اتوار 20 جولائی ، 2025



مضمون۔ حیاتی

SubjectLife

سنہری متن : زبور 27 :1 آیت

خداوند میری لو تے میری مکتی اے۔ مینوں کیدا ڈر؟ خداوند میری حیاتی دا پشتہ اے۔ مینوں کیدا خوف؟۔



Golden Text: Psalm 27 : 1

The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




3۔ بھانویں میرے خلاف لشکر خیمہ زن ہووے میرے خلاف جنگ لگے فیر وی مَیں خاطر جمع رکھاں گا۔

4۔مَیں رب کولوں اک درخواست کیتی اے۔ مَیں اوہدا ای طالب رہواں گا مَیں ساری عمر خداوند دے گھر وچ رہواں گا تاں جو خداوند دے جلال نوں ویکھاں تے اوہدی ہیکل وچ استفسار کریا کراں۔

5۔ کیوں جے مصیبت دے دن اوہ مینوں اپنے شامیانے وچ لکو کے رکھے گا اوہ مینوں اپنے خیمے دے پردے وچ لْکا لووے گا۔ اوہ مینوں چٹان اْتے چڑھائے گا۔

8۔جد تْو آکھیا پئی میرے دیدار دے طالب رہو۔ تے میرے دل نے تینوں آکھیا۔ اے خداوند مَیں تیرے دیدار دا طالب رہواں گا۔

11۔ اے خداوند مینوں اپنی راہ دس تے میرے ویریاں دے پاروں مینوں سدھی راہ اْتے چلا۔

13۔جے مینو ں یقین نہ ہْندا پئی جیوندیاں دی دھرتی وچ خداوند دے احسان نوں ویکھاں گا تے مینوں غش پے جاندا۔

6۔یقیناً بھلیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال نال رہن گیاں تے میں ہمیشہ رب دے گھر وچ سکون کراں گا۔

Responsive Reading: Psalm 27 : 3-5, 8, 11, 13  •  Psalm 23 : 6

3.     Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

4.     One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to inquire in his temple.

5.     For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me: he shall set me up upon a rock.

8.     When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.

11.     Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.

13.     I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.

6.     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ امثال 12 باب28 آیت

28۔ سچیائی دی راہ وچ حیاتی اے تے اوہدے راستے وچ موت بالکل نئیں۔

1. Proverbs 12 : 28

28     In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

2 . ۔ استثناء 33 باب1 (توں اسرائیل)، 12 (پیارا)، 25، 27 (توں)، 29 آیتاں

1۔رب دے بندے موسیٰ نے جیہڑی دعائے خیر دے کے۔۔۔ بنی اسرائیل نوں برکت دتی اوہ ایہہ اے۔

12۔خداوند دا پیارا سلامتی نال اوہدے کول رہوے گا اوہ سارا دن اوہنوں ڈھک کے رکھدا اے تے اوہ اوہدیاں موڈھیاں دے وچالے سکونت کردا اے۔

25۔ تیریاں جْتیاں لوہے تے پِتل دیاں ہوون گیاں تے جیویں تیرے دن اونج دی ای تیری طاقت ہووے گی۔

27۔ ہمیشہ دا رب تیری سکونت گاہ اے۔ تے ہیٹھاں دائمی باہنواں نیں۔

29۔ دھن ایں تْوں اے اسرائیل! تْوں خداوند دی بچائی ہوئی قوم ایں ایس لئی کون تیرے ورگا اے؟ اوہ ای تیری مدد والی سِپر تے تیرے جاہ و جلال دی تلوار اے تیرے ویری تیرے ہیٹھاں ہون گے تے تْوں اوہناں دیاں اْچیاں تھانواں نوں ڈھا دیویں گا۔

2. Deuteronomy 33 : 1 (to Israel), 12 (The beloved), 25, 27 (to :), 29

1     And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of

Israel …

12     The beloved of the Lord shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.

25     Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.

27     The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms:

29     Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the Lord, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.

3 . ۔ گنتی 13 باب1، 2، 25توں 28 (توں:)، 33 آیتاں

1۔تے خداوند نے موسیٰ نوں آکھیاپئی

2۔توں بندیاں نوں گھل پئی اوس دیس داجیہڑا مَیں اسرائیلی قوم نوں دیناواں حال پتا کرن۔

25۔تے چالی دناں بعد اوہ اوس دیس دا حال پتا کر کے پرتے۔

26۔ تے اوہ ٹرے تے موسیٰ تے ہارون تے بنی اسرائیل دی ساری جماعت دے کول دشتِ فاران دے قادس وچ آئے تے اوہناں نوں تے ساری جماعت نوں پوری گل دَسی تے اوس دیس دا پھل اوہناں نوں وکھایا۔

27۔تے موسیٰ نوں آکھن لگے پئی جیس دیس وچ توں ساہنوں گھلیا سی اسی اوتھے گئے سی تے سچ مچ اوتھے شہد تے دْدھ وگدا اے تے ایہہ اوتھے دا پھل اے۔

28۔پر اوہ لوکی جیہڑے اوتھے وسدے نیں اوہ تگڑے نیں تے اوہناں دے شہر وڈھے وڈھے تے فصیل دار نیں تے اسی بنی عناق نوں وی اوتھے ویکھیا۔

33۔تے اسی بنی عناق نوں وی ویکھیا جیہڑے جبار نیں تے جباراں دی پیڑی وچوں نیں تے اسی اپنی نظر وچ ای اینج سی جیویں ٹڈے ہندے نیں تے اینج ای اوہناں دی نظر وچ وی سی۔

3. Numbers 13 : 1, 2, 25-28 (to :), 33

1     And the Lord spake unto Moses, saying,

2     Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.

25     And they returned from searching of the land after forty days.

26     And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and shewed them the fruit of the land.

27     And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

28     Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great:

33     And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

4 . ۔ گنتی 14 باب6توں 9، 20 (توں،)، 22، 23 (توں،)، 24، 36توں 38 آیتاں

6۔ تے نون دا پتر یشوع تے یفنہ دا پتر کالب جیہڑے اوس دیس دا حال پتا کرن والیاں وچوں سی اپنے اپنے کپڑے پھاڑ کے:

7۔ بنی اسرائیل دی ساری جماعت نوں آکھن لگے پئی اوہ دیس جیدا حال پتا کرن نوں اسی اوہدے وچوں لنگے بوہت چنگا دیس اے۔

8۔جے رب ساتھوں راضی رہووے تے اوہ ساہنوں اوس دیس وچ اپڑائے گا تے اوہ ای دیس جیدے وچ شہد تے دْدھ وگدا اے ساہنوں دیوے گا۔

9۔بس ایہہ ہووے پئی تسی خداوند توں بغاوت نہ کرو تے نہ اوس دیس دے لوکاں توں ڈرو اوہ تے ساڈی خوراک نیں اوہناں دی پناہ اوہناں دے سروں جاندی رہئی اے تے ساڈے نال رب اے ایس لئی اوہناں توں نہ ڈرو۔

20۔ خداوند نے آکھیا۔

22۔ کیوں جے ایہناں سارے لوکاں نے میرا جلال ویکھن دے باوجود تے اوہناں معجزیاں دے باوجود جیہڑے مَیں مصر وچ تے بیابان وچ وکھائے فیر وی مینوں دس واری ازمایا تے میری گل نئیں منی۔

23۔ ایس لئی اوہ اوس دیس نوں جیہڑا دین دی قسم مَیں اوہناں دے پیو دادے نال کھادی سی ویکھ وی نہ سکن گے۔

24۔ پر ایس لئی پئی میرے بندے کالب دی کجھ ہور ای طبیعت سی تے اوہنے میری پوری پیروی کیتی اے مَیں اوہنوں اوس دیس وچ جتھوں اوہ ہو آیا ہووے اپڑانواں گا تے اوہدی اولاد اوہدی وارث ہووے گی۔

36۔ تے جنہاں بندیاں نوں موسیٰ نے دیس دا حال پتا کرن نوں گھلیا سی جنہاں نے پرت کے اوس دیس دی اجیہی بھیہڑی خبر دتی سی جیدے توں ساری جماعت موسیٰ اْتے کْڑکڑان لگ پئے۔

37۔ ایس لئی اوہ بندے جنہاں نے دیس دی بھیہڑی خبر دتی سی خداوند دے سامنے وبا نال مر گئے۔

38۔پر اوہ بندے جیہڑے اوس دیس دا حال پتا کرن گئے سی اوہناں وچوں نون دا پتر یشوع تے یْفنہ دا پتر کالب دونویں جیوندے بچے رہئے۔

4. Numbers 14 : 6-9, 20 (to ,), 22, 23 (to ,), 24, 36-38

6     And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:

7     And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.

8     If the Lord delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.

9     Only rebel not ye against the Lord, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the Lord is with us: fear them not.

20     And the Lord said,

22     Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;

23     Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers,

24     But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.

36     And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,

37     Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the Lord.

38     But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.

5 . ۔ یشوع 14 باب6توں 12 (توں،)، 13، 14، 15 (تے اوس دیس نوں) آیتاں

6۔ تد بنی یہوداہ جلجال وچ یشوع دے کول آئے تے قنزی یفنہ دے پتر کالب نے اوہنوں آکھیا پئی تینوں پتا اے پئی خداوند نے رب دے بندے موسیٰ نوں میرے تے تیرے بارے قادس برنیع وچ کیہ آکھیا سی۔

7۔ جدخداوند دے بندے موسیٰ نے قادس برنیع توں مینوں اوس دیس دا حال پتا کرن نوں گھلیا سی اوس ویلے مَیں چالی ورھیاں دا سی تے مَیں اوہنوں اوہ ای خبر لیا کے دتی سی جیہڑی میرے دل وچ سی۔

8۔ فیر وی میرے بھرانواں نے جیہڑے میرے نال گئے سی لوکاں دے دلاں نوں پگھلا دِتا پر مَیں خداوند اپنے رب دی پوری پیروی کیتی۔

9۔ تد موسیٰ نے اوس دن قسم کھا کے آکھیا پئی جیس دھرتی اْتے تیرا پَیر پیا اے اوہ ہمیشہ لئی تیری تے تیرے پتر دی میراث ہووے گی کیوں جے تْوں خداوند اپنے رب دی پوری پیروی کیتی اے۔

10۔ تے ہن ویکھ جدوں تو خداوند نے موسیٰ نوں ایہہ گل آکھی اے اوہدوں توں ایہناں پینتالی ورھیاں تیکر جنہاں وچ اسرائیل بیابان وچ آوارہ پھردے رہئے خداوند نے مینوں اپنے آکھن دے مطابق جیوندہ رکھیا تے ہن ویکھ مَیں اج دے دن پچاسی ورھیاں دا واں۔

11۔ تے اج دے دن وی مَیں اونج دا ای واں جیویں اوس دن سی جد وں موسیٰ نے مینوں گھلیا تے جنگ لئی تے باہر جان نوں تے پرتن لئی جیویں دی طاقت میرے وچ اوس ویلے سی اونج ای اج وی اے۔

12۔ ایس لئی ایہہ پہاڑی جیدا ذکر خداوند نے اوس دن کیتا سی مینوں دے دے۔

13۔ تد یشوع نے یفنہ دے پتر کالب نوں دعا دتی تے اوہنوں حبرون میراث دے طور تے دے چھڈیا۔

14۔ حبرون اوس ویلے توں اج تیکر قنزی یفنہ دے پتر کالب دی میراث اے ایس لئی پئی اوہنے خداوند اسرائیل دی رب دی پوری پیروی کیتی۔

15۔تے اوس دیس نوں جنگ توں چھٹکارہ ملیا۔

5. Joshua 14 : 6-12 (to ;), 13, 14, 15 (And the land)

6     Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the Lord said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadesh-barnea.

7     Forty years old was I when Moses the servant of the Lord sent me from Kadesh-barnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.

8     Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the Lord my God.

9     And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children’s for ever, because thou hast wholly followed the Lord my God.

10     And now, behold, the Lord hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the Lord spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.

11     As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.

12     Now therefore give me this mountain, whereof the Lord spake in that day;

13     And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.

14     Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the Lord God of Israel.

15     And the land had rest from war.

6 . ۔ زبور 16:1، 5، 6، 8، 11آیتاں

1۔اے ربا! میری حفاظت کر کیوں جے مَیں تیرے وچ ای پناہ لینا واں۔

5۔رب ای میری میراث تے میرے پیالے دا حصہ اے۔توں میرے بخرے داحفاظت کرن والا ایں۔

6۔جریب میرے لئی پسنددیاں تھاواں وچ پئی بلکہ میری میراث چنگی اے!

8۔میں رب نوں ہمیشہ اپنے سامنے رکھیا اے۔کیوں جے اوہ میرے سجے ہتھ اے ایس لئی مینوں جنبش نہ ہووے گی۔

11۔توں مینوں حیاتی دی راہ وکھاویں گا۔ تیرے حضور وچ کامل شادمانی اے۔تیرے سجے ہتھ وچ ہمیشہ دی خوشی اے۔

6. Psalm 16 : 1, 5, 6, 8, 11

1     Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

5     The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

6     The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

8     I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

11     Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 200 :9۔13

حیاتی ہمیشہ مادے توں آزاد سی، ہے تے ہمیشہ رہوے گی،کیوں جے حیاتی رب اے تے انسان رب دا تصور اے، جنہوں مادے نئیں بلکہ روحانی طور تے بنایا گیا سی، تے اوہدے لئی فنا ہوون یا تباہ ہوون دی شرط نئیں اے۔

1. 200 : 9-13

Life is, always has been, and ever will be independent of matter; for Life is God, and man is the idea of God, not formed materially but spiritually, and not subject to decay and dust.

2 . ۔ 151: 18 (دی)۔24

لہؤ، دل، پھیپھریاں وغیرہ دا حیاتی، یعنی رب نال کوئی تعلق نئیں اے۔ اصل انسان دا ہر کم الٰہی سیان دی رکھوالی وچ اے۔ انسان دی سوچ قتل کرن یا علاج کرن دی کوئی طاقت نئیں رکھدی، تے ایہدا رب دے بندے اْتے کوئی اختیار نئیں اے۔اوہ الٰہی سیان جنہے انسان نوں بنایا اپنی صورت تے شبیہ نوں قائم رکھدا اے۔

2. 151 : 18 (The)-24

The blood, heart, lungs, brain, etc., have nothing to do with Life, God. Every function of the real man is governed by the divine Mind. The human mind has no power to kill or to cure, and it has no control over God's man. The divine Mind that made man maintains His own image and likeness.

3 . ۔ 246: 1۔16، 20۔31

انسان بریائی تے چنگیائی،خوشی تے دْکھ،بیماری تے صحت،حیاتی تے موت وچ جھولدا ہوئیا پینڈولم نئیں اے۔حیاتی تے اوہدیاں طاقتاں نوں کیلنڈراں نال نئیں ناپیا جاندا۔ کامل تے لافانی اپنے بناؤن والے دی ہمیشہ دی شبیہ نیں۔ کسے وی طراں انسان مادی جرثومہ نئیں جیہڑا غیر کامل توں ترقی کررہیا تے جیہڑا اپنی اصلیت توں اْچے روح تیکر اپڑن دی کوشش کر رہیا ہووے۔ندی اپنے منبعے توں اْچی نئیں وگدی۔

شمسی وَرھے دے مطابق عمر دی درازی جوانی کھو لیندی تے عمر نوں بدصورتی فراہم کردی اے۔سچیائی تے اصلیت دا منور سورج ہستی دے نال وجودیت رکھدا اے۔جوانمردی ایہدی ابدی دوپہر اے جیہڑی ڈوبدے ہوئے سورج دے نال دھیمی ہندی جاندی اے۔بدنی تے مادی دی طراں خوبصورتی دا عارضی فہم دھندلا ہندا جاندا اے،روشن تے ناقابل ِ تسخیر تعریفاں دے نال روح دے نور نوں مسرور فہم اْتے طلوع ہونا چاہیدا اے۔

اوہ سب کجھ جو چنگا اے تے سوہناں اے اوہنوں نویں پن تے حد وچ کرن دی غلطی دے سوا انسان سٹھ ورھیان دی حیاتی دا بوہتا مزہ لووے گاتے فیر وی اپنی ذہنی طاقت، تازگی تے وعدے نوں قائم رکھے گا۔ لافانی حکمران دے ہیٹھاں انسان ہمیشہ سوہناں تے وڈھا ہْندا اے۔ ہر آؤن والا سال سیان، خوبصورتی تے پاکیزگی نوں سامنے لیاؤندا اے۔

حیاتی ہمیشہ دی اے۔ ساہنوں ایہہ لبھنی چاہیدی اے تے ایہدے توں اظہار نوں شروع کرنا چاہیدا اے۔حیاتی تے چنگیائی لافانی نیں۔تے آؤ اسی وجودیت دے بارے اپنے خیالاں نوں عمر تے خوف دی بجائے پیار، تازگی تے لگاتاری دے نال بنایئے۔

3. 246 : 1-16, 20-31

Man is not a pendulum, swinging between evil and good, joy and sorrow, sickness and health, life and death. Life and its faculties are not measured by calendars. The perfect and immortal are the eternal likeness of their Maker. Man is by no means a material germ rising from the imperfect and endeavoring to reach Spirit above his origin. The stream rises no higher than its source.

The measurement of life by solar years robs youth and gives ugliness to age. The radiant sun of virtue and truth coexists with being. Manhood is its eternal noon, undimmed by a declining sun. As the physical and material, the transient sense of beauty fades, the radiance of Spirit should dawn upon the enraptured sense with bright and imperishable glories.

Except for the error of measuring and limiting all that is good and beautiful, man would enjoy more than threescore years and ten and still maintain his vigor, freshness, and promise. Man, governed by immortal Mind, is always beautiful and grand. Each succeeding year unfolds wisdom, beauty, and holiness.

Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.

4 . ۔ 247: 13۔18

لافانیت،عمر تے فنا پذیری توں بچ دیاں ہوئے، اپنا جلال آپ، یعنی روح دی چمک رکھدی اے۔غیرفانی بندے تے بْڈھیاں روحانی حس دا نمونہ ہْندے نیں جیہڑے کامل سیان نال تے پاکیزگی دے اوہناں اْچے نظریاں دا پرچھانواں ہوون نال بنائے جاندے نیں جیہڑے مادی حس توں اْچے ہْندے نیں۔

4. 247 : 13-18

Immortality, exempt from age or decay, has a glory of its own, — the radiance of Soul. Immortal men and women are models of spiritual sense, drawn by perfect Mind and reflecting those higher conceptions of loveliness which transcend all material sense.

5 . ۔ 248 :5۔11

جوانی تے بلوغت دے دناں وچ بندیاں تے بْڈھیاں نوں ہنیر ے یا اداسی وچ ناکام ہوون دی بجائے صحت تے فانیت وچ بالغ ہونا چاہیدا اے۔ لافانی سیان، سوچ دیاں سوہنیاں تصویریاں مہیا کردیاں ہوئے تے فہم دے اوہناں ویریاں نوں فنا کردیاں ہوئے جیہڑے ہر روز ایہنوں قبر دے نیہڑے لے جاندے نیں، بدن نوں مافوق الفطری تازگی تے حسن دی خوراک دیندی اے۔

5. 248 : 5-11

Men and women of riper years and larger lessons ought to ripen into health and immortality, instead of lapsing into darkness or gloom. Immortal Mind feeds the body with supernal freshness and fairness, supplying it with beautiful images of thought and destroying the woes of sense which each day brings to a nearer tomb.

6 . ۔ 407 :21۔28

جے نظر دا دھوکا آکھدا اے، ”مَیں اپنی یاد داشت گوا چکیا واں۔“ تے ایہدی مخالفت کرو۔ سیان دی کوئی صلاحیت مکدی نئیں۔سائنس وچ ساری ہستی ہمیشہ دی، روحانی، کامل تے ہر عمل وچ ہم آہنگ اے۔ اک کامل نمونے نوں تہاڈے خیالاں وچ پیش ہوون دو بجائے ایہدے بد اخلاق مخالف دے۔ خیالاں دی روحانیت تہاڈی سیان نوں روشن کردی تے ایہدے وچ الٰہی سیان یعنی حیاتی لیاؤندی اے نہ کہ موت۔

6. 407 : 21-28

If delusion says, "I have lost my memory," contradict it. No faculty of Mind is lost. In Science, all being is eternal, spiritual, perfect, harmonious in every action. Let the perfect model be present in your thoughts instead of its demoralized opposite. This spiritualization of thought lets in the light, and brings the divine Mind, Life not death, into your consciousness.

7 . ۔ 245 :30 (فرسودگی)۔31

۔۔۔فرسودگی قانون دے مطابق نئیں تے نہ ایہہ فطرت دی لوڑ اے،بلکہ ایہہ اک بھرم اے۔

7. 245 : 30 (decrepitude)-31

…decrepitude is not according to law, nor is it a necessity of nature, but an illusion.

8 . ۔ 5: 16 (رب)۔18

رب،ساڈے دور دے مطابق ساہنوں طاقت دیندیاں ہوئے،فہم تے الفت وچ اپنی محبت دی دولت انڈیلدااے۔

8. 5 : 16 (God)-18

God pours the riches of His love into the understanding and affections, giving us strength according to our day.

9 . ۔ 183: 16۔25

فرضی قانون جنہاں دا نتیجہ مایوسی تے بیماری نکلدا اے اوہدے قانون نئیں،کیوں جے سچیائی دا کّلا جائز تے ممکن عمل ہم آہنگی دی ای پیداوار اے۔فطرت دے قانون روح دے قانون نیں۔ الٰہی سیان جائز طور تے انسان دی پوری فرمانبرداری، پیار تے طاقت دی مانگ کردی اے۔ ایہدے توں گھٹ وفاداری لئی کوئی تحفظ نئیں رکھے جاندے۔ سچیائی دی تابعداری انسان نوں طاقت تے قوت عطا کردی اے۔ غلطی نوں حوالگی طاقت دا گھاٹا پین نوں ودھا دیندی اے۔

9. 183 : 16-25

The supposed laws which result in weariness and disease are not His laws, for the legitimate and only possible action of Truth is the production of harmony. Laws of nature are laws of Spirit; but mortals commonly recognize as law that which hides the power of Spirit. Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty. Obedience to Truth gives man power and strength. Submission to error superinduces loss of power.

10 . ۔ 79: 29۔3

سیّان دی سائنس تعلیم دیندی اے پئی انسان نوں ”چنگے کم کرن لئی فکر مند ہوون“دی لوڑ نئیں۔ایہہ نیک کم کرن دی تھکان نوں ختم کر دیندا اے۔خیرات دینا ساہنوں ساڈے خالق دی خدمت وچ غریب نئیں بناؤندا،نہ ای ایہنوں روکنا ساہنوں دولتمند بناؤندا اے۔سچیائی دے بارے ساڈی سمجھ دے تناسب وچ ساڈے اندر طاقت اے تے ساڈی طاقت سچیائی نوں ظاہر کرن نال گھٹ نئیں ہندی۔

10. 79 : 29-3

Mind-science teaches that mortals need "not be weary in well doing." It dissipates fatigue in doing good. Giving does not impoverish us in the service of our Maker, neither does withholding enrich us. We have strength in proportion to our apprehension of the truth, and our strength is not lessened by giving utterance to truth.

11 . ۔ 385 :1۔21

ایہہ اکھان اے پئی فلورنس نائٹ انگیل تے انسانی مزدوری وچ شامل ہوون والے دوجے ایثار پسند لوکی اوہناں تھکاوٹاں تے انکشافاں وچ ڈْبن توں بغیر ایہنوں پارکرن دے قابل ہوئے جنہاں نوں عام لوکی برداشت نہ کر سکے۔ایہدی وضاحت اوس مدد وچ اے جیہڑی اوہناں نے اوس الٰہی قانون توں حاصل کیتی جیہڑا انسان توں اْچا سی۔روحانی شرط، مادے نوں دباؤنا، دوجیاں ساریاں مدداں توں اگے ودھدیاں ہوئے طاقت تے برداشت فراہم کردی اے تے اوس سزا توں بچاؤندی اے جیہڑی سزا ساڈے عقیدے ساڈے بوہت چنگے کماں دے نال ملاؤندے نیں۔آؤ یاد رکھئے پئی ٹھیک ہوون دا ہمیشہ دا قانون، بھانویں ایہہ پاپ نوں آپ اپنا جلاد بنن دے قانون نوں کدی منسوخ نئیں کرسکدا، انسان نوں سوائے غلط کماں توں ساریاں سزاواں توں آزاد قرار دیندا اے۔

لگاتار محنت، محرومیاں، انکشاف تے ساریاں ناخوشی دیاں حالتاں، جے پاپ توں بغیر نیں، تے اوہناں دا تجربہ بغیر تکلیف دے ہو سکدا اے۔ جیہڑا وی کم تہاڈے اْتے فرض ہووے، تسی اوہ اپنے آپ نوں تکلیف دتے بغیر پورا کر سکدے او۔ جے تہاڈے پٹھے وچ موچ اے یا جسم اْتے زخم اے تے ایہدا چھیتی نال علاج ہْندا اے۔ ذہن ایہدا فیصلہ کردا اے پئی جسم داغ، پِیڑ، سوجھ تے ساڑ محسوس کرے گا یا نئیں۔

11. 385 : 1-21

It is proverbial that Florence Nightingale and other philanthropists engaged in humane labors have been able to undergo without sinking fatigues and exposures which ordinary people could not endure. The explanation lies in the support which they derived from the divine law, rising above the human. The spiritual demand, quelling the material, supplies energy and endurance surpassing all other aids, and forestalls the penalty which our beliefs would attach to our best deeds. Let us remember that the eternal law of right, though it can never annul the law which makes sin its own executioner, exempts man from all penalties but those due for wrong-doing.

Constant toil, deprivations, exposures, and all untoward conditions, if without sin, can be experienced without suffering. Whatever it is your duty to do, you can do without harm to yourself. If you sprain the muscles or wound the flesh, your remedy is at hand. Mind decides whether or not the flesh shall be discolored, painful, swollen, and inflamed.

12 . ۔ 414: 32 (مواد)۔5

مادے نوں بھڑکایا نئیں جا سکدا۔ اشتعال اک ڈر اے، انساناں دی اک اجیہی جوش نال بھری حالت جیہڑی عام نئیں ہندی۔ غیر فانی سیان ای کلی وجہ اے؛ ایس لئی بیماری وجہ اے نہ اثر اے۔ سیان ہر صورت وچ ابدی رب یعنی چنگیائی اے۔ پاپ، بیماری تے موت سچیائی وچ کوئی بنیاد نئیں رکھدی۔

12. 414 : 32 (Matter)-5

Matter cannot be inflamed. Inflammation is fear, an excited state of mortals which is not normal. Immortal Mind is the only cause; therefore disease is neither a cause nor an effect. Mind in every case is the eternal God, good. Sin, disease, and death have no foundations in Truth.

13 . ۔ 199 :8 (پٹھے)۔14

پٹھے اپنے آپ کم نئیں کردے۔ جے سیان ایہناں نوں حرکت نہ دیندی، تے اوہ بے حرکت ای رہندے۔ ایس لئی ایہہ وڈھی اصلیت اے پئی کلی سیان ای اپنے اختیارنال، ایہدی طلب تے فراہمی دی طاقت دے پاروں، انسان نوں ودھاؤندی تے اوہنوں طاقت دیندی اے۔ پٹھیاں دی مشق دے راہیں نئیں، بلکہ مشق اْتے لوہار دے یقین دے پاروں اوہدی بانہہ مضبوط ہندی اے۔

13. 199 : 8 (Muscles)-14

Muscles are not self-acting. If mind does not move them, they are motionless. Hence the great fact that Mind alone enlarges and empowers man through its mandate, — by reason of its demand for and supply of power. Not because of muscular exercise, but by reason of the blacksmith's faith in exercise, his arm becomes stronger.

14 . ۔ 167 :6۔10

اسی الٰہی سائنس وچ صرف تد حیاتی پانے آں جد اسی بدنی فہم توں اْچی حیاتی گزار دے آں تے اوہنوں ٹھیک کردے آں۔نیکی یا بدی دے دعویاں لئی ساڈا متناسب اعتراف ساڈی وجودیت دی ہم آہنگی، ساڈی صحت، ساڈی لمی عمر تے ساڈی مسیحت دا تعین کردا اے۔

14. 167 : 6-10

We apprehend Life in divine Science only as we live above corporeal sense and correct it. Our proportionate admission of the claims of good or of evil determines the harmony of our existence, — our health, our longevity, and our Christianity.

15 . ۔ 492 :7 (ہستی)۔12

ہستی، پاکبازی، ہم آہنگی تے لافانیت اے۔ایہہ پہلے توں ای ثابت ہو گیا اے پئی ایہدا علم، حالانکہ معمولی درجے اْتے وی، انساناں دے بدنی تے اخلاقی معیار نوں اْچا کرے گا، عمر دی لمبائی ودھاوے گا، کردار نوں پاک تے اْچا کرے گا۔ ایس لئی ترقی ساری غلطی نوں تباہ کرے گی تے لافانیت نوں لو وچ لیاووے گی۔

15. 492 : 7 (Being)-12

Being is holiness, harmony, immortality. It is already proved that a knowledge of this, even in small degree, will uplift the physical and moral standard of mortals, will increase longevity, will purify and elevate character. Thus progress will finally destroy all error, and bring immortality to light.

16 . ۔ 578 :16۔18

یقینا بھلیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال رہن گیاں تے میں ہمیشہ ]محبت[دے گھر وچ ]شعور وچ[ سکون کراں گا۔

16. 578 : 16-18

Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house [the consciousness] of [love] for ever.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔