اتوار 21 دسمبر ، 2025



مضمون۔ انسان نوں شامل کر کے کیہ سنسار ایٹمی توانائی نال بنیا اے؟

SubjectIs The Universe, Including Man, Evolved By Atomic Force?

سنہری متن : یرمیاہ 10 باب 10، 12 آیتاں

پر خداوند سچا رب اے۔ اوہ جیوندہ رب تے ابدی بادشاہ اے۔ اوہنے ای اپنی قدرت نال دھرتی نوں بنایا۔ اوہنے ای اپنی حکمت نال جند نوں قائم کیتا تے سیان نال اسمان نوں تانیا۔۔



Golden Text: Jeremiah 10 : 10, 12

The Lord is the true God, he is the living God. He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




22۔ ویکھ! رب اپنی قدرت نال وڈھے وڈھے کم کردا اے۔ کیہڑا استاد اوہدے ورگا ہے؟

24۔اوہدے کم دی وڈیائی کرنا یاد رکھیں جیدی تعریف لوکی گاؤندے رہئے نیں۔

25۔ساریاں لوکاں نے ایہنوں ویکھیا اے۔ انسان اوہنوں دوروں ویکھدا اے۔

5۔رب عجیب طراں اپنی آواز نال گرجدا اے۔ اوہ وڈھے وڈھے کم کردا اے جنہاں نوں اسی سمجھ نئیں سکدے۔

3۔ بندے وانگر ہن اپنی کمر بنھ لے کیوں جے مَیں تیتھوں سوال کردا واں تے تْوں مینوں دس۔

4۔تْوں کتھے سی جد مَین نیو رکھی؟ توں سیانا ایں تے دس۔

5۔کیہ تینوں پتا اے پئی کنہے اوہدی ناپ ٹھہرائی؟ یا کنہے اوہدے اْتے سْوت کھِچیا؟

7۔جد صبح دے ستارے مل کے گاؤندے سی تے رب دے پتر خوشی نال للکاردے سی؟

Responsive Reading: Job 36 : 22, 24, 25Job 37 : 5Job 38 : 3-5, 7

22.     Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

24.     Remember that thou magnify his work, which men behold.

25.     Every man may see it; man may behold it afar off.

5.     God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.

3.     Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.

4.     Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.

5.     Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?

7.     When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 33 باب 6، 9 آیتاں

6۔اَسمان خداوند دے کلام نال تے اوہدا سارا لشکر اوہدے منہ دے دم نال بنیا۔

9۔کیوں جے اوہنے حکم دِتا تے واقع ہوئیا۔

1. Psalm 33 : 6, 9

6     By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

9     For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.

2 . ۔ یشوع 1 باب 1 (ایہہ)، 2 (اٹھنا)، 3، 5، 9 (ہووے) آیتاں

1۔۔۔۔تے خداوند دے بندے موسیٰ دے مرن توں بعد اینج ہوئیا پئی خداوند نے اوہدے خادم نون دے پْتر یشوع نوں آکھیا۔

2۔۔۔۔میرا بندہ موسیٰ مر گیا اے ایس لئی ہن تْوں اْٹھ تے ایہناں ساریاں لوکاں نوں نال لے کے یردن دے پار اوس ملک وچ جا جیہڑا میں اوہناں نوں یعنی بنی اسرائیل نوں دینا نواں۔

3۔جیہڑی جیہڑی تھاں تہاڈے پیر دی تلی ہیٹھاں آوے اوہنوں جیویں میں موسیٰ نوں آکھیا اے میں تہانوں دِتا۔

5۔تیری ساری عمر کوئی بندہ تیرے سامنے کھڑا نہ رہ سکے گا۔جیویں میں موسیٰ دے نال سی اونج ای تیرے نال رہواں گا۔میں نہ تیتھوں دستبردار ہونواں گا نہ تینوں چھڈاں گا۔

9۔کیہ میں تینوں حکم نئیں دِتا؟ایس لئی مضبوط ہو جا تے حوصلہ رکھ۔ڈر نہ تے بے دل نہ ہو کیوں جے خداوند تیرا رب جتھے جتھے تْوں جانویں گا تیرے نال رہوے گا۔

2. Joshua 1 : 1 (it), 2 (arise), 3, 5, 9 (Be)

1     …it came to pass, that the Lord spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,

2     …arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.

3     Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.

5     There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.

9     Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the Lord thy God is with thee whithersoever thou goest.

3 . ۔ یشوع 10 باب 1، 3 توں 5 (توں پہلی)، 5 (جمع)، 6، 8 تا 10 (توں پہلی،)، 12، 13 (توں پہلی۔)، 13 (سو)، 14 آیتاں

1۔ تے یروشلیم دے بادشاہ ادونی صدق نے سنیا پئی یشوع نے عی نوں فتح کر کے نیست تے برباد کر دتا تے جیویں اوہنے یریحو تے اوتھے دے بادشاہ نال کیتا اوسے طراں ای عی تے اوہدے بادشاہ نال وی کیتا تے جبعون دے باشندیاں نے بنی اسرائیل نال صلح کر لئی تے اوہ اوہناں دے وچکار رہن لگ پئے۔

3۔ایس لئی یروشلیم دے بادشاہ ادونی صدق نے حبرون دے بادشاہ ہْوہام تے یرموت دے بادشاہ پیرام تے لکِیس دے بادشاہ یافع تے عجلون دے بادشاہ دبِیر نوں ایہہ آکھن نوں گھلیا پئی۔

4۔ میرے کول آؤ تے میری کْمک کرو تے چلو اسی جبعون نوں مارئیے کیوں جے اوہنے یشوع تے بنی اسرائیل نال صلح کر لئی اے۔

5۔ ایس لئی اموریاں دے پنج بادشاہ،۔۔۔۔ اکٹھے ہووے تے اوہناں نے اپنیاں ساریاں فوجاں نال چڑھائی کیتی تے جبعون دے مقابلے ڈیرے لا کے اوہدے نال جنگ شروع کیتی۔

6۔تد جبعون دے لوکاں نے یشوع نوں جیہڑا جلجال وچ خیمہ زن سی آکھن نوں گھلیا پئی اپنے خادماں ولوں اپنا ہتھ نہ کھِچ۔

8۔ تے خداوند نے یشوع نوں آکھیا پئی ایہناں توں نہ ڈر۔ ایس لئی پئی مَیں ایہناں نوں تیرے ہتھ وچ کر دتا اے۔ ایہناں وچوں اک بندہ وی تیرے نال کھلوتا نہ رہ سکے گا۔

9۔ ایس لئی یشوع راتوں رات جلجال توں ٹر کے اچانک اوہناں اْتے آ پیا۔

10۔تے خداوند نے اوہناں نوں بنی اسرائیل دے سامنے شکست دتی۔

12۔تے اوس دن جد خداوند نے اموریاں نوں بنی اسرائیل دے قابو وچ کر دتا تے یشوع نے خداوند دے اگے بنی اسرائیل دے سامنے ایہہ آکھیا پئی اے سورج! توں جبعون اْتے تے اے چن! توں وادی یالون وچ ٹھہریا رہ۔

13۔تے سورج ٹھہر گیا تے چن تھمیا رہیا جد تیکر قوم نے اپنے ویریاں توں بدلہ نہ لے لیا۔

14۔تے اجیہا دن نہ کدی ایس توں پہلے ہوئیا تے نہ کدی ایہدے بعد۔

3. Joshua 10 : 1, 3-5 (to 1st ,), 5 (gathered), 6, 8-10 (to 1st ,), 12, 13 (to 1st .), 13 (So), 14

1     Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;

3     Wherefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,

4     Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.

5     Therefore the five kings of the Amorites, … gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped before Gibeon, and made war against it.

6     And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.

8     And the Lord said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.

9     Joshua therefore came unto them suddenly, and went up from Gilgal all night.

10     And the Lord discomfited them before Israel,

12     Then spake Joshua to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.

13     And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. … So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day.

14     And there was no day like that before it or after it, that the Lord hearkened unto the voice of a man: for the Lord fought for Israel.

4 . ۔ ایوب 37 باب 14 (کھڑا رہ)، 23 آیتاں

14۔۔۔۔چپ کر کے کھڑا رہ تے خداوند دے حیران کرن والے کماں ول دھیان کر۔

23۔اسی قادر مطلق نوں پا نئیں سکدے۔ اوہ قدرت تے عدل وچ شاندار اے تے انصاف دین وچ ظلم نہ کرے گا۔

4. Job 37 : 14 (stand), 23

14     …stand still, and consider the wondrous works of God.

23     Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.

5 . ۔ لوقا 1 باب 5 توں 9، 11 تا 15 (توں پہلی،)،19 (مَیں)، 24 تا 28، 31، 36، 37 آیتاں

5۔یہودیہ دے بادشاہ ہیرودیس دے زمانے وچ ابیاہ دے فریق وچوں زکریاہ ناں دا اک کاہن سی تے اوہدی بْڈھی ہارون دی اولاد وچوں سی تے اوہدا ناں الیشبع سی۔

6۔تے اوہ دونویں رب دے سامنے راستباز تے خداوند دے سارے حکماں تے قانوناں اْتے بے عیب چلن والے سی۔

7۔تے اوہناں دے کوئی اولاد نئیں سی کیوں جے الیشبع بانجھ سی تے دونویں وڈھیری عمر دے سی۔

8۔جد رب دے سامنے اوہ اپنے فریق دی واری اْتے کہانت دا کم پورا کررہیا سی تے اینج ہوئیا۔

9۔ پئی کہانت دے دستور دے مطابق اوہدے ناں دی پرچی نکلی پئی خداوند دے مقدِس وچ جا کے خوشبو نوں ساڑے۔

11۔تے خداوند دا فرشتہ خوشبو دے منبع دے سجے پاسے ول کھلوتا ہوئیا اوہنوں وکھالی دتا۔

12۔تے زکریاہ ایہہ ویکھ کے گھبرا گیا تے اوہدے اْتے دہشت چھا گئی۔

13۔پر فرشتے نے اوہنوں آکھیا اے زکریاہ! نہ ڈر کیوں جے تیری دعا سن لئی گئی اے تے تیرے لئی تیری بْڈھی الیشبع دے پْتر ہووے گا۔ توں اوہدا ناں یوحنا رکھیں۔

14۔ تے تینوں خوشی تے خرمی ہووے گی تے بتہیرے لوکی اوہدے پیدا ہون دی وجہ توں خوش ہوئے۔

15۔ کیوں جے اوہ خداوند دے حضور وچ بزرگ ہووے گا تے ہرگز نہ مے نہ کوئی ہور شراب پیوے گا تے اپنی ماں دے ٹیڈ وچوں ای پاک روح نال بھر جاوے گا۔

؎19۔فرشتے نے جواب وچ اوہنوں آکھیا پئی مَیں جبرائیل آں جیہڑا رب دے سامنے کھلوتا رہنا واں تے ایس لئی گھلیا گیاواں پئی تیرے نال کلام کراں تے تینوں ایہناں گلاں دی خوشخبری دیواں۔

26۔ چھیویں مہینے وچ جبرائیل فرشتہ رب ولوں گلیل دے اک شہر وچ جیدا ناں ناصرت سی اک کنواری دے کول گھلیا گیا۔

27۔جیدی منگنی داؤد دے خانوادے دے اک بندے یوسف نال ہوئی سی تے اوس کنواری دا ناں مریم سی۔

28۔تے فرشتے نے اوہدے کول اندر آکے آکھیا سلام تینوں جیدے اْتے فضل ہوئیا اے! خداوند تیرے نال اے۔

31۔تے ویکھ توں حاملہ ہونویں گی تے تیرے پْتر ہووے گا۔ توں اوہدا ناں یسوع رکھیں۔

36۔ تے ویکھ تیری رشتہ دار الیشبع دے وی وڈھیر عمری وچ پْتر ہوون والا اے تے ہن اوہنوں جیہڑی بانجھ اکھواندی سی چھینواں مہینہ اے۔

37۔کیوں جے جیہڑا قول رب ولوں اے اوہ بالکل بے تاثیر نہ ہووے گا۔

5. Luke 1 : 5-9, 11-15 (to 1st ,), 19 (I), 24-28, 31, 36, 37

5     There was in the days of Herod, the king of Judæa, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.

6     And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

7     And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.

8     And it came to pass, that while he executed the priest’s office before God in the order of his course,

9     According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.

11     And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.

12     And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.

13     But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.

14     And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.

15     For he shall be great in the sight of the Lord,

19     I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.

24     And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,

25     Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.

26     And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,

27     To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin’s name was Mary.

28     And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.

31     And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.

36     And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

37     For with God nothing shall be impossible.

6 . ۔ زبور 32 باب 11 آیت

11۔ اے صادقو! خداوند وچ خوش و خرم رہووتے اے سْچے دل والیو! خوشی نال للکارو۔

6. Psalm 32 : 11

11     Be glad in the Lord, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

7 . ۔ عاموس 4 با ب 13 آیتاں

13۔ کیوں جے ویکھ اوہنے ای پہاڑاں نوں بنایا تے ہوا نوں پیدا کیتا اوہ انساناں اْتے اپنے خیالا ں نوں ظاہر کردا اے تے صبح نوں ہنیر کر دیندا اے تے دھرتی دیاں اْچیاں تھانواں اتے ٹردا اے۔ اوہدا ناں خداوند رب الا فواج اے۔

7. Amos 4 : 13

13     For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 239: 9۔ 10 (توں ؛)

کلام ساہنوں ایہہ معلومات دیندا اے پئی ”رب توں سب کجھ ہو سکدا اے“،روح لئی ساری چنگیائی ممکن اے؛

1. 232 : 9-10 (to ;)

Scripture informs us that "with God all things are possible," — all good is possible to Spirit;

2 . ۔ 260: 13۔ 15 (توں؛)

سائنس ساری چنگیائی حاصل کرن دے امکان نوں ظاہر کردی اے تے انساناں نوں اوہ لبھن دے کم اْتے لاؤندی اے جیہڑے رب پہلاں ای کر چکیا اے،

2. 260 : 13-15 (to ;)

Science reveals the possibility of achieving all good, and sets mortals at work to discover what God has already done;

3 . ۔ 114: 23۔ 29

کرسچن سائنس سارے سبباں نوں بدنی نئیں بلکہ ذہنی قرا ر دیندی اے۔ایہہ جان تے بدن توں خفیہ پردہ ہٹاؤندی اے۔ایہہ انسان دا رب دے نال سائنسی تعلق دسدی اے، ہستی دے رلے ملے ابہام نوں وکھرا وکھرا کردی اے، تے غلامی دی سوچ نوں آزاد کردی اے۔ الٰہی سائنس وچ کائنات انسان نوں شامل کر کے روحانی، ہم آہنگ تے ابدی اے۔

3. 114 : 23-29

Christian Science explains all cause and effect as mental, not physical. It lifts the veil of mystery from Soul and body. It shows the scientific relation of man to God, disentangles the interlaced ambiguities of being, and sets free the imprisoned thought. In divine Science, the universe, including man, is spiritual, harmonious, and eternal.

4 . ۔ 502: 3۔ 27

تخلیقی اصول،حیاتی،سچیائی تے پیار رب اے۔سنسار رب دی عکاسی کردا اے۔اک خالق تے اک تخلیق دے علاوہ ہور کجھ نئیں۔ایہہ تخلیق روحانی خیالاں تے ایہناں دیاں پچھاناں دے ظاہر ہوون اْتے مشتمل اے،جیہڑے لامحدود سیّان دے دامن نال جڑے نیں تے ہمیشہ منعکس ہندے نیں۔

4. 502 : 27-3

The creative Principle — Life, Truth, and Love — is God. The universe reflects God. There is but one creator and one creation. This creation consists of the unfolding of spiritual ideas and their identities, which are embraced in the infinite Mind and forever reflected.

5 . ۔ 503:10۔ 17

سچیائی دے سنسار وچ، مادا گمنام اے۔غلطی دے ہنیرے توں الٰہی سائنس، یعنی رب دا کلام ایہہ پئی ”رب کْل دا حاکم“ اے تے ازلوں موجود پیار دی لو سنسار نوں روشن کردی اے۔ایس لئی ہمیشہ دا عجوبہ،پئی لامتناہی خلا رب دے خیالاں نا ل آباد اے، جیہڑا بیشمار روحانی شکلاں نال اوہدی عکاسی کردا اے۔

5. 503 : 10-17

In the universe of Truth, matter is unknown. No supposition of error enters there. Divine Science, the Word of God, saith to the darkness upon the face of error, "God is All-in-all," and the light of ever-present Love illumines the universe. Hence the eternal wonder, — that infinite space is peopled with God's ideas, reflecting Him in countless spiritual forms.

6 . ۔ 209: 5۔ 8، 10۔ 30

سیّان،اپنیاں ساریاں اصلاحاتاں اْتے برتر تے ایہناں ساریاں اْتے حکمرانی کرن والی،اپنے خود دے نظاماں داک مرکزی شمس اے،یعنی اپنی خود دی وسیع تخلیق دی لو تے حیاتی؛تے انسان الٰہی سیّان دا معاون اے۔ مادہ تے فانی بدن یا عقل انسان نئیں اے۔

جگ سیّان دے بغیر،اوس ذہانت دے بغیر بھیڑی طراں اثر انداز ہوے گا جیہڑا طوفاناں نوں اپنی گرفت وچ دباکے رکھدا اے۔ نہ تے فلسفہ تے نہ ای تشکیک پرستی اوس سائنس دے اگے ودھن وچ رکاوٹ بن سکدے نیں جیہڑی سیان دی بالادستی نوں ظاہر کر دی اے۔

دھرتی نوں تشکیل دین والی آمیختہ معدنیات یا اکٹھا کیتا ہوئیامواد،مادیاں نوں یا اک دوجے دے نال جوڑ کے رکھن والی نسبت،طول و عرض، فاصلے تے فلکی شیواں دے چکر فیر اصلی اہمیت نئیں رکھدے جدوں اسی ایہہ یاد کردے آں پئی ایہناں ساریاں نوں روح وچ انسان تے سنسار دی ترجمانی دے پاروں روحانی اصلیت نوں تھاں دینی چاہیدی اے۔جدوں ایہہ سب کجھ کیتا جاندا اے تے ایس تناسب وچ،انسان تے سنسار نوں ہم آہنگ تے ابدی پایا جاندا اے۔

مادی مواد یا دنیاوی بناوٹاں،فلکیاتی حساب کتا ب،قیاسی مفروضیاں دے سارے مجموعے،جنہاں دی بنیاد مادی قانون یا حیاتی دے مفروضیاں اْتے یا ا وہدی ذہانت اْتے ہندی اے،جیہڑی مادے وچ پائی جاندی اے،ساری اخیریں غائب ہو جاوے گی،روح دے لامتناہی سنگ ریز وچ نگل لئی جاوے گی۔

6. 209 : 5-8, 10-30

Mind, supreme over all its formations and governing them all, is the central sun of its own systems of ideas, the life and light of all its own vast creation; and man is tributary to divine Mind.

The world would collapse without Mind, without the intelligence which holds the winds in its grasp. Neither philosophy nor skepticism can hinder the march of the Science which reveals the supremacy of Mind. The immanent sense of Mind-power enhances the glory of Mind. Nearness, not distance, lends enchantment to this view.

The compounded minerals or aggregated substances composing the earth, the relations which constituent masses hold to each other, the magnitudes, distances, and revolutions of the celestial bodies, are of no real importance, when we remember that they all must give place to the spiritual fact by the translation of man and the universe back into Spirit. In proportion as this is done, man and the universe will be found harmonious and eternal.

Material substances or mundane formations, astronomical calculations, and all the paraphernalia of speculative theories, based on the hypothesis of material law or life and intelligence resident in matter, will ultimately vanish, swallowed up in the infinite calculus of Spirit.

7 . ۔ 90: 7۔ 8

دھرتی دی حرکت تے مقام بس سیان دی وجہ توں برقرار اے۔

7. 90 : 7-8

The earth's motion and position are sustained by Mind alone.

8 . ۔ 102:9 (اوتھے)۔ 15

پر ایتھے روح دی اک اصلی دلکشی اے۔ سوئی دے سرے توں موٹے حصے تیکر رب یعنی الٰہی سیان دی سب نوں لویٹن والی طاقت یا دلکشی ول اشارہ کردی اے۔

سیاریاں اْتے انسان دا ایہدے مقابلے وچ بوہتا اختیار نئیں اے جنہاں اوہناں دے خالق اْتے اے، کیوں جے رب سنسار اْتے حکمرانی کردا اے، پر انسان، رب دی قدرت دا پرچھانواں ہْندیاں ہوئے، پوری دھرتی تے اوہدے سارے لشکراں اْتے حاکم اے۔

8. 102 : 9 (There)-15

There is but one real attraction, that of Spirit. The pointing of the needle to the pole symbolizes this all-embracing power or the attraction of God, divine Mind.

The planets have no more power over man than over his Maker, since God governs the universe; but man, reflecting God's power, has dominion over all the earth and its hosts.

9 . ۔ 520: 3۔ (دی) 24

۔۔۔ کوئی پودا بیج یا مٹی دے پاروں نئیں ودھ دا، بلکہ ایس لئی کیوں جے نشوونما سیان دا ہمیشہ دا اختیار اے۔فانی سوچ دھرتی اْتے سْٹی جاندی اے، پر لافانی دا سوچ نوں پیدا کرنا اْتوں اے، نہ پئی ہیٹھوں اے۔ کیوں جے سیان سب کجھ بناؤندی اے، ایس لئی کجھ اجیہا باقی نئیں رہندہ جیہڑا ہیٹھلی طاقت پیدا کردی ہووے۔ روح، انسان لئی فصل نوں کاشت دے قابل بناؤن دا وسیلہ بن دیاں ہوئے، پر اوہنوں مٹی توں اْچا بناؤندیاں ہوئے، سیان دی سائنس دے راہیں عمل کردی اے۔ ایہدا علم انسان نوں مٹی دے اْتے، دھرتی تے اوہدے ماحول دے اْتے، شعوری روحانی ہم آہنگی تے ابدی وجود ول لے جاندا اے۔

9. 520 : 24 (the)-3

…the plant grows, not because of seed or soil, but because growth is the eternal mandate of Mind. Mortal thought drops into the ground, but the immortal creating thought is from above, not from beneath. Because Mind makes all, there is nothing left to be made by a lower power. Spirit acts through the Science of Mind, never causing man to till the ground, but making him superior to the soil. Knowledge of this lifts man above the sod, above earth and its environments, to conscious spiritual harmony and eternal being.

10 . ۔ 13: 20۔ 24

جے اسی اک نفسانی بندے دے طور تے رب توں دعا کردے آں، تے ایہہ ساڈے اوہناں انسانی شْبہیاں تے خدشیاں نوں ترک کرن نوں روکے گی جیہڑے ایس طراں دے ایمان نوں اجاگر کردے نیں، تے اینج اسی اوس لامحدود تے غیر مادی پیار دے کیتے ہوئے عجیب کماں نوں نئیں سمجھ سکدے جیدے لئی سب کجھ ممکن اے۔

10. 13 : 20-24

If we pray to God as a corporeal person, this will prevent us from relinquishing the human doubts and fears which attend such a belief, and so we cannot grasp the wonders wrought by infinite, incorporeal Love, to whom all things are possible.

11 . ۔ 135: 6۔ 10

ایہہ معجزہ کسے اختلاف دا تعارف نئیں کراؤندا، بلکہ رب دے ناقابل تبدیل قانون دی سائنس نوں قائم کردیاں ہوئے بنیادی ترتیب نوں واضح کرد ا اے۔ بس روحانی ارتقاء ای الٰہی قوت دی مشق کرن دے قابل اے۔

11. 135 : 6-10

The miracle introduces no disorder, but unfolds the primal order, establishing the Science of God's unchangeable law. Spiritual evolution alone is worthy of the exercise of divine power.

12 . ۔ 133: 8۔ 18

مصر وچ، ایہہ سیان ای سی جنہے اسرائیلیاں نوں وبانواں اْتے یقین کرن توں بچایا۔بیابان وچ، پتھراں توں پانی دے چشمے وگے تے من اسمان توں ورھیا۔ اسرائیلیاں نے پِتل دے سپ اْتے نظر کیتی، تے پوری طراں ایس گل اْتے یقین رکھیا پئی اوہ زہریلے سپاں دے ڈنگاں توں شفا پارہئے سی۔قوم دی خوشحالی وچ، معجزیاں نے عبرانیاں نوں فتح یابی دلوائی؛ پر جِداں ای اوہ اصلی خیال توں دور ہوئے اوہناں دی بربادی شروع ہوگئی۔ غیر قوماں دے وچالے قید وچ وی، الٰہی اصول نے رب دے لوکاں لئی اگ دی بھٹی وچ تے بادشاہ دے محلاں وچ عجیب کم وکھائے۔

12. 133 : 8-18

In Egypt, it was Mind which saved the Israelites from belief in the plagues. In the wilderness, streams flowed from the rock, and manna fell from the sky. The Israelites looked upon the brazen serpent, and straightway believed that they were healed of the poisonous stings of vipers.
In national prosperity, miracles attended the successes of the Hebrews; but when they departed from the true idea, their demoralization began. Even in captivity among foreign nations, the divine Principle wrought wonders for the people of God in the fiery furnace and in kings' palaces.

13 . ۔ 293: 13۔ 31

ناں دیاں گیساں تے قوتاں الٰہی سیان دیاں روحانی قوتاں دے مخالف نیں،جیدی طاقت سچیائی اے، جیدی دلکشی پیار اے، ہستی دیاں ابدی اصلیتاں نوں لگاتار جاری رکھدیاں ہوئے جیدی پیروی تے ملاپ حیاتی اے۔ بجلی مادیت دی ودھی ہوئی مقدار اے جیہڑی روحانیت یا سچیائی دے اصلی جو ہر دی مخالفت کردی اے، جیہڑا ایہدا وڈھا فرق اے پئی بجلی ذہانت نئیں اے، جد کہ روحانی سچیائی سیان اے۔

ایتھے فانی سیان دا سْکاہ غضب نئیں اے جیدا اظہار زلزلے، ہنیریاں، چھلّاں، گرج چمک، اگ، بے درد درندگی وچ ہْندا اے، تے ایہہ ناں دی ای سیان اپنے آپ نوں مارن والی ہْندی اے۔بدی دا اظہار، جیہڑا الٰہی عدل دے خلاف اے،اوہنوں کلام وچ ”رب دا غضب“ آکھیا گیا اے۔ اصل وچ، ایہہ مادے یا غلطی دا اپنے آپ نوں مارن دا دکھاوا کردے یا مادے دے خلاف اشارہ کردے نیں، جیہڑا روح دی طاقت تے مضبوطی اے۔ کرسچن سائنس سچیائی تے اوہدی وڈیائی، عالمگیر ہم آہنگی، رب، یعنی چنگیائی دی کْلیت تے بدی دے عدم نوں لو وچ لیاؤندی اے۔

13. 293 : 13-31

The material so-called gases and forces are counterfeits of the spiritual forces of divine Mind, whose potency is Truth, whose attraction is Love, whose adhesion and cohesion are Life, perpetuating the eternal facts of being. Electricity is the sharp surplus of materiality which counterfeits the true essence of spirituality or truth, — the great difference being that electricity is not intelligent, while spiritual truth is Mind.

There is no vapid fury of mortal mind — expressed in earthquake, wind, wave, lightning, fire, bestial ferocity — and this so-called mind is self-destroyed. The manifestations of evil, which counterfeit divine justice, are called in the Scriptures, "The anger of the Lord." In reality, they show the self-destruction of error or matter and point to matter's opposite, the strength and permanency of Spirit. Christian Science brings to light Truth and its supremacy, universal harmony, the entireness of God, good, and the nothingness of evil.

14 . ۔ 68: 4۔ 6، 27۔30

کدی کدی اسی ایہہ سکھاں گے پئی روح یعنی وڈھے معمار نے سائنس وچ بندیاں تے بْڈھیاں نوں کینویں بنایا۔

کرسچن سائنس تخلیق نوں نئیں بلکہ افشائی نوں پیش کردی اے، ایہہ مالیکیول توں سیان تیکر مادی ترقی نوں نئیں بلکہ انسان تے سنسار لئی الٰہی سیان دی عنایت نوں ظاہر کردی اے۔

14. 68 : 4-6, 27-30

Sometime we shall learn how Spirit, the great architect, has created men and women in Science.

Christian Science presents unfoldment, not accretion; it manifests no material growth from molecule to mind, but an impartation of the divine Mind to man and the universe.

15 . ۔ 521: 5۔ 6، 12(دی)۔ 17

جو کجھ بنایا گیا اے اوہ رب دا کم اے تے سب چنگا اے۔

انسان دی لافانیت تے ہم آہنگی قائم نیں۔ ساہنوں مخالف ٹیووے توں ہٹ کے ویکھنا چاہیدا اے پئی انسان مادی طور تے خلق کیتا گیا اے تے ساڈی نظر نوں تخلیق دے اوس روحانی ریکارڈ ول موڑنا چاہیدا اے جیہڑا دل تے سمجھ اْتے ”ہیرے دی نوک“ تے اک فرشتے دی قلم نال کْوڑّھیا گیا ہووے۔

15. 521 : 5-6, 12 (The)-17

All that is made is the work of God, and all is good. 

The harmony and immortality of man are intact. We should look away from the opposite supposition that man is created materially, and turn our gaze to the spiritual record of creation, to that which should be engraved on the understanding and heart "with the point of a diamond" and the pen of an angel.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔