اتوار 15 فروری، 2026



مضمون۔ جند

SubjectSoul

سنہری متن : زبور 25 باب 1 آیت

اے خداوند! مَیں اپنی جند تیرے ول چک دا واں۔۔



Golden Text: Psalm 25 : 1

Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




2۔تے ایس جہان دے ہمشکل نہ بنو بلکہ سیّان نویں ہو جاون نال اپنی صورت بدلدے جاووتاں جوں رب دی نیک تے پسندیدہ تے کامل مرضی تجربے نال پتا کردے رہوو۔

9۔محبت بے ریا ہووے۔بریائی توں نفرت کرو،نیکی نال چمبڑے رہووو۔

10۔برادرانہ محبت نال آپس وچ اک دوجے نوں پیار کرو۔عزت دے حوالے نال اک دوجے نوں بہتر سمجھو۔

11۔کوشش وچ سستی نہ کرو۔روحانی جوش وچ بھَرے رہووو۔خداوند دی سیوا کردے رہو و۔

12۔امید وچ خوش۔مصیبت وچ صبر کرن والے تے دعا وچ مصروف رہوو۔

14۔جیہڑے تہانوں ستاوندے نیں اوہناں لئی برکت چاہوو۔برکت چاہوو۔لعنت نہ کرو۔

21۔بریائی توں مغلوب نہ ہوو بلکہ نیکی دے پاروں بریائی اْتے غالب آوو۔

Responsive Reading: Romans 12 : 2, 9-12, 14, 21

2.     Be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

9.     Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

10.     Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

11.     Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

12.     Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

14.     Bless them which persecute you: bless, and curse not.

21.     Be not overcome of evil, but overcome evil with good.



درسی وعظ



بائب


1 ۔ امثال 19 باب 16 (توں؛) آیت

16۔ جیہڑا فرمان من دااے اپنی جند دی حفاظت کردا اے،

1. Proverbs 19 : 16 (to ;)

16     He that keepeth the commandment keepeth his own soul;

2 ۔ پیدائش 6باب 8 (نوح)، 13، 14 (توں؛)، 22 آیتاں

8۔پر نوح رب دی نگاہ وچ مقبول ہوئیا۔

13۔ تے رب نے نوح نوں آکھیا پئی سارے انساناں دا خاتمہ میرے سامنے آیا اے کیوں جے اوہناں دے پاروں دھرتی ظلم نال بھر گئی۔ ایس لئی ویکھ میں دھرتی سمیت اوہناں نوں ماراں گا۔

14۔توں گوپھر دی لکڑی نال اک بیڑا اپنے لئی بنا۔

22۔تے نوح نے اینج ای کیتا۔ جیویں رب نے اوہنوں حکم دِتا اوہنے اویسے طراں ای کم کیتا۔

2. Genesis 6 : 8 (Noah), 13, 14 (to ;), 22

8     Noah found grace in the eyes of the Lord.

13     And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

14     Make thee an ark of gopher wood;

22     Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

3 ۔ پیدائش 7 باب 10، 13، 14 آیتاں

10۔ تے ست دناں بعد اینج ہوئیا پئی طوفان دا پانی دھرتی اْتے ا پڑیا۔

13۔ اوسے دن نوح تے نوح دے پْترسَم تے حام تے یافت تے نوح دی بْڈھی تے اوہدے مْنڈیاں دیاں تِنے بْڈھیاں۔

14۔ تے ہر طراں دا جانور تے ہر طراں دا چوپایہ تے ہر طراں دا دھرتی اْتے رِڑھن والا جاندار تے ہر طراں دا پرندہ تے ہر طراں دیاں چِڑیاں ایہہ سارے کشتی وچ گئے۔

3. Genesis 7 : 10, 13, 14

10     And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

13     In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;

14     They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.

4 ۔ پیدائش 8 باب 1، 4، 15، 16، 18، 20 (توں؛) آیتاں

1۔ فیر رب نے نوح نوں تے سارے جانداراں تے سارے چوپائیاں نوں جیہڑے اوہدے نال کشتی وچ سی یاد کیتا تے رب نے دھرتی اْتے اک ہوا چلائی تے پانی رک گیا۔

4۔ تے ستویں مہینے دی سترھویں تاریخ نوں کشتی ارارط دے پہاڑاں اْتے ٹِک گئی۔

15۔ تد رب نے نوح نوں آکھیا پئی۔

16۔ کشتی توں باہر نکل آ۔ تْو، تے تیرے نال تیری بْڈھی تے تیرے مْنڈے تے تیرے مْنڈیاں دی بْڈھیاں۔

18۔ تد نوح اپنی بْڈھی تے اپنے مْنڈیاں تے اپنے مْنڈیاں دیاں بْڈھیاں دے نال باہر آیا۔

20۔ تد نوح نے خداوند لئی ایک مذبح بنایا۔

4. Genesis 8 : 1, 4, 15, 16, 18, 20 (to ;)

1     And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;

4     And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.

15     And God spake unto Noah, saying,

16     Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee.

18     And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him:

20     And Noah builded an altar unto the Lord;

5 ۔ پیدائش 9 باب 1، 8، 9،13، 16 آیتاں

1۔ تے رب نے نوح نوں تے اوہدے مْنڈیاں نوں برکت دِتی تے اوہنوں آکھیا پئی بارور ہو تے ودھ تے دھرتی نوں معمور کر۔

8۔ تے رب نے نوح تے اوہدے مْندیاں نوں آکھیا،

9۔ ویکھو میں آپ تہانوں تے تہاڈے بعدوں تہاڈی پیڑی نوں۔

13۔ اپنی کمان نوں بدل وچ رکھدا واں۔ اوہ میرے تے دھرتی دے وچالے عہد دا نشان ہووے گا۔

16۔ تے کمان بدل وچ ہووے گی تے مَیں اوہدے اْتے نظر کراں گا تاں جو اوس ابدی عہد نوں یاد کراں جیہڑا رب دے تے دھرتی دے سارے جانداراں دے وچالے اے۔

5. Genesis 9 : 1, 8, 9, 13, 16

1     And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

8     And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

9     And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

13     I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

16     And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

6 ۔ زبور 24 باب 1 تا 6 (توں پہلی۔)، 9، 10 (توں پہلی۔) آیتاں

1۔دھرتی تے اوہدی معموری رب دی ای اے۔ جگ تے اوہدے وسن والے وی۔

2۔کیوں جے اوہنے سمندراں اْتے اوہدی نیوں رکھی تے سلاباں اْتے اوہنوں قائم کیتا۔

3۔خداوند دے پہاڑ اْتے کون چڑھے گا تے اوہدی پاک تھاں اْتے کون کھلووے گا۔

4۔ اوہ ای جیدے ہتھ صاف تے دل پاک اے۔ جنہے بطالت اْتے دل نئیں لایا تے مکر نال قسم نئیں کھادی۔

5۔اوہ رب ولوں برکت پاووے گا۔ ہاں اپنے مکتی دین والے ولوں سچیائی۔

6۔ ایہہ اوہدے طالباں دی پیڑی اے۔ ایہہ تیرے دیدار دے خواہاں نیں۔ یعنی یعقوب۔

9۔اے پھاٹکو!اپنے سر اچے کرو۔اے ابدی دروازیو!اوچے ہو جاوو تے جلال دا بادشاہ آوے گا۔

10۔ایہہ جلال دا بادشاہ کون اے؟لشکراں دا خداوند۔ اوہ ای جلال دا بادشاہ اے۔

6. Psalm 24 : 1-6 (to 1st .), 9, 10 (to 1st .)

1     The earth is the Lord’s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

2     For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

3     Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?

4     He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

5     He shall receive the blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.

6     This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob.

9     Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

10     Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory.

7 ۔ 1 پطرس 2 باب 9 (تسی او) آیت

9۔۔۔۔پر تسی ہر اک برگزیدہ پیڑی۔ شاہی کاہناں دا فرقہ۔ پاک قوم تے اجیہی امت او جیہڑی رب دی خاص ملکیت اے تاں جو اوہدیاں خصلتاں بیان کرو جنہے تہانوں ہنیرے وچوں اپنی عجیب لو وچ بلایا۔

7. I Peter 2 : 9 (ye are)

9     … ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:

8 ۔ اعمال 2 باب 1 تا 8، 12 توں 14 (توں چوتھی،)، 15 (توں دوجی)، 16، 17 (توں پہلی:)، 18 (توں؛)، 19 (توں؛)، 21 آیتاں

1۔ جدوں عیدِ پینتیکوست دا ویلہ آیا تے اوہ سارے اک تھاں اکٹھے ہو گئے۔

2۔ تے اچانک اسمان توں اینج آواز آئی جیویں زور دی ہنیری دا سناٹا ہْندا اے تے اوہدے نال سارا گھر جِتھے اوہ بیٹھے سی گونج گیا۔

3۔ تے اوہناں نوں اگ دے شعلیاں وانگر پھٹ دیاں ہوئیاں زباناں وکھالی دِتیاں تے اوہناں وچوں ہر ایک اْتے آ ٹھہریاں۔

4۔ تے اوہ سارے پاک روح نال بھر گئے تے غیر زباناں بولن لگے جیویں روح نے اوہناں نوں بولن دی طاقت دتی سی۔

5۔ تے ہر قوم وچوں اسمان دے ہیٹھاں خدا ترس یہودی یروشلم وچ رہندے سی۔

6۔ جدوں ایہہ آواز آئی تے بھیڑ لگ گئی تے لوک حیران ہوئے کیوں جے ہر اک نوں ایہہ لگیا پئی ایہہ میری ہی بولی بول رہئے نیں۔

7۔ تے سارے حیران ہو کے آکھن لگے۔ ویکھو، ایہہ بولن والے کیہ سارے گلیلی نئیں؟

8۔ فیر کیوں ساڈے وچوں ہر اک اپنے اپنے دیس دی بولی سْن دا اے؟

12۔ تے سارے حیران ہوئے تے گھبرا کے اک دوجے نوں آکھن لگے پئی ایہہ کیہ ہوئی جارہیاا اے۔

13۔تے کئیاں نے ٹھٹھا کرکے آکھیا ایہہ نویں شراب دے نشے وچ نیں۔

14۔ پر پطرس اوہناں گیاراں دے نال کھڑا ہوئیا تے اپنی آواز اچی کر کے لوکاں نوں آکھیا۔

15۔ پئی جیویں تسی سمجھدے اوہ ایہہ نشے وچ نئیں۔

16۔ بلکہ ایہہ اوہ گل اے جیہڑی یوئیل نبی دے راہیں آکھی گئی اے پئی۔

17۔ رب آکھدا اے پئی اخیری دناں وچ اینج ہووے گا پئی میں اپنی روح وچوں ہر انسان اْتے پانواں گا تے تیرے مْنڈے تے تیریاں کْڑیاں نبوت کرن گئیاں تے تیرے جوان رویا تے تیرے بْڈھے سفنے ویکھن گے۔

18۔ بلکہ میں اپنے بندیاں تے اپنیاں بندِیاں اْتے وی اوہناں دِناں وچ اپنے روح وچوں پانواں گا۔

19۔ روح، تے مَیں اْتے اسمان وچ عجیب کم تے ہیٹھاں دھرتی اْتے نشانیاں وکھانواں گا۔

21۔ تے اینج ہووے گا پئی جیہڑا کوئی خداوند دا ناں لووے گا مکتی پاوے گا۔

8. Acts 2 : 1-8, 12-14 (to 4th ,), 15 (to 2nd ,), 16, 17 (to 1st :), 18 (to ;), 19 (to ;), 21

1     And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.

2     And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.

3     And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.

4     And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.

5     And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

6     Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.

7     And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilæans?

8     And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?

12     And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?

13     Others mocking said, These men are full of new wine.

14     But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them,

15     For these are not drunken, as ye suppose,

16     But this is that which was spoken by the prophet Joel;

17     And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh:

18     And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit;

19     And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath;

21     And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.

9 ۔ 1 تھِسلنیکیوں 5 باب 9، 11 آیتاں

9۔ کیوں جے رب نے ساہنوں غضب لئی نئیں بلکہ ایس لئی مقرر کیتا پئی اسی اپنے خداوند یسوع مسیح دے راہیں مکتی پائیے۔

11۔ ایس لئی تسی اک دوجے نوں تسلی دیوو تے اک دوجے دی ترقی دا سبب بنو۔ تے تسی اینج کردے وی اوہ۔

9. I Thessalonians 5 : 9, 11

9     For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

11     Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

10 ۔ کْلسیوں 3 باب 23،24 آیتاں

23۔ جیہڑا کم کرو دِلوں کرو۔ ایہہ جان کے پئی خداوند لئی کر دے او نہ پئی بندیاں لئی۔

24۔کیوں جے تسی جان دے او پئی خداوند ولوں ایہدے بدلے تہانوں میراث ملے گی۔ تسی خداوند مسیح دی سیوا کر دے او۔

10. Colossians 3 : 23, 24

23     And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

24     Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.



سائنس تے صحت


1 ۔ 482: 9۔ 11 (توں؛)

جیویں پئی کرسچن سائنس وچ ورتیا گیا اے،جند روح یا رب لئی مناسب اْلٹ لفظ نیں؛

1. 482 : 9-11 (to ;)

As used in Christian Science, Soul is properly the synonym of Spirit, or God;

2 ۔ 70 :12۔ 16

الٰہی سیان ساریاں شناختاں نوں، منفرد تے ابدی دے طور تے، کاہ وڈھن والی تلوار توں ستارے تیکر، محفوظ رکھدا اے۔ سوال ایہہ نیں:رب دی پچھان کیہ اے؟جند کیہ اے؟کیہ حیاتی یا جند بنائی گئی شے وچ موجود ہندی اے؟

2. 70 : 12-16

The divine Mind maintains all identities, from a blade of grass to a star, as distinct and eternal. The questions are: What are God's identities? What is Soul? Does life or soul exist in the thing formed?

3 ۔ 71 :7۔9

جند روح، رب، خالق،حکمران محدود شکل توں باہر لا محدود اصول دے اْلٹ اے،جیہڑا صرف عکس دی تشکیل کردا اے۔

3. 71 : 7-9

Soul is synonymous with Spirit, God, the creative, governing, infinite Principle outside of finite form, which forms only reflect.

4 ۔ 477 : 22۔ 26

جِند مادا، حیاتی، انسان دی ذہانت اے، جیدی انفرادیت ہْندی اے پر مادے وچ نئیں۔جِند روح توں گھٹ کسے شے دا پرچھانواں نئیں بن سکدی۔

انسان روح دا اظہار اے۔

4. 477 : 22-26

Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.

Man is the expression of Soul.

5 ۔ 427 :2۔ 7

حیاتی جنددا قانون اے،ایتھوں تیکر پئی سچیائی دی روح دا قانون وی،تے جند کسے نمائندہ کار دے بِنا کدی نئیں ہندی۔انسان دی انفرادیت اپنے ضمیر وچ کدی مر سکدی اے نہ غائب ہو سکدی اے جیویں پئی جند ہو سکدی اے کیوں جے دونویں لافانی نیں۔

5. 427 : 2-7

Life is the law of Soul, even the law of the spirit of Truth, and Soul is never without its representative. Man's individual being can no more die nor disappear in unconsciousness than can Soul, for both are immortal.

6 ۔ 481: 28۔ 32

جند انسان دا الٰہی اصول اے تے ایہہ کدی پاپ نئیں کردی،ایس لئی جند لافانی اے۔سائنس وچ اسی سکھدے آں پئی ایہہ مادی فہم اے نہ کہ جند اے جیہڑی پاپ کردی اے تے ایہہ ویکھیا جاوے گا پئی ایہہ پاپ دا فہم ای ہندا اے جیہڑ اگواچ جاندا اے نہ کہ پاپ آلود جند۔

6. 481 : 28-32

Soul is the divine Principle of man and never sins, — hence the immortality of Soul. In Science we learn that it is material sense, not Soul, which sins; and it will be found that it is the sense of sin which is lost, and not a sinful soul.

7 ۔ 322: 3۔ 15، 26۔ 32 اگلا صفحہ

جدوں مادی توں روحانی بنیاداں اْتے حیاتی تے ذہانت دا فہم اپنا نقطہ نظر بدل جاندا اے، تے ساہنوں حیاتی دی اصلیت ملے گی، یعنی فہم اْتے روحانی قابو، تے اسی مسیحت یا سچیائی نوں ایہدے الٰہی اصول وچ پانواں گے۔کسے ہم آہنگ تے فانی انسان دے حاصل ہوون تے اوہدیاں قابلیتاں دے اظہار توں پہلے ایہہ اک نقطہ نظر ہونا چائیدا اے۔الٰہی سائنس دی پچھان ہوون توں پہلے ایس وڈے کم دی تکمیل نوں ویکھدیاں ہوئے،الٰہی اصول نال اپنے خیالاں نوں ہٹانا بوہت اہم اے،تاں جو محدود عقیدے نوں اوہدی غلطی توں دستبردار ہوون لئی تیار کیتا جا سکے۔

انسان دی دانش پاپ وچ تسکین نئیں پاؤندی،کیوں جے رب نے پاپ نوں دکھ سہن دی سزا سنائی اے۔

مادے دی فرضی حیاتی اْتے عقیدے دے تیز ترین تجربے، ایہدے علاوہ ساڈیاں مایوسیاں تے نہ مکن والیاں پریشانیاں ساہنوں الٰہی محبت دیاں بانہواں وچ تھکے ہوئے بالاں وانگر اپڑاندے نیں۔ فیر اسی الٰہی سائنس وچ حیاتی نوں سکھنا شروع کردے آں۔ رہائی دے ایس عمل توں بغیر، ”کیہ توں لبھن نال رب نوں پا سکدا ایں؟“ کسے بندے دا اپنے آپ نوں غلطی توں بچان دی بجائے سچیائی دی تاہنگ کرنا بوہتا سوکھا اے۔انسان کرسچن سائنس دی سیان نوں لبھ سکدے نیں، پر اوہ کرسچن سائنس وچوں ہستی دیاں حقیقتاں نوں کوشش دے بغیر چنن دے قابل نئیں ہوون گے۔ ایہہ اختلاف ہر طراں دی غلطی نوں چھڈن تے چنگیائی دے علاوہ کوئی دوجا شعور نہ رکھن دی کوشش کرن نال بنیا اے۔

محبت دی صحت دین والی ملامت دے راہیں راستبازی، امن تے پاکیزگی ول ساڈے ودھن وچ مدد کیتی جاندی اے، جیہڑے سائنس دے امتیازی نشان نیں۔ سچیائی دے بوہتے کماں نوں ویکھدیاں ہوئے، اسی رْکدے آں، رب دی اڈیک کردے آں۔ فیر اسی اوس ویلے تیکر اگے ودھدے آں جدوں تیکر لامحدود خیال وجد وچ نئیں آؤندا، تے غیر مصدقہ نظریے نوں الٰہی جلال تیکر اْچا نئیں اْڑایا جاندا۔

ہور سمجھن لئی، جو اسی پہلاں توں جان دے آں اوہنوں ہور عمل وچ لیاؤنا پووے گا۔ ساہنوں ایہہ یاد رکھنا پووے گا پئی سچیائی نوں جد سمجھیا جاندا اے تے اوہ اثبات دے قابل ہووے گا، تے ایہہ پئی چنگیائی تد تیکر نئیں سمجھی جاندی جد تیکر اوہنوں ظاہر نہ کیتا جاووے۔ جے ”تھوڑے وچ دیانتدار آں“، تے ساہنوں بوہتے دا مختار بنایا جاووے گا؛ پر اک نہ ورتی جان والی خوبی فنا ہو جاندی اے تے گواچ جاندی اے۔ جدوں بیمار یا پاپی اپنی لوڑ دی اوس شے لئی اپنے آپ نوں جاگیا ہوئیا محسوس کردے نیں جیہڑی اوہناں دے کول نئیں ہندی، تے اوہ الٰہی سائنس نوں منن والے ہوون گے، جیہڑی روح ول کشش رکھدی اے تے مادی سیان توں دور ہندی جاندی اے، بدن وچوں خیالاں نوں مکا دیندی اے، تے فانی سیان نوں بیماری یا پاپ دی نسبت کسے چنگی شے دی فکر لئی اْچا کردی اے۔رب دا اصلی خیال حیاتی تے پیار دی اصلی سمجھ دیندا اے، جِت دی قبر نوں لے لیندا اے، سارے پاپاں تے ایس دھوکے نوں دور کردیندا اے پئی ایتھے ہور سیاناں وی موجود نیں تے ایہہ فانیت نوں نیست کردا اے۔

کرسچن سائنس دے اثرایہنے ویکھے نئیں جاندے جنہے محسوس کیتے جاندے نیں۔ ایہہ سچیائی دی ”دبی ہوئی ہولی آواز“ اے جیہڑی اپنے آپ نال گل کردی اے۔ یا تے اسی ایس آواز توں دور نس رہئے آں یا اسی ایہہ سن رہئے آں تے اْچے ہورہئے آں۔

7. 322 : 3-15, 26-32 next page

When understanding changes the standpoints of life and intelligence from a material to a spiritual basis, we shall gain the reality of Life, the control of Soul over sense, and we shall perceive Christianity, or Truth, in its divine Principle. This must be the climax before harmonious and immortal man is obtained and his capabilities revealed. It is highly important — in view of the immense work to be accomplished before this recognition of divine Science can come — to turn our thoughts towards divine Principle, that finite belief may be prepared to relinquish its error.

Man's wisdom finds no satisfaction in sin, since God has sentenced sin to suffer.

The sharp experiences of belief in the supposititious life of matter, as well as our disappointments and ceaseless woes, turn us like tired children to the arms of divine Love. Then we begin to learn Life in divine Science. Without this process of weaning, "Canst thou by searching find out God?" It is easier to desire Truth than to rid one's self of error. Mortals may seek the understanding of Christian Science, but they will not be able to glean from Christian Science the facts of being without striving for them. This strife consists in the endeavor to forsake error of every kind and to possess no other consciousness but good.

Through the wholesome chastisements of Love, we are helped onward in the march towards righteousness, peace, and purity, which are the landmarks of Science. Beholding the infinite tasks of truth, we pause, — wait on God. Then we push onward, until boundless thought walks enraptured, and conception unconfined is winged to reach the divine glory.

In order to apprehend more, we must put into practice what we already know. We must recollect that Truth is demonstrable when understood, and that good is not understood until demonstrated. If "faithful over a few things," we shall be made rulers over many; but the one unused talent decays and is lost. When the sick or the sinning awake to realize their need of what they have not, they will be receptive of divine Science, which gravitates towards Soul and away from material sense, removes thought from the body, and elevates even mortal mind to the contemplation of something better than disease or sin. The true idea of God gives the true understanding of Life and Love, robs the grave of victory, takes away all sin and the delusion that there are other minds, and destroys mortality.

The effects of Christian Science are not so much seen as felt. It is the "still, small voice" of Truth uttering itself. We are either turning away from this utterance, or we are listening to it and going up higher.

8 ۔ 62: 11۔ 27

انسان دی اْچی فطرت کمتر دی حکمرانی ہیٹھاں نئیں ہندی؛ جے اینج ہندا، تے سیان دی ترتیب پْٹھی ہوجاندی۔ حیاتی دے بارے ساڈے جھوٹے خیال ابدی ہم آہنگی نوں لکاؤندے نیں، تے اوہ بیماری پیدا کردے نیں جیدی اسی شکایت کردے آں۔ کیوں جے بندے مادی قانوناں اْتے یقین کردے نیں تے سیان دی سائنس نوں رد کر دے نیں، تے ایہدے نال مادیت نوں پہلی تے جند دے اعلیٰ قانون نوں اخیری تھاں نئیں مل جاندی۔ تسی کدی نئیں سوچو گے پئی پلمونری بیماری توں بچن لئی فلالین کنڑول کرن والی سیان توں چنگی اے، جے تسی ہستی دی سائنس نوں سمجھدے او۔

سائنس وچ انسان روح دی اولاد اے۔ اوہدا نسب سوہنا، چنگیائی تے پاکیزگی بناؤندی اے۔ اوہدا اصل، بشر وانگر، وحشی فطرت وچ نئیں تے نہ ای اوہ ذہانت تیکر اپڑن توں پہلاں مادی حالتاں وچوں لنگدا اے۔روح اوہدی ہستی دا پہلا تے اصلی منبع اے؛ رب اوہدا پیو اے، تے حیاتی اوہدی ہستی دا قانون اے۔

8. 62 : 27-11

The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed. Our false views of life hide eternal harmony, and produce the ills of which we complain. Because mortals believe in material laws and reject the Science of Mind, this does not make materiality first and the superior law of Soul last. You would never think that flannel was better for warding off pulmonary disease than the controlling Mind, if you understood the Science of being.

In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.

9 ۔ 67 :18۔ 29

جدوں اسی ایہہ یاد کردے آں پئی روحانی عروج دے پاروں ساڈے خداوند یا مالک نے بیمار نوں شفا دِتی،مردے نوں جیوندہ کیتاتے ایتھوں تیکر پئی ہواواں تے لہراں نوں اوہدی تابعداری کرن دا حکم دِتا تے ایہہ عام خیال پئی حیوانی فطرت کسے کردار نوں قوت دے سکدی اے بوہت ای مضحکہ خیز اے۔فضل تے سچیائی دوجے سارے ذریعاں تے طریقیاں نالوں بوہتے طاقت ور نیں۔

مشہور مسیحت دے محدود اظہار وچ روحانی طاقت دا گھاٹا صدیاں دی محنت نوں چپ نئیں کرا سکدا۔ بدنی دی بجائے روحانی ضمیر دی لوڑ اے۔ پاپ، بیماری تے موت توں رہا ہوئیا انسان اصلی شبیہ یا روحانی خیال نوں پیش کردا اے۔

9. 67 : 18-29

The notion that animal natures can possibly give force to character is too absurd for consideration, when we remember that through spiritual ascendency our Lord and Master healed the sick, raised the dead, and commanded even the winds and waves to obey him. Grace and Truth are potent beyond all other means and methods.

The lack of spiritual power in the limited demonstration of popular Christianity does not put to silence the labor of centuries. Spiritual, not corporeal, consciousness is needed. Man delivered from sin, disease, and death presents the true likeness or spiritual ideal.

10 ۔ 9: 17۔ 23

”توں اپنے سارے دل، اپنی ساری جندتے اپنی ساری طاقت نال خداوند اپنے رب نال پیار کر۔“ ایس حکم وچ بوہت کجھ شامل اے، ایتھے تیکر پئی بس مادی احساس، افسوس تے عبادت۔ ایہہ مسیحت دا ایلڈوراڈو اے۔ ایہدے وچ حیاتی دی سائنس شامل اے تے ایہہ روح اْتے الٰہی قابو دی پچھان کردی اے، جیدے وچ ساڈی روح ساڈی مالک بن جاندی اے

10. 9 : 17-23 (to 2nd ,)

Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship. This is the El Dorado of Christianity. It involves the Science of Life, and recognizes only the divine control of Spirit, in which Soul is our master,


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔