اتوار 16 نومبر ، 2025



مضمون۔ فانی تے لافانی

SubjectMortals And Immortals

سنہری متن : یوحنا 3 باب 16 آیت

کیوں جے رب نے جگ نال اجیہا پیار رکھیا پئی اوہنے اپنا کلاکلا پتر دے چھڈیا تاں جو جیہڑا وی اوہدے اْتے ایمان لیاوے مرے نہ بلکہ ہمیشہ دی حیاتی پاووے۔۔



Golden Text: John 3 : 16

God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




50۔اے بھراوو! میرا مطلب ایہہ اے پئی گوشت تے لہو رب دی بادشاہی سے وارث نئیں ہوسکدے تے نہ فنا بقا دی وارث ہو سکدی اے۔

51۔ویکھو مَیں تہانوں اک بھید دی گھل آکھدا آں۔ اسی سارے تے نئیں سونواں گے پر سارے بدل جانواں گے۔

52۔تے ایہہ اک دم وچ۔ اک پل وچ۔ پچھلا نرسنگا پھْوکدیاں ای ہووے گا کیوں جے نرسنگا پھوکیا جاووے گا تے مردے غیر فانی حالت وچ اْٹھن گے تے اسی بدل جانواں گے۔

53۔کیوں جے ضرور اے پئی ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پاووے تے مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پاووے۔

54۔تے جدوں ایہہ فانی بدن بقا دا جامہ پا لووے گا تے ایہہ مرن والا بدن ہمیشہ دی حیاتی دا جامہ پا لووے گا تے اوہ اَکھان پورا ہووے گا جیہڑا لکھیا اے پئی موت جِت دی بْرکی بن گئی۔

Responsive Reading: I Corinthians 15 : 50-54

50.     Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

51.     Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

52.     In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

53.     For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

54.     So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ یوحنا 17 باب 3 آیت

3۔تے ہمیشہ دی حیاتی ایہہ اے پئی اوہ تینوں خدائے واحد تے برحق نوں تے یسوع مسیح نوں جنہوں توں گھلیا اے جانن۔

1. John 17 : 3

3     And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

2 . ۔ عبرانیوں 11 باب 1 توں 3، 5 آیتاں

1۔ہْن ایمان اْمید کیتیاں ہوئیاں شیواں دا اعتماد تے نہ ویکھیاں شیواں دا ثبوت اے۔

2۔ کیوں جے ایہدے بارے بزرگاں دے حق وچ چنگی گواہی دِتی گئی۔

3۔ایمان نال ای اسی پتا کردے آں پئی جہاں رب دے آکھن نال بنے نیں۔ ایہہ نئیں پئی جو کجھ وکھالی دیندا اے ظاہری شیواں نال بنیا اے۔

5۔ایمان نال ای حنوک چک لیا گیا تاں جو موت نوں نہ ویکھے تے کیوں جے رب نے اوہنوں چک لیا سی ایس لئی اوہدا پتہ نہ ملیا کیوں جے چکے جان توں پہلاں اوہدے بارے وچ گواہی دتی گئی سی پئی ایہہ رب نوں پسند آیا۔

2. Hebrews 11 : 1-3, 5

1     Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

2     For by it the elders obtained a good report.

3     Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

5     By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.

3 . ۔ یوحنا 4 باب 1، 3، 4، 6، 7، 9 توں 11،13توں 21، 23 توں 26 آیتاں

1۔ فیر جد خداوند نوں پتا چلیا پئی فریسیاں نے سنیا اے پئی یسوع یوحنا توں ودھ چیلے بناؤندا اے تے بپتسمہ دیندا اے۔

3۔تے اوہ یہودیہ نوں چھڈ کے فیر گلیل نوں ٹر گیا۔

4۔تے اوہنے سامریہ وچوں ہو کے ضرور جانا سی۔

6۔تے یعقوب دا کھوہ اوتھے ای سی۔ایس لئی یسوع سفر دا تھکا مارا ہو کے اوس کھوہ اْتے اینج ای بیٹھ گیا۔ایہہ چھینویں کَڑھی دے نیہڑے دا ویلہ سی۔

7۔سامریہ دی اک بْڈھی پانی بھرن نوں آئی۔ یسوع نے اوہنوں آکھیا مینوں پانی پلا۔

9۔ اوس سامری بْڈھی نے اوہنوں آکھیا توں یہودی ہو کے سامری بْڈھی توں پانی کیوں منگدا ایں؟ کیوں جے یہودی سامریاں نال کسے طراں دا تعلق نئیں رکھدے۔

10۔یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا جے توں خداوند دی دَین نوں جان دی تے ایہہ وی جان دی پئی اوہ کون اے جیہڑا تینوں آکھدا اے مینوں پانی پلا تے توں اوہدے توں منگدی تے اوہ تینوں حیاتی دا پانی دیندا۔

11۔بْڈھی نے آکھیا اے خداوند تیرے کول پانی بھرن نوں تے ہے کجھ نئیں تے کھوہ بوہت ڈونگا اے۔ تے فیر اوہ حیاتی دا پانی تیرے کول کتھوں آیا؟

13۔یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا جیہڑا کوئی ایس پانی وچوں پیندا اے اوہ فیر تریائیا ہوئے گا۔

14۔پر جیہڑا کوئی اوس پانی وچوں پیووے گا جیہڑا مَیں اوہنوں دیواں گا اوہ ہمیشہ تیکر تریائیا نہ ہووے گا بلکہ جیہڑا پانی مَیں اوہنوں دیواں گا اوہ وہدے وچ اک چشمہ بن جاووے گا جیہڑا ہمیشہ دی حیاتی تیکر جاری رہووے گا۔

15۔بْڈھی نے آکھیا اے خداوند اوہ پانی مینوں وی دے تاں جو مَیں نہ کدی تریائی ہونواں تے نہ کدی پانی بھرن نوں ایتھے آنواں۔

16۔یسوع نے اوہنوں آکھیا جا اپنے بندے نوں ایتھے بلا کے لیا۔

17۔بْڈھی نے جواب وچ اوہنوں آکھیا مَیں بے شوہر آں۔یسوع نے اوہنوں آکھیا توں ٹھیک آکھیا پئی مَیں بے شوہر آں۔

18۔کیوں جے توں پنج بندے کر چکی ایں تے جیدے کول ہْن ایں اوہ تیرا بندہ نئیں توں سچ آکھیا اے۔

19۔بْڈھی نے آکھیا اے خداوند مینوں لگدا اے پئی توں نبی ایں۔

20۔ساڈے پیو دادے نے ایس پہاڑ اْتے پرستش کیتی تے توں آکھدا ایں پئی اوہ تھاں جتھے پرستش کرنی چاہیدی اے اوہ یروشلیم وچ اے۔

21۔یسوع نے اوہنوں آکھیا اے عورت! میری گل دا یقین کر پئی اوہ ویلہ آؤندا اے پئی تسی نہ ایس پہاڑ اْتے پیو دی پرستش کرو گے نہ یروشلیم وچ۔

22۔اسی جنہوں جان دے آں اوہدی پرستش کردے آں کیوں جے مکتی یہودیاں وچوں اے۔

23۔پر اوہ ویلہ آؤندا اے بلکہ ہْن ای اے پئی سچے پرستار پیو دی پرستش روح تے سچیائی نال کرن گے کیوں جے پیو اپنے لئی اجیہے پرستار ای لبھدا اے۔

24۔رب روح اے تے ضروری اے پئی اوہدے پرستار وی روح تے سچیائی نال اوہدی پرستش کرن۔

25۔بْڈھی نے اوہنوں آکھیا میں جان دی آں پئی مسیح جیہڑا خرستْس آکھواندا اے آؤن والا اے۔جدوں اوہ آوے گا تے ساہنوں ساریاں گلا ں دس دیوے گا۔

26۔یسوع نے اوہنوں آکھیا مَیں جیہڑا تیرے نال بول رہیا واں اوہ ای واں۔

3. John 4 : 1, 3, 4, 6, 7, 9-11, 13-26

1     When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

3     He left Judæa, and departed again into Galilee.

4     And he must needs go through Samaria.

6     Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.

7     There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

9     Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

10     Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

11     The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

13     Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:

14     But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

15     The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

16     Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

17     The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:

18     For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

19     The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

20     Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

21     Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

22     Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

23     But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

24     God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

25     The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

26     Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

4 . ۔ متی 19 باب 16 توں 22، 27 توں 29 آیتاں

16۔ تے ویکھو اک بندے نے کول آکے اوہنوں آکھیا پئی اے استاد مَیں کیہڑی نیکی کراں تاں جو ہمیشہ دی حیاتی پانواں؟

17۔ اوہنے اوہنوں آکھیا پئی توں میتھوں نیکی دے بارے کیوں پْچھدا ایں؟ نیک تے اک ای اے پر جے توں حیاتی وچ وڑھنا چاہنا ایں تے حکماں اْتے عمل کر۔

18۔اوہنے اوہنوں آکھیا کیہڑے حکماں اْتے؟ یسوع نے آکھیا ایہہ پئی خون نہ کر۔ زنا نہ کر۔ چوری نہ کر۔ جھوٹی گواہی نہ دے۔

19۔ اپنے پیو دی تے ماں دی عزت کر تے اپنے گوانڈی نال اپنے وانگر پیار کر۔

20۔اوس جوان نے اوہنوں آکھیا پئی مَیں ایہناں ساریاں اْتے عمل کیتا اے۔ ہن میرے وچ کیہڑا گھاٹا اے؟

21۔یسوع نے اوہنوں آکھیا جے توں کامل ہونا چاہنا ایں تے جا اپنا مال اسباب ویچ کے غریباں نوں دے دے۔ تینوں اسمان اْتے خزانہ ملے گاتے آکے میرے مگر ٹر۔

22۔پر اوہ جوان ایہہ گل سن کے دْکھی ہو کے ٹر گیا کیوں جے بڑا مالدار سی۔

27۔ ایہدے اْتے پطرس نے جواب وچ اوہنوں آکھیا پئی ویکھ اسی تے سب کجھ چھڈ چھڈا کے تیرے مگر ٹر پئے آں۔ ایس لئی ساہنوں کیہ ملے گا؟

28۔یسوع نے اوہناں نوں آکھیا مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی جد ابنِ آدم نویں پیدائش وچ اپنے جلال دے تخت اْتے بیٹھے گا تے تسی وی جیہڑے مگر ٹردے اوباراں تختاں اْتے بیٹھ کے اسرائیل دے باراں قبیلیاں دا انصاف کرو گے۔

29۔ تے جنہے کسے نے گھراں یا بھرانواں یا بہناں یا پیو یا ماں یا بالاں یا کھیتاں نوں میرے ناں دی خاطر چھڈ دتا اے اوہنوں سو گنا ملے گا تے اوہ ہمیشہ دی حیاتی دا وارث ہووے گا۔

4. Matthew 19 : 16-22, 27-29

16     And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?

17     And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.

18     He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,

19     Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

20     The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

21     Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.

22     But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.

27     Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?

28     And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

29  And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.

5 . ۔ گلتیوں 6 باب 7 تا 9 آیات

7۔دھوکہ نہ کھاؤ۔ رب ٹھٹھیاں وچ نئیں اْڑایا جاندا کیوں جے بندہ جو کجھ بوندا اے اوہ ای وڈھے گا۔

8۔جیہڑا اپنے بدن لئی بوندا اے اوہ بدن لئی ہلاکت دی فصل وڈھے گا تے جیہڑا روح لئی بوندا اے اوہ روح نال ہمیشہ دی حیاتی دی فصل وڈھے گا۔

9۔ اسی نیک کم کرن وچ ہمت نہ ہارئیے کیوں جے جے اسی بے دل نہ ہونواں گے تے عین ویلے سر وڈھاں گے۔

5. Galatians 6 : 7-9

7     Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

8     For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.

9     And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.

6 . ۔ 1 کرنتھیوں 15 باب 58 آیت

58۔ ایس لئی اے میرے پیارے بھراوؤ! ثابت قدم تے قائم رہوو تے رب دے کم وچ ہمیشہ اگے ودھ دے جاؤ کیوں جے ایہہ جان دے او پئی تہاڈی محنت رب وچ بے فائدہ نئیں اے۔

6. I Corinthians 15 : 58

58     Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 42: 26(وچ)۔ 28

۔۔۔کرسچن سائنس وچ اصلی انسان اْتے رب یعنی چنگیائی حکومت کر دی اے نہ کہ بدی، تے ایسے لئی اوہ فانی نئیں بلکہ لافانی اے۔ یسوع نے اپنے شاگرداں نوں ایس ثبوت دی سائنس سکھائی سی۔

1. 42 : 26 (in)-28

…in Christian Science the true man is governed by God — by good, not evil — and is therefore not a mortal but an immortal. Jesus had taught his disciples the Science of this proof.

2 . ۔ 336: 9 (لافانی)۔ 12

لافانی انسان رب دی صورت یا خیال سی تے ہے اے، ایتھے تیکر پئی لامحدود سیان دا لامحدود اظہار، تے لافانی انسان ایس سیان دے نال وجود رکھدا تے ایہدا ہم آہنگ اے۔

2. 336 : 9 (Immortal)-12

Immortal man was and is God's image or idea, even the infinite expression of infinite Mind, and immortal man is coexistent and coeternal with that Mind.

3 . ۔ 295: 5۔ 15

رب سنسار نوں، جیہدے وچ انسان وی شامل اے، بناؤندا اے تے اوہدے اْتے حکومت کردا اے، ایہہ سنسار روحانی خیالاں نال بھریا ہوئیا اے،جنہاں نوں اوہ تیار کردا اے، تے اوہ اوس سیان دی فرمانبرداری کردے نیں جیہڑی اوہناں نوں بناؤندی اے۔ فانی سیان نوں روحانی وچ بدل دیووے گی، تے فیر انسان دی اصلی خودی نوں غلطی دی فانیت نال رہا کرن لئی ٹھیک کرے گی۔ فانی لوک غیر فانیاں وانگر رب دی صورت اْتے نئیں بنائے گئے، بلکہ لامحدود روحانی ہستی وانگر فانی ضمیر اخیریں سائنس دی اصلیت نوں منے گاتے غائب ہو جاووے گا، تے ہستی دی کامل تے ہمیشہ قائم رہن والی سیان سامنے آوے گی۔

3. 295 : 5-15

God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them. Mortal mind would transform the spiritual into the material, and then recover man's original self in order to escape from the mortality of this error. Mortals are not like immortals, created in God's own image; but infinite Spirit being all, mortal consciousness will at last yield to the scientific fact and disappear, and the real sense of being, perfect and forever intact, will appear.

4 . ۔ 190: 14۔ 20

انسانی پیدائش،بالیدگی،بلوغت تے زوال اوس کاہّ وانگر نیں جیہڑی ہرے پتیاں دے نال مٹی وچوں اگدی اے،تاں جوں بعد وچ مرجھاؤے تے اپنے آبائی عدم وچ مڑ جاؤے۔ایہہ فانی اظہار عارضی اے،ایہہ لافانی ہستی وچ کدی جڑ نئیں سکدا،بلکہ آخر کار ختم ہو جاندا اے تے فانی انسان نوں روحانی،ابدی تے اصلی انسان ای سمجھیا جاندا اے۔

4. 190 : 14-20

Human birth, growth, maturity, and decay are as the grass springing from the soil with beautiful green blades, afterwards to wither and return to its native nothingness. This mortal seeming is temporal; it never merges into immortal being, but finally disappears, and immortal man, spiritual and eternal, is found to be the real man.

5 . ۔ 476: 1۔ 5، 9۔ 20، 28۔ 30

بشر لافانیاں دے فریب نیں۔ اوہ بدکرداراں یا بداں دے بال نیں جیدے توں ایہہ ظاہر ہْندا اے پئی انسان مٹی توں شروع ہوئیا یا مادی ایمبریو دے طور تے پیدا ہوئیا اے۔ الٰہی سائنس وچ، رب تے اصلی انسان الٰہی اصول تے خیال وانگر غیر مْنفک نیں۔

رب انسان دا اصول اے، تے انسان رب دا خیال اے۔ ایس لئی انسان نہ فانی اے نہ مادی۔ فانی غائب ہو جاوون گے تے لافانی یا رب دے پتر انسان دی کلّی تے ابدی سچائیاں دے طور سے سامنے آؤن گے۔ فانی بشر رب دے سْٹے ہوئے پتر نئیں۔ اوہ کدی وی ہستی دی کامل حالت وچ نئیں سی، جنہوں بعد وچ دوبارہ حاصل کیتا جا سکدا اے۔ فانی تاریخ دے شروع توں اوہناں نے ”بدی وچ حالت پھڑی تے پاپ وچ اپنی ماں دے ٹیڈ وچ آئے“۔ اخیریں فانیت نوں غیر فانیت دے راہیں مْکا دِتا جاندا اے۔ جیہڑے حقائق غیر فانی انسان نال تعلق رکھدے نیں اوہناں نوں تھاں دین لئی پاپ، بیماری تے موت نوں غائب ہونا چاہیدا اے۔

رب دے لوکاں دے بارے، نہ کہ انسان دے بچیاں دے بارے گل کردیاں ہوئے یسوع نے آکھیا، ”رب دی بادشاہی تہاڈے وچکار اے؛“ یعنی سچیائی تے پیار اصلی انسان اْتے حکومت کردی اے، ایہہ ظاہر کردیاں ہوئے پئی انسان رب دی صورت اْتے بے گناہ تے ابدی اے۔

5. 476 : 1-5, 9-20, 28-32

Mortals are the counterfeits of immortals. They are the children of the wicked one, or the one evil, which declares that man begins in dust or as a material embryo. In divine Science, God and the real man are inseparable as divine Principle and idea.

God is the Principle of man, and man is the idea of God. Hence man is not mortal nor material. Mortals will disappear, and immortals, or the children of God, will appear as the only and eternal verities of man. Mortals are not fallen children of God. They never had a perfect state of being, which may subsequently be regained. They were, from the beginning of mortal history, "conceived in sin and brought forth in iniquity." Mortality is finally swallowed up in immortality. Sin, sickness, and death must disappear to give place to the facts which belong to immortal man.

When speaking of God's children, not the children of men, Jesus said, "The kingdom of God is within you;" that is, Truth and Love reign in the real man, showing that man in God's image is unfallen and eternal.

6 . ۔ 477: 9(جو کجھ وی)۔ 18

جو کجھ وی مادی اے اوہ فانی اے۔ پنج بدنی حِساں لئی انسان مادے تے سیان دے طور تے اکٹھا سامنے آؤندا اے؛ پر کرسچن سائنس ایہہ پیش کردی اے پئی انسان رب دا خیال اے تے واضح کردی اے پئی بدنی حِساں فانی تے جھوٹے بھرم نیں۔ الٰہی سائنس ایہہ ناممکن پیش کردی اے پئی مادی بدن نوں، مادے دی اْچی سطح دے نال اکٹھا ہوون دے پاروں، جیدا پْٹھا ناں سیان رکھیا جاندا اے، انسان ہونا چاہیدا اے، یعنی اصلی تے کامل انسان، ہستی دا لافانی خیال، لازوال تے ہمیشہ دا انسان۔ جے اینج نہ ہندا تے انسان فنا ہو جاندا۔

6. 477 : 9 (Whatever)-18

Whatever is material is mortal. To the five corporeal senses, man appears to be matter and mind united; but Christian Science reveals man as the idea of God, and declares the corporeal senses to be mortal and erring illusions. Divine Science shows it to be impossible that a material body, though interwoven with matter's highest stratum, misnamed mind, should be man, — the genuine and perfect man, the immortal idea of being, indestructible and eternal. Were it otherwise, man would be annihilated.

7 . ۔ 247: 10۔ 18

خوبصورتی، ایہدے نال نال سچیائی وی، ہمیشہ دے نیں؛ پر مادی شیواں دی خوبصورتی، فانی یقین وانگر دھْندلاندیاں تے عارضی ہْندیاں ہوئے، مک جاندی اے۔رواج، تعلیم تے فیشن انساناں دے عارضی معیار بناؤندے نیں۔ لافانیت،عمر تے فنا پذیری توں بچ دیاں ہوئے، اپنا جلال آپ، یعنی روح دی چمک رکھدی اے۔غیرفانی بندے تے بْڈھیاں روحانی حس دا نمونہ ہْندے نیں جیہڑے کامل سیان نال تے پاکیزگی دے اوہناں اْچے نظریاں دا پرچھانواں ہوون نال بنائے جاندے نیں جیہڑے مادی حس توں اْچے ہْندے نیں۔

7. 247 : 10-18

Beauty, as well as truth, is eternal; but the beauty of material things passes away, fading and fleeting as mortal belief. Custom, education, and fashion form the transient standards of mortals. Immortality, exempt from age or decay, has a glory of its own, — the radiance of Soul. Immortal men and women are models of spiritual sense, drawn by perfect Mind and reflecting those higher conceptions of loveliness which transcend all material sense.

8 . ۔ 296: 4 (ترقی)۔13، 19۔ 26

ترقی تجربے نال پیدا ہْندی اے۔ ایہہ فانی انسان دی مضبوطی اے، جیدے راہیں لافانی دی خاطر فانی بندے نوں چھڈ دِتا جاندا اے۔ بھانویں ایتھے یا ایہدے بعد، تکلیفاں یا سائنس نوں حیاتی تے سیان دے بارے سارے بھرماں نوں مْکا دینا چاہیدا اے، تے مادی سیان تے خودی نوں نویں سرے توں پیدا کرنا چاہیدا اے۔پرانی انسانیت نوں اوہدے کماں دے نال منسوخ کر دینا چاہیدا اے۔ کوئی وی نفس پرستی یا پاپ آلود شے فانی نئیں اے۔ ایہہ مادے دی موت نئیں بلکہ جھوٹے مادی فہم تے پاپ دی موت ای اے جنہوں انسان تے حیاتی ہم آہنگ، اصلی تے ابدی ظاہر کردے نیں۔

چھیتی یا دیر نال ایہہ سکھ لیا جاوے گا، تے اوہ تباہی دیاں پیڑاں کد تیکر سہن گے ایہدا انحصار غلطی دی شدت اْتے اے۔

اوہ علم جیہڑا بدنی حساں توں مل دا اے اوہ ساہنوں پاپ تے موت ول لے جاندا اے۔ جد روح تے مادے، سچیائی تے غلطی دے ثبوت آپس وچ ملدے نیں، تے ایہہ اوہناں نیوواں اْتے ہورہیا ہندا اے جنہاں نوں ویلہ مکا رہیا ہندا اے۔

8. 296 : 4 (Progress)-13, 19-26

Progress is born of experience. It is the ripening of mortal man, through which the mortal is dropped for the immortal. Either here or hereafter, suffering or Science must destroy all illusions regarding life and mind, and regenerate material sense and self. The old man with his deeds must be put off. Nothing sensual or sinful is immortal. The death of a false material sense and of sin, not the death of organic matter, is what reveals man and Life, harmonious, real, and eternal.

Whether mortals will learn this sooner or later, and how long they will suffer the pangs of destruction, depends upon the tenacity of error.

The knowledge obtained from the corporeal senses leads to sin and death. When the evidence of Spirit and matter, Truth and error, seems to commingle, it rests upon foundations which time is wearing away.

9 . ۔ 428: 22۔ 29

ساہنوں وجودیت نوں ”گمنام رب لئی“ مخصوص نئیں کرنا چاہیدا جیدی اسی ”لاعلمی نال عبادت“ کردے آں، بلکہ ہمیشہ دے معمار، ابدی پیوتے اوس حیاتی لئی جنہوں فانی فہم وگاڑ نئیں سکدا نہ ای فانی عقیدہ تباہ کر سکدا اے۔ انسانی غلط فہمیاں دی تلافی کرن لئی تے اوس حیاتی دے نال اوہناں دا مقابلہ کرن لئی جیہڑا روحانی اے نہ کہ مادی ساہنوں ذہنی طاقت دی قابلیت دی سمجھ ہونی چاہیدی اے۔

9. 428 : 22-29

The great spiritual fact must be brought out that man is, not shall be, perfect and immortal. We must hold forever the consciousness of existence, and sooner or later, through Christ and Christian Science, we must master sin and death. The evidence of man's immortality will become more apparent, as material beliefs are given up and the immortal facts of being are admitted.

10 . ۔ 76: 22۔ 31

بے گناہ خوشی، حیاتی دی کامل ہم آہنگی تے لافانیت، اک وی جسم دے درد یا آرام دے بغیر بوہت زیادہ الٰہی خوبصورتی تے چنگیائی دی ملکیت رکھدیاں ہوئے اصلی تے لازوال انسان بناؤندی اے، جیدا وجود روحانی ہْندا اے۔ وجودیت دی ایہہ حالت سائنسی اے تے ہر ویلے برقرار رہندی اے، یعنی اجیہی کاملیت جیہڑی بس اوہناں لوکاں دی سمجھ وچ آؤندی اے جنہاں نوں الٰہی سائنس وچ مسیح دی ساری سمجھ اے۔ موت وجودیت دی ایس حالت نوں کدی تیز نئیں کر سکدی کیوں جے لافانیت دے ظاہر ہوون توں پہلاں موت توں جِتناں چاہیدا اے نہ اوہدے حوالے ہو جانا چاہیدا اے۔

10. 76 : 22-31

The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual. This state of existence is scientific and intact, — a perfection discernible only by those who have the final understanding of Christ in divine Science. Death can never hasten this state of existence, for death must be overcome, not submitted to, before immortality appears.

11 . ۔ 302: 15 (ہم ساز)۔ 24

۔۔۔ہم ساز تے غیر فانی انسان ہمیشہ توں ہے اے تے مادے دے طور تے وجود رکھدیاں ہوئے کسے فانی حیاتی، جوہر تے ذہانت نال ہمیشہ اْچا تے پار رہندا اے۔ ایہہ بیان سچیائی دا بیان اے نہ کہ کوئی افسانہ اے۔ہستی دی سائنس انسان نوں کامل ظاہر کردی اے،ایتھوں تیکر پئی جیویں پیو کامل اے کیوں جے روحانی انسان دی جند یا سیّان رب اے، جیہڑا ساریاں مخلوقاں دا الٰہی اصول اے،تے ایہہ ایس لئی پئی ایس حقیقی انسان اْتے فہم دی بجائے روح دی حکمرانی ہندی اے،یعنی شریعت دی روح دی،نہ کہ ناں دے ای مادے دے قانوناں دی۔

11. 302 : 15 (harmonious)-24

…harmonious and immortal man has existed forever, and is always beyond and above the mortal illusion of any life, substance, and intelligence as existent in matter. This statement is based on fact, not fable. The Science of being reveals man as perfect, even as the Father is perfect, because the Soul, or Mind, of the spiritual man is God, the divine Principle of all being, and because this real man is governed by Soul instead of sense, by the law of Spirit, not by the so-called laws of matter.

12 . ۔ 495: 14۔ 24

جدوں بیماری یا پاپ دا بھرم تہانوں آزماؤندا اے تے رب تے اوہدے خیال دے نال مضبوطی نال جْڑے رہوو۔ اوہدے مزاج توں علاوہ کسے شے نوں تہاڈے خیال وچ قائم ہوون دی اجازت نہ دیوو۔ کسے ڈر یا شک نوں تہاڈے ایس واضح تے مطمین بھروسے اْتے حاوی نہ ہوون دیوو پئی حیاتی دی پچھان دی ہم آہنگی، جیویں پئی حیاتی شروع توں اے، ایس شے دے کسے وی پِیڑ والے احساس یا یقین نوں فنا کر سکدی اے جیہڑا حیاتی وچ ہے ای نئیں۔ جسمانی حس دی بجائے کرسچن سائنس نوں ہستی دے بارے تہاڈی سمجھ دی حمایت کرن دیوو، تے ایہہ سمجھ غلطی نوں سچیائی دے نال پْٹ کے سْٹ دیووے گی، فانیت نوں غیر فانیت نال بدل دیووے گی، تے چْپ دی ہم آہنگی دے نال مخالفت کرے گی۔

12. 495 : 14-24

When the illusion of sickness or sin tempts you, cling steadfastly to God and His idea. Allow nothing but His likeness to abide in your thought. Let neither fear nor doubt overshadow your clear sense and calm trust, that the recognition of life harmonious — as Life eternally is — can destroy any painful sense of, or belief in, that which Life is not. Let Christian Science, instead of corporeal sense, support your understanding of being, and this understanding will supplant error with Truth, replace mortality with immortality, and silence discord with harmony.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔