اتوار 17 مئی ، 2026
اے خداوند! میرا بھروسہ تیرے اْتے اے۔ مَیں آکھیا توں میرا رب ایں۔ میرے دن تیرے ہتھ وچ نیں۔۔
“I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God. My times are in thy hand.”
1۔ ایہہ آدم دا نسب نامہ اے۔ جیس دن رب نے آدم نوں پیدا کیتا تے اوہنوں اپنی شبیہ اْتے بنایا۔
2۔ نر تے ناری اوہناں نوں پیدا کیتا تے اوہناں نوں برکت دتی تے جیس دن اوہ پیدا ہوئے اوہناں دا ناں آدم رکھیا۔
18۔تے یارد اک سو باٹھ ورھیاں دا سی جد اوہدے توں حنوک جمیا۔
22۔تے متوشالح دے جمن توں بعد حنوک تن سو ورھیاں تیکر رب دے نال نال ٹردا رہیا تے اوہدے توں پتر تے دھیاں جمیاں۔
23۔تے حنوک دی پوری عمر تن سو پینٹھ ورھے ہوئی۔
24۔تے حنوک رب دے نال نال ٹردا رہیا تے غائب ہوگیا کیوں جے رب نے اوہنوں چْک لیا۔
37۔ کامل بندے اْتے نظر کر تے راستباز نوں ویکھ کیوں جے صلح پسند کرن والے دوست لئی اجر اے۔
17۔تے تیری حیاتی دوپہر توں بوہتی روشن ہووے گی تے جے ہنیرا ہووے تے اوہ سویروانگر ہووے گا۔
1. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2. Male and female created he them; and blessed them.
18. And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch.
22. And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23. And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24. And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
37. Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
17. And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
درسی وعظ
1۔کنہاں چنگا اے رب دا شکر کرنا تے تیرے ناں دی مدح سرائی کرنا اے حق تعالیٰ!
2۔سویر نوں تیری شفقت ظاہر کرنا تے رات نوں تیری وفاداری۔
10۔۔۔۔پر تْو میرے سینگ نوں جنگلی سانڈھ دے سنگ وانگر اْچا کیتا اے۔ میرے اْتے تازہ تیل ملیا گیا اے۔
12۔سچا بندہ کجھور دے رْکھ وانگر ہرا بھرا ہووے گا۔ اوہ لبنان دے دیودار وانگر ودھے گا۔
13۔اوہ خداوند دے گھر وچ لائے ہوئے نیں اوہ ساڈے خداوند دیاں بارگاہواں وچ ہرے بھرے ہوون گے۔
14۔اوہ بڑھاپے وچ وی ودھے گا۔ اوہ تازہ تے ہرے بھرے رہن گے۔
1 It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O most High:
2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
10 …my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
13 Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
1۔اے خداوند!تْوں مینوں پرکھ لیا تے پچھان لیا۔
2۔تْوں میرا اْٹھنا بیٹھنا جان دا ایں۔تْوں میرے خیال نوں دور وں سمجھ لینا ایں۔
3۔توں میری راہ دی تے میری خوابگاہ دی چھان بین کردا ایں۔ تے میریاں ساریاں عادتاں توں واقف ایں۔
4۔ویکھ! میری زبان اْتے کوئی اجیہی گل نئیں جنہوں تْوں اے خداوند! پورے طور تے نہ جان دا ہونویں۔
13۔ کیوں جے میرے دل نوں توں ای بنایا۔ میری ماں دے ٹیڈ وچ توں ای مینوں شکل دتی۔
14۔ مَیں تیرا شکر کراں گا کیوں جے مَیں عجیب طریقے نال بنیا واں۔ تیرے کم حیران کرن والے نیں۔ میرا دل ایہہ چنگی طراں جان دا اے۔
15۔ جد مَیں پوشیدگی وچ بن رہیا سی تے دھرتی دے اسفل وچ عجیب طریقے نال مرتب ہورہیا سی تے میرا قالب تیتھوں لکیا نئیں سی۔
16۔تیریاں اکھیاں نے میرے بے ترتیب مادے نوں ویکھیا۔
17۔ اے ربا! تیرے خیال میرے لئی کنِے بیش بہا نیں۔ اوہناں دا مجموعہ کنہاں وڈھا اے!
18۔ جے مَیں اوہناں نوں گِناں تے اوہ گنتی وچ ریت توں وی بوہتے نیں۔ جاگ اْٹھدیاں ای تینوں اپنے کول ویکھدا واں۔
1 O Lord, thou hast searched me, and known me.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
1۔۔۔۔تے ایہہ ملک صدق سالم دا بادشاہ۔ رب تعالیٰ دا کاہن ہمیشہ کاہن رہندا اے۔ جد ابراہام بادشاہواں نوں قتل کر کے پرت کے آؤندا سی اوہنے اوہنوں جی آیاں نوں آکھیا تے اوہدے لئی برکت منگی۔
2۔ایہنوں ہی ابراہام نے ساریاں شیواں دی دہ یکی دتی۔ پہلاں تے اپنے ناں دے مطلب دے مطابق راستبازی دا بادشاہ اے تے فیر سالم یعنی صلح دا بادشاہ اے۔
3۔ ایہہ بغیر پیو، بغیر ماں، بغیر نسب نامہ اے۔ نہ اوہدی عمر دا شروع اے نہ حیاتی دا اخیر بلکہ رب دے پتر دے مشابہ بنیا۔
4۔ایس لئی غور کرو پئی کیسا بزرگ سی جنہوں قوم دے بزرگ ابراہام نے لْٹ دے ودِھیا توں ودِھیا مال دی دہ یکی دتی۔
15۔تے جد ملکِ صدق وانگر اک ہور اجیہا کاہن جمن والا سی۔
16۔جیہڑا بدنی حکماں دی شریعت دے مطابق نئیں بلکہ غیر فانی حیاتی دی طاقت دے مطابق مقرر ہووے۔
1 …this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
4 Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
15 And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
16 Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
1۔فیر اوہنے جاندیاں ہوئے اک بندے نوں ویکھیاجیہڑا جماندرو انھا سی۔
2۔تے اوہدے چیلیاں نے اوہدے توں پچھیا اے ربی! کنہے پاپ کیتا سی جیہڑا ایہہ انھیا جمیا۔ ایہنے یا ایہدے ماں پیو نے؟
3۔ یسوع نے جواب دِتا پئی نہ ایہنے پاپ کیتا سی نہ ایہدے ماں پیو نے ایہہ ایس لئی ہوئیا پئی رب دے کم اوہدے وچ ظاہر ہون۔
4۔ جنہے مینوں گھلیا اے ساہنوں اوہدے کم دن دن وچ ای کرنے ضروری نیں۔ اوہ رات آؤن والی اے جیدے وچ کوئی بندہ کم نئیں کر سکدا۔
5۔ جد تیکر مَیں جگ وچ آں جگ دی لو آں۔
6۔ایہہ آکھ کے اوہنے دھرتی اْتے تھْکیا تے تْھک نال مٹی گِلی کیتی تے مٹی انھے دیاں اکھیاں اْتے لا کے
7۔ اوہنوں آکھیا جا شیلوخ (جیدا ترجمہ ”گھلیا ہوئیا“ اے) دے حوض وچ دھو لے۔ فیراوہنے جا کے دھوتا تے اوہ سجاکھا ہو کے پرتیا۔
1 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
5 As long as I am in the world, I am the light of the world.
6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
31۔تے اوہ فیر صور دیاں سرحداں وچوں نکل کے صیدا دی راہ توں دکپلس دیاں سرحداں توں ہْندا ہوئیا گلیل دی جھیل تیکر اپڑیا۔
32۔تے لوکاں نے اک بولے نوں جیہڑا ہکلاؤندا وی سی اوہدے کول لیا کے اوہدی منت کیتی پئی اپنا ہتھ اوہدے اْتے دھر۔
33۔اوہ اوہنوں جتھے وچوں وکھ لے گیا تے اپنیاں اْنگلیاں اوہدے کناں وچ پائیاں تے تھْک کے اوہدی زبان چھوئی۔
34۔تے اسمان اتے نظر کر کے اک ہوکا بھریا تے اوہنوں آکھیا اِفتح یعنی کھْل جا۔
35۔تے اوہدے کن کھْل گئے تے اوہدی زبان دی گنڈھ کھْل گئی تے اوہ صاف صاف بولن لگ پیا۔
31 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
34 And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
41۔تے ویکھو یائیر ناں دا اک بندہ جیہڑا عباتخانے دا سردار سی آیا تے یسوع دے پیراں وچ ڈگ کے اوہدی منت کیتی پئی میرے گھر چل۔
42۔کیوں جے اوہدی اکلوتی دھی گھٹ و گھٹ بارہ ورھیاں دی سی مرن والی سی۔
49۔اوہ ایہہ آکھ ای رہیا سی پئی عبادتخانے دے سردار ولوں کسے نے آکے آکھیا تیری دھی مر گئی اے۔ استاد نوں تکلیف نہ دے۔
50۔یسوع نے سن کے اوہنوں جواب دتا ڈر نہ بس بھروسہ رکھ۔ اوہ بچ جاووے گی۔
51۔تے گھر وچ اپڑ کے پطرس تے یوحنا تے یعقوب تے کْڑی دے ماں پیو دے علاوہ کسے نوں اپنے نال اندر نہ جان دِتا۔
52۔تے سارے اوہدے لئی رو پِٹ رہئے سی پر اوہنے آکھیا ماتم نہ کرو۔ اوہ مری نئیں بلکہ سوندی اے۔
53۔اوہ اوہدے اْتے ہسن لگ پئے کیوں جے اوہ جان دے سی پئی اوہ مر گئی اے۔
54۔پر اوہنے اوہدا ہتھ پھڑیا تے آکھیا اے لڑکی اْٹھ۔
55۔اوہدی روح فیر آئی تے اوہ اوسے ویلے اْٹھی۔فیر یسوع نے حکم دِتا پئی کْڑی نوں کجھ کھان پین نوں دو۔
41 And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him that he would come into his house:
42 For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying.
49 While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
50 But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
51 And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
52 And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
53 And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
54 And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.
55 And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.
51۔ویکھو مَیں تہانوں اک بھید دی گھل آکھدا آں۔ اسی سارے تے نئیں سونواں گے پر سارے بدل جانواں گے۔
53۔کیوں جے ضرور اے پئی ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پاووے تے مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پاووے۔
58۔ ایس لئی اے میرے عزیز بھراؤو! ثابت قدم تے قائم رہوو تے خداوند دے کم وچ ہمیشہ ودھ دے رہوو کیوں جے ایہہ جان دے او پئی تہاڈی محنت خداوند وچ بے فائدہ نئیں اے۔
51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
58 Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
جیویں پئی سائنس وچ ظاہر کیِتا گیا اے انسان رب دی صورت اْتے ہوندیاں ہوئے لافانی ہوون توں انکار نئیں کرسکدا۔
Man in the likeness of God as revealed in Science cannot help being immortal.
دْکھاں دے، پاپاں دے، مردہ عقیدے غیر اصلی نیں۔ جد الٰہی سائنس نوں عالمگیر طور تے سمجھیا جاندا اے، تے انسان اْتے اوہناں دا کوئی اختیار نئیں ہووے گا، کیوں جے انسان لافانی اے تے الٰہی اختیار دے راہیں جیوندا اے۔
بے گناہ خوشی، حیاتی دی کامل ہم آہنگی تے لافانیت، اک وی جسم دے درد یا آرام دے بغیر بوہت زیادہ الٰہی خوبصورتی تے چنگیائی دی ملکیت رکھدیاں ہوئے اصلی تے لازوال انسان بناؤندی اے، جیدا وجود روحانی ہْندا اے۔ وجودیت دی ایہہ حالت سائنسی اے تے ہر ویلے برقرار رہندی اے، یعنی اجیہی کاملیت جیہڑی بس اوہناں لوکاں دی سمجھ وچ آؤندی اے جنہاں نوں الٰہی سائنس وچ مسیح دی ساری سمجھ اے۔ موت وجودیت دی ایس حالت نوں کدی تیز نئیں کر سکدی کیوں جے لافانیت دے ظاہر ہوون توں پہلاں موت توں جِتناں چاہیدا اے نہ اوہدے حوالے ہو جانا چاہیدا اے۔
Suffering, sinning, dying beliefs are unreal. When divine Science is universally understood, they will have no power over man, for man is immortal and lives by divine authority.
The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual. This state of existence is scientific and intact, — a perfection discernible only by those who have the final understanding of Christ in divine Science. Death can never hasten this state of existence, for death must be overcome, not submitted to, before immortality appears.
سیان دی لامحدودیت وچ، مادہ یقیناً گواچیا ہووے گا۔مخالفت تے تباہی دیاں علامتاں تے عنصر لامحدود، کامل تے ابدی کْل دیاں پیداوار نئیں۔ محبت وچوں تے اوس لو تے ہم آہنگی وچوں جیدا گھر روح اے، بس چنگیائی دیاں کرناں نکل سکدیاں نیں۔ ساریاں سوہنیاں تے بے ضرر شیواں سیان دے خیال نیں۔سیان اوہناں نوں بناؤندی تے ودھاؤندی اے، تے ایہہ پیداوار ذہنی ہْندی اے۔
In the infinitude of Mind, matter must be unknown. Symbols and elements of discord and decay are not products of the infinite, perfect, and eternal All. From Love and from the light and harmony which are the abode of Spirit, only reflections of good can come. All things beautiful and harmless are ideas of Mind. Mind creates and multiplies them, and the product must be mental.
اک خودی،اک سیّان یا روح جنہوں رب آکھیا جاندا اے لا متناہی انفرادیت اے،جیہڑا سارا روپ تے خوبصورتی عطا کردا اے تے جیہڑا انفرادی تے روحانی انسان تے شیواں وچ اصلیت تے الوہیت دا پرچھانوا ں بن دااے۔
جدوں اسی سچ لئی جھوٹ دے احساس نوں چھڈ دینے آں، تے ویکھدے آں پئی پاپ تے موت دا نہ تے کوئی اصول اے تے نہ ای کوئی مستبل اے، تے اسی ایہہ سمجھ جانے آں پئی پاپ تے موت دا کوئی اصل یا ٹھیک وجود نئیں اے۔
The one Ego, the one Mind or Spirit called God, is infinite individuality, which supplies all form and comeliness and which reflects reality and divinity in individual spiritual man and things.
When we put off the false sense for the true, and see that sin and mortality have neither Principle nor permanency, we shall learn that sin and mortality are without actual origin or rightful existence.
جیویں ای انسان روح نوں سمجھنا شروع کردے نیں، اوہ ایہہ ایمان رکھنا چھڈ دیندے نیں پئی رب دے علاوہ وی کوئی اصلی وجودیت اے۔
سیان ساریاں حرکتاں دا وسیلہ اے، تے ایہدے لگاتار تے ہم آہنگ عمل نوں پرکھن یا ایہدے اْتے مزاحمت کرن والی کسے طراں دی سْستی نئیں پائی جاندی۔ سیان ”کل، اج تے ہمیشہ تیکر“ حیاتی، پیار تے حکمت نال یکساں اے۔
As mortals begin to understand Spirit, they give up the belief that there is any true existence apart from God.
Mind is the source of all movement, and there is no inertia to retard or check its perpetual and harmonious action. Mind is the same Life, Love, and wisdom "yesterday, and to-day, and forever."
لافانی حکمران دے ہیٹھاں انسان ہمیشہ سوہناں تے وڈھا ہْندا اے۔ ہر آؤن والا سال سیان، خوبصورتی تے پاکیزگی نوں سامنے لیاؤندا اے۔
حیاتی ہمیشہ دی اے۔ ساہنوں ایہہ لبھنی چاہیدی اے تے ایہدے توں اظہار نوں شروع کرنا چاہیدا اے۔حیاتی تے چنگیائی لافانی نیں۔تے آؤ اسی وجودیت دے بارے اپنے خیالاں نوں عمر تے خوف دی بجائے پیار، تازگی تے لگاتاری دے نال بنایئے۔
Man, governed by immortal Mind, is always beautiful and grand. Each succeeding year unfolds wisdom, beauty, and holiness.
Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.
لافانیت،عمر تے فنا پذیری توں بچ دیاں ہوئے، اپنا جلال آپ، یعنی روح دی چمک رکھدی اے۔غیرفانی بندے تے بْڈھیاں روحانی حس دا نمونہ ہْندے نیں جیہڑے کامل سیان نال تے پاکیزگی دے اوہناں اْچے نظریاں دا پرچھانواں ہوون نال بنائے جاندے نیں جیہڑے مادی حس توں اْچے ہْندے نیں۔
خوش مزاجی تے فضل مادے توں آزاد نیں۔ انسانی سمجھ وچ آؤن توں پہلاں ہستی وچ ایہدیاں اپنیاں خصلتاں پائیاں جاندیاں نیں۔ خوبصورتی حیاتی دی اک شے اے، جیہڑی ہمیشہ توں ابدی سیان وچ وسدی اے تے ایہہ اظہار، صورت، خاکے تے رنگ وچ اوہدی نیکی دی دلکشی دی عکاسی کردی اے۔ ایہہ پیار ای اے جیہڑا پھْل وچ ہزار رنگ بھردا، سورج دی کرن وچ لو بھردا، بدل اْتے خوبصورتی دی کمان دا نشانہ بنھ دا، رات نوں تاریاں دے زیوراں نال سجاؤندا تے دھرتی نوں حسن دیندا اے۔
Immortality, exempt from age or decay, has a glory of its own, — the radiance of Soul. Immortal men and women are models of spiritual sense, drawn by perfect Mind and reflecting those higher conceptions of loveliness which transcend all material sense.
Comeliness and grace are independent of matter. Being possesses its qualities before they are perceived humanly. Beauty is a thing of life, which dwells forever in the eternal Mind and reflects the charms of His goodness in expression, form, outline, and color. It is Love which paints the petal with myriad hues, glances in the warm sunbeam, arches the cloud with the bow of beauty, blazons the night with starry gems, and covers earth with loveliness.
ایہہ جان دیاں ہوئے پئی جند تے اوہدیاں خصلتاں ہمیشہ لئی انسان دے راہیں ظاہر کیتیاں جاندیاں رہیا ں نیں، مالک نے بیمار نوں شفا دتی، انھے نوں اکھیاں دتیاں، بولے نوں کن دتے، لنگڑے نوں پیر دتے، اینج اوہ انسانی خیالاں تے بدناں اْتے الٰہی سیان دے سائنسی عمل نوں لو وچ لیایا تے اوہناں نوں جند تے مکتی دی چنگی سمجھ دتی۔ یسوع نے اکوای تے اکٹھے مابعدلاطبیعی مرحلے نال پاپ تے بیماری نوں ٹھیک کیتا۔
Knowing that Soul and its attributes were forever manifested through man, the Master healed the sick, gave sight to the blind, hearing to the deaf, feet to the lame, thus bringing to light the scientific action of the divine Mind on human minds and bodies and giving a better understanding of Soul and salvation. Jesus healed sickness and sin by one and the same metaphysical process.
جے ایہہ سچ اے پئی اعصاب وچ حساں نیں، پئی مادے وچ سیان اے، پئی مادی بدن اکھ نال ویکھن تے کناں نال سنن دی وجہ بن دا اے، تے جدوں بدن دی مادیت مک جاندی اے، تے ایہناں بدنی صلاحیتاں نوں وی مک جانا چاہیدا اے، کیوں جے ایہناں دی لافانیت روح وچ نئیں اے۔جد کہ اصلیت ایہہ اے پئی بس غیر مادیت تے فکر دی روحانیت دے راہیں ای ایہناں صلاحیتاں نوں لافانی منیاجا سکدا اے۔
If it is true that nerves have sensation, that matter has intelligence, that the material organism causes the eyes to see and the ears to hear, then, when the body is dematerialized, these faculties must be lost, for their immortality is not in Spirit; whereas the fact is that only through dematerialization and spiritualization of thought can these faculties be conceived of as immortal.
ایس فانی تے مادی تصور دے علاوہ لافانی تے روحانی اصلیتیاں وی ہے نیں۔ رب، چنگا، آپ موجود تے آپ ظاہر ہوون والا اے،
آواز اک ذہنی تاثر اے جیہڑا فانی عقیدے لئی دِتا جاندا اے۔ اصل وچ کن نئیں سْن دا۔ الٰہی سائنس آواز نوں روح دیاں حساں دے راہیں بیان کیتا ہوئیا ظاہر کردی اے، یعنی روحانی فہم دے راہیں۔
ایس توں پہلاں انسانی علم شیواں دے بارے جھوٹے فہم وچ ڈونگا غرق ہْندا، یعنی اوہناں مادی اصلیتاں وچ جیہڑیاں واحد سیان تے ہستی دے اصلی وسیلے نوں خارج کر دیندیاں نیں، ایہہ ممکن اے پئی سچیائی وچوں نکلن والے اثر آواز وانگر واضح ہْندے تے ایہہ پئی پرانے نبیاں اْتے آواز دے طور تے نازل ہوئے۔جے سنن دا وسیلہ پوری طراں روحانی اے تے ایہہ عام تے لازوال اے۔
جے حنوک دی سمجھ نوں اوہدیاں مادی حساں توں پہلاں ثبوت تیکر محدود کردتا جاندا تے اوہ کدی ”رب دے نال نہ ٹر“ سکدا، نہ ای اوہنوں ہمیشہ دی حیاتی ول جان دی ہدایت ملدی۔
Immortal and spiritual facts exist apart from this mortal and material conception. God, good, is self-existent and self-expressed,
Sound is a mental impression made on mortal belief. The ear does not really hear. Divine Science reveals sound as communicated through the senses of Soul — through spiritual understanding.
Before human knowledge dipped to its depths into a false sense of things, — into belief in material origins which discard the one Mind and true source of being, — it is possible that the impressions from Truth were as distinct as sound, and that they came as sound to the primitive prophets. If the medium of hearing is wholly spiritual, it is normal and indestructible.
If Enoch's perception had been confined to the evidence before his material senses, he could never have "walked with God," nor been guided into the demonstration of life eternal.
اک احساس کنہاں عارضی ہندا اے جد ریٹنا اْتے زخم لو تے عینک دی طاقت نوں مکا سکدا اے! پر اصلی نظر یا احساس گواچ نئیں سکدا۔ نہ عمر نہ ای حادثہ روح دیاں حساں دے نال مداخلت کر سکدا اے، تے ایہناں دے علاوہ کوئی اصلی حساں نئیں۔ایہہ گل واضح اے پئی مادے دے طور تے بدن دا اپنا کوئی احساس نئیں اے، تے جند تے ایہدیاں خصلتاں لئی کوئی فراموشی نئیں اے۔روح دیاں حساں پِیڑ توں خالی نیں، تے اوہ ہمیشہ سکون وچ رہندے نیں۔ کوئی شے وی اوہناں نال ساریاں شیواں دی ہم آہنگی تے سچیائی دی طاقت تے استقلال نوں لْکا نئیں سکدی۔
جے روح، جند، پاپ کر اکسدی اے یا گواچ سکدی اے، تے ہستی تے لافانیت وی سیان دیاں صلاحیتاں دے نال مک سکدیاں نیں۔ پر جد تیکر رب دا وجود اے ہستی مک نئیں سکدی۔
How transient a sense is mortal sight, when a wound on the retina may end the power of light and lens! But the real sight or sense is not lost. Neither age nor accident can interfere with the senses of Soul, and there are no other real senses. It is evident that the body as matter has no sensation of its own, and there is no oblivion for Soul and its faculties. Spirit's senses are without pain, and they are forever at peace. Nothing can hide from them the harmony of all things and the might and permanence of Truth.
If Spirit, Soul, could sin or be lost, then being and immortality would be lost, together with all the faculties of Mind; but being cannot be lost while God exists.
روحانی سیان ریاضی دی اْچیائی دے ہیٹھاں اے۔ جو کجھ وی رب دی حکمرانی وچ ہندا اے، اوہ کدی وی اک لمحے لئی وی ذہانت تے حیاتی دی لو تے طاقت تو بغیر نئیں ہندا۔
Spiritual vision is not subordinate to geometric altitudes. Whatever is governed by God, is never for an instant deprived of the light and might of intelligence and Life.
انسانی خیال انسان نوں ہم آہنگ یا لافانی بنان لئی بے بس نیں، کیوں جے اوہ کرسچن سائنس دے مطابق پہلاں ای اینج دے نیں۔ ساڈی لوڑ بس ایہہ اے پئی اسی جانئے تے اصلی انسان دے الٰہی اصول، پیار اْتے گھٹ عمل کریئے۔
Human theories are helpless to make man harmonious or immortal, since he is so already, according to Christian Science. Our only need is to know this and reduce to practice the real man's divine Principle, Love.
ساہنوں خیالاں وچ کامل نمونے بناؤنے چاہیدے نیں تے اوہناں اْتے لگاتار دھیان کرنا چاہید ا اے،نئیں تے اسی اوہناں نوں کدی وڈھیاں تے شریفانہ حیاتیاں وچ نقش نئیں کر سکدے۔
We must form perfect models in thought and look at them continually, or we shall never carve them out in grand and noble lives.
آؤ سائنس نوں قبول کرئیے،عقلی گواہی اْتے مشتمل سارے نظریاں نوں ترک کرئیے،ناقص نمونیاں تے پْر فریب قیاس آرائیاں توں دست بردار ہوئیے؛تے آؤ اسی اک رب،اک سیّان تے اوس کّلے کامل نوں رکھیئے جیہڑا فضیلت دے اپنے نمونیاں نوں پیدا کررہیا اے۔
رب دی تخلیق دے ”آدم تے عورت“ نوں سامنے آؤن دیوو۔ ساڈے لئی حیاتی وچ جدت آؤندی محسوس کردیاں ہوئے تے کسے فانی یا مادی طاقت نوں بربادی لیاؤن دے قابل نہ سمجھدیاں ہوئے،آؤ روح دی طاقت نوں محسوس کرئیے۔تے آؤ اسی خوش ہوئیے پئی اسی ”ہوون والیاں قوتاں“ دے ہیٹھاں آں۔ ہستی دی اصلی سائنس اینج دی اے۔
Let us accept Science, relinquish all theories based on sense-testimony, give up imperfect models and illusive ideals; and so let us have one God, one Mind, and that one perfect, producing His own models of excellence.
Let the "male and female" of God's creating appear. Let us feel the divine energy of Spirit, bringing us into newness of life and recognizing no mortal nor material power as able to destroy. Let us rejoice that we are subject to the divine "powers that be." Such is the true Science of being.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔