     …as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

10     But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

11     For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

12     Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

13     Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

14     But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

15     But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

16     For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 342: 2۔4

اوہ ویلہ آگیا اے جد ثبوت تے اظہار نوں مسیحت دی حمایت وچ ”نادان نوں سیان دیندیاں ہوئے“ بلایا جاندا اے۔

1. 342 : 2-4

The hour has struck when proof and demonstration, instead of opinion and dogma, are summoned to the support of Christianity, "making wise the simple."

2 . ۔ 275: 14۔24

سارا کجھ مواد، ذہانت، حکمت، ہستی، لافانیت، وجہ تے اثر رب نال تعلق رکھدے نیں۔ ایہہ اوہدیاں خصلتاں نیں، یعنی لامتناہی الٰہی اصول، پیار دے ابدی اظہار۔ کوئی حکمت سیانی نئیں سوائے اوہدی حکمت دے، کوئی سچیائی سچی نئیں،کوئی محبت پیاری نئیں، کوئی حیاتی حیاتی نئیں سوائے الٰہی دے، کوئی چنگا نئیں سوائے اوہدے جیہڑی رب دیندا اے۔

جیویں کہ روحانی سمجھ وچ ظاہر ہوئیا اے الٰہی مابعد الاطبیعیات واضح طور تے وکھاؤندا اے پئی سب کجھ سیان ای اے تے ایہہ سیان رب، قادرِ مطلق، ہمہ جائی، علام الغیوب اے یعنی کہ ساری طاقت والا، ہر تھاں موجود تے ساری سائنس دا مالک اے۔ ایس لئی اصل وچ سارا کجھ سیان دا اظہار اے۔

2. 275 : 14-24

All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

3 . ۔ 6 :5۔7

رب اوس حکمت توں وکھ نئیں جیہڑی اوہ عطا کردا اے۔جیہڑیاں صلاحیتاں اوہ ساہنوں دیندا اے ساہنوں اوہناں نوں ودھانا چاہیدا اے۔

3. 6 : 5-7

God is not separate from the wisdom He bestows. The talents He gives we must improve.

4 . ۔ 372: 1 بس

یاد رکھو، دماغ سیان نئیں اے۔

4. 372 : 1 only

Remember, brain is not mind.

5 . ۔ 165: 6۔11

سیان دی قابلیت نوں دماغ دے جْثے تے طاقت نوں پٹھیاں دی ورزش نال ناپنا، ذہانت نوں نیواں کرنا، سیان نوں فانی بنانا تے ایس نام نہاد سیان نوں مادی تنظیم تے غیر ذہن مادے دے رحم و کرم اْتے رکھن دے برابر اے۔

5. 165 : 6-11

To measure intellectual capacity by the size of the brain and strength by the exercise of muscle, is to subjugate intelligence, to make mind mortal, and to place this so-called mind at the mercy of material organization and non-intelligent matter.

6 . ۔ 469: 7۔11

سوال: ذہانت کیہ اے؟

جواب: ذہانت ہمہ گیریت، ہمہ جائیت تے قادرِ مطلق اے۔ایہہ لامحدود سیان، تن اصولاں، حیاتی، سچیائی تے پیار دی، جنہاں نوں رب دا ناں دِتا جاندا اے، بنیادی تے ہمیشہ دی خصلت اے۔

6. 469 : 7-11

Question. — What is intelligence?
Answer. — Intelligence is omniscience, omnipresence, and omnipotence. It is the primal and eternal quality of infinite Mind, of the triune Principle, — Life, Truth, and Love, — named God.

7 . ۔ 128: 4۔19

سائنس دی اصطلاح جے چنگی طراں سمجھی جاووے تے رب دی شریعت تے انسان نوں شامل کرکے سنسار اْتے اوہدی حکمرانی دا حوالہ دیندی اے۔ ایہدے نال ایہہ گل سامنے آؤندی اے۔ تاجراں تے چنگے عالماں نے ویکھیاپئی کرسچن سائنس اوہناں دی برداشت تے ذہنی طاقتاں نوں ودھاؤندی اے، اوہناں دے کردار دی سوچ نوں کھْلا کردی اے، اوہناں نوں عقل تے سمجھ تے اپنی عام گنجائش نوں ودھاؤن دی صلاحیت دیندی اے۔ انسانی سوچ روحانی سمجھ نال بھر کے ہور لچکدار ہو جاندی اے، ایہہ بوہت برداشت تے کسے حد تیکر اپنے آپ توں فرار ہو جان دے قابل ہوجاندی اے تے گھٹ آرام پسند کردی اے۔ ہستی دی سائنس دا علم انسان دی قابلیت دے فن تے امکاناں نوں ودھاؤندا اے۔ فانی لوکاں نوں اْچی تے کھْلی ریاست تیکر اپڑاندے ہوئے ایہہ سوچ دے ماحول نوں ودھاؤندا اے۔ ایہہ سوچن والے نوں اوہدی سمجھ تے سیان دی ہوا وچ وڈھا کردا اے۔

7. 128 : 4-19

The term Science, properly understood, refers only to the laws of God and to His government of the universe, inclusive of man. From this it follows that business men and cultured scholars have found that Christian Science enhances their endurance and mental powers, enlarges their perception of character, gives them acuteness and comprehensiveness and an ability to exceed their ordinary capacity. The human mind, imbued with this spiritual understanding, becomes more elastic, is capable of greater endurance, escapes somewhat from itself, and requires less repose. A knowledge of the Science of being develops the latent abilities and possibilities of man. It extends the atmosphere of thought, giving mortals access to broader and higher realms. It raises the thinker into his native air of insight and perspicacity.

8 . ۔ 89 :18۔24

سیان لازمی گل نئیں پئی تعلیمی مرحلیاں اْتے انحصار کرے۔ایہہ آپ ای سارا سوہنا پن تے شاعری تے ایہناں نوں ظاہر کرن دی طاقت رکھدا اے۔روح یعنی رب نوں تد سنیا جاندا اے جدوں حساں چْپ ہوون۔ جو کجھ اسی کردے آں اسی سارے اوہدے توں ودھ کرن دے قابل واں۔ روح دا کم یا اثر آزادی دیندا اے، جیہڑی تخفیف دا مظہر تے غیر تربیت یافتہ بْلیاں دی گرم جوشی نوں واضح کردی اے۔

8. 89 : 18-24

Mind is not necessarily dependent upon educational processes. It possesses of itself all beauty and poetry, and the power of expressing them. Spirit, God, is heard when the senses are silent. We are all capable of more than we do. The influence or action of Soul confers a freedom, which explains the phenomena of improvisation and the fervor of untutored lips.

9 . ۔ 84: 3۔23، 28۔12

پرانے نبیاں نے اپنی پیش بینی اک روحانی، غیر جسمانی نقطہ نظر توں حاصل کیتی نہ کہ بدی دی پیشن گوئی کرن تے کسے افسانے نوں غلط اصلیت بناؤن نال کیتی، نہ ای انسانی عقیدے تے مادے دے بنیادی کم نال مستقبل دی پیشن گوئی کرن نال کیتی۔ جدوں ہستی دی سچیائی نال ہم آہنگی لئی سائنس وچ بوہت ترقی کیتی، تے انسان غیر ارادی طور تے غیب دان تے نبی بن گیا، جیہڑا بھوتاں، بدروحاں یا نیم دیوتانواں دے اختیار وچ نئیں بلکہ واحد روح دے قابو وچ سی۔ ایہہ ہر ویلے موجود، الٰہی سیان تے اوس خیال دا استحقاق اے جیہڑا ایس سیان نال تعلق رکھدا اے تاں جو ماضی، حال تے مستقبل نوں جانے۔

ہستی دی سائنس نوں جانناساہنوں ہور وسیع پیمانے اْتے الٰہی سیان دے نال گل کرن دے قابل بناؤندی اے، تاں جو اوہناں واقعیاں دی پیش گوئی تے پیش بینی کیتی جاوے جیہڑے کائنات دی بھلیائی نال تعلق رکھدے نیں، تاں جو الٰہی لحاظ نال متاثر ہوئیا جا سکے تے ہاں آزاد سیان دی وسعت نوں چھوئیا جا سکے۔

ایہہ سمجھنا پئی سیان لا محدود اے، مادیت وچ جکڑی نئیں، ویکھن تے سْنن لئی اکھ تے کن دی محتاج نئیں نہ ای حرکت دی طاقت لئی پٹھیاں یا ہڈیاں تے انحصار کردی اے، سیان دی اوس سائنس ول اک قدم اے جیدے راہیں اسی انسان دی فطرت تے وجود بارے آگاہی حاصل کر دے آں۔

اسی سارے ٹھیک طور نال جان دے آں پئی روح رب یعنی الٰہی اصول ولوں آؤندی اے تے ایہدی تعلیم مسیح تے کرسچن سائنس دے راہیں ملدی اے۔ جے ایس سائنس نوں چنگی طراں سکھیا تے مناسب طور تے سمجھیا گیا اے تے اسی ایہدے توں کِتے چنگے طریقے نال سچیائی نوں جان سکدے آں جنہاں کوئی فلکیات دا ماہر تاریاں نوں پڑھ سکدا یا کسے گرہن دا اندازہ لا سکدا ہووے۔

ایہہ ذہن خانی غیب بینی دے بالکل الٹ اے۔ ایہہ روحانی سیان دی لو اے جیہڑی روح دی صلاحیت نوں ظاہر کردی اے نہ کہ مادی حس دی۔ ایہہ روحانی حس انسانی سیان وچ اوس ویلے آؤندی اے جد دوجی دسی ہوئی الٰہی سیان نوں من لیندی اے۔

کسے بندے نوں چنگیائی کرن نہ کہ بریائی کرن دے قابل بناؤندیاں ہوئے ایس طراں دے الہام اوہنوں ظاہر کردے نیں جیہڑا ہم آہنگی نوں بناؤندا تے ہمیشہ قائم رکھدا اے۔ جدوں تسی ایس طریقے نال انسانی سیان نوں پڑھن دے قابل ہو جاوو گے تد تسی کامل سائنس تیکر اپڑو گے تے اوس غلطی نوں سمجھو گے جنہوں نیست کرنا اے۔

9. 84 : 3-23, 28-12

The ancient prophets gained their foresight from a spiritual, incorporeal standpoint, not by foreshadowing evil and mistaking fact for fiction, — predicting the future from a groundwork of corporeality and human belief. When sufficiently advanced in Science to be in harmony with the truth of being, men become seers and prophets involuntarily, controlled not by demons, spirits, or demigods, but by the one Spirit. It is the prerogative of the ever-present, divine Mind, and of thought which is in rapport with this Mind, to know the past, the present, and the future.

Acquaintance with the Science of being enables us to commune more largely with the divine Mind, to foresee and foretell events which concern the universal welfare, to be divinely inspired, — yea, to reach the range of fetterless Mind.

To understand that Mind is infinite, not bounded by corporeality, not dependent upon the ear and eye for sound or sight nor upon muscles and bones for locomotion, is a step towards the Mind-science by which we discern man's nature and existence.

All we correctly know of Spirit comes from God, divine Principle, and is learned through Christ and Christian Science. If this Science has been thoroughly learned and properly digested, we can know the truth more accurately than the astronomer can read the stars or calculate an eclipse. This Mind-reading is the opposite of clairvoyance. It is the illumination of the spiritual understanding which demonstrates the capacity of Soul, not of material sense. This Soul-sense comes to the human mind when the latter yields to the divine Mind.

Such intuitions reveal whatever constitutes and perpetuates harmony, enabling one to do good, but not evil. You will reach the perfect Science of healing when you are able to read the human mind after this manner and discern the error you would destroy.

10 . ۔ 216: 11۔18

ایہہ فہم پئی انا سیان اے،تے ایہہ پئی ماسوائے اک سیان تے ذہانت دے ہور کجھ نئیں،فانی حس دیاں غلطیاں نوں تباہ کرن تے فانی حس دی سچیائی دی فراہمی لئی اک دم شروع ہو جاندا اے۔ایہہ فہم بدن نوں ہم آہنگ بناؤندا اے؛ایہہ عصاب،ہڈیاں،دماغ وغیرہ نوں غلام بناؤندااے نہ پئی مالک بناؤندا اے۔جے انسان اْتے الٰہی سیان دے قانون دی حکمرانی ہندی اے تے اوہدا بدن ہمیشہ دی حیاتی تے سچیائی تے محبت دے سپرد اے۔

10. 216 : 11-18

The understanding that the Ego is Mind, and that there is but one Mind or intelligence, begins at once to destroy the errors of mortal sense and to supply the truth of immortal sense. This understanding makes the body harmonious; it makes the nerves, bones, brain, etc., servants, instead of masters. If man is governed by the law of divine Mind, his body is in submission to everlasting Life and Truth and Love.

11 . ۔ 419: 12۔16، 20 بس

بیماری وچ اجیہی ذہانت بالکل نئیں اے جیدے نال ایہہ اپنے آپ نوں اک تھاں توں دوجی وچ بدل سکے یا اپنے آپ نوں اک شکل توں دوجی وچ بدل سکے۔جے بیماری حرکت کردی اے تے مادہ نئیں بلکہ سیان ایہنوں حرکت دیندی اے؛ ایس لئی ایہہ یقین کر لوو پئی تسی ایہنوں مکا دیوو۔ ہر منفی حالت دا سامنا ایہدے مالک دے طور تے کرو۔

سیان سارے کم پیدا کردی اے۔

11. 419 : 12-16, 20 only

Disease has no intelligence with which to move itself about or to change itself from one form to another. If disease moves, mind, not matter, moves it; therefore be sure that you move it off. Meet every adverse circumstance as its master.

Mind produces all action.

12 . ۔ 393: 8۔15

سیان بدنی حِساں دی مالک اے، تے بیماری، پاپ تے موت نوں فتح کر سکدی اے۔ ایس رب دے دِتے ہوئے اختیار دی مشق کرو۔ اپنے بدن دی ملکیت رکھو، تے ایہدے احساس تے عمل اْتے حکمرانی کرو۔ روح دی قوت وچ جاگو تے اوہ سب کجھ جیہڑا چنگیائی ورگا نئیں اوہنوں رد کر دیوو۔ رب نے انسان نوں ایس قابل بنایا اے، تے کوئی وی شے ایس قابل تے طاقت نوں وگاڑ نئیں سکدی جیہڑی الٰہی طور تے انسان نوں دِتی گئی اے۔

12. 393 : 8-15

Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.

13 . ۔ 184: 16۔17

الٰہی ذہانت دے قابو وچ رہندیاں ہوئے، انسان ہم آہنگ تے ابدی اے۔

13. 184 : 16-17

Controlled by the divine intelligence, man is harmonious and eternal.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔