اتوار 14 جولائی ، 2024
” بریائی نئیں بلکہ نیکی دے طالب ہوو تاں جوجیوندے رہوو تے خداوند رب الافواج تہاڈے نال رہوے گا جیویں پئی تسی آکھدے او۔“۔
“Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you.”
1۔ دل دیاں تدبیراں انسان نال نیں پر زبان دا جواب خداوند ولوں اے۔
2۔ انسان دی نظر وچ اوہدیاں ساریاں رَوشاں پاک نیں پر خداوند روحاں نوں جانچدا اے۔
3۔ اپنے سارے کم خداوند اْتے چھڈ دے تے تیرے سارے ارادے قائم رہن گے۔
5۔ ہر کسے توں جیدے دل وچ غرور اے خداوند نوں نفرت اے یقیناً بغیر سزا نہ چھْٹے گا۔
6۔شفقت تے سچیائی نال بریائی دا کفارہ ہندا اے تے لوکی خداوند دے ڈر پاروں بدی توں باز آؤندے نیں۔
17۔نیک بندے دی راہ ایہہ اے پئی بریائی توں نسے تے اپنی راہ دا نگہبان اپنی جند دی حفاظت کردا اے۔
1. The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
2. All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.
3. Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
5. Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6. By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
17. The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
درسی وعظ
14۔فیر جے میر ے لوک جیہڑے میرے ناں توں اکھواندے نیں خاکسار بن کے دعا کرن تے میرے دیدار دے طالب ہوون تے اپنیاں بْریاں راہواں توں پھِرن تے میں آسمان توں سْن کے اوہناں دا پاپ معاف کراں گا تے اوہناں دے ملک نوں بحال کراں گا۔
14 If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
1۔یوسیاہ اٹھ ورھیاں دا سی جد اوہ بادشاہی کرن لگیا۔
2۔اوہنے اوہ کم کیتا جیہڑا خداوند دی نظر وچ ٹھیک سی تے اپنے پیو داؤد دیاں راہواں اْتے ٹریا۔
8۔ تے اپنی سلطنت دے اٹھارویں ودھے جد اوہ ملک تے ہیکل نوں پاک کرچکیا تے اوہنے۔۔۔گھلیا پئی خداوند اپنے رب دے گھر دی مرمت کرے۔
14۔خلقیاہ کاہن نوں خداوند دی توریت دی کتاب جیہڑی موسیٰ دے راہیں دتی گئی سی ملی۔
16۔تے سافن اوہ کتاب بادشاہ دے کول لے گیا۔
19۔تے اینج ہوئیاپئی جد بادشاہ نے توریت دیاں گلاں سنیاں تے اپنے کپڑے پھاڑے۔
22۔تد خلقیاہ تے جنہاں نوں بادشاہ نے حکم کیتا سی خلدہ نبیہ دے کول گئے۔
23۔تے اوہنے اوہناں نوں آکھیا۔
26۔۔۔۔شاہ یہوداہ جنہے تہانوں خداوند توں پْچھن نوں گھلیا اے تسی اوہناں نوں اینج آکھنا پئی خداوند اسرائیل دا رب اینج آکھدا پئی اوہناں گلاں دے بارے جیہڑیاں تسی سنیاں نیں۔
27۔کیوں جے تیرا دل موم ہوگیا اے توں خداوند دے سامنے عاجزی کیتی جد توں اوہدیاں اوہ گلاں سنیاں تے اوہنے اوس تھاں تے اوہدے باشندیاں دے خلاف آکھیاں نیں تے اپنے آپ نوں میرے سامنے خاکسار بنایا تے اپنے کپڑے پھاڑکے میرے اگے رویا ایس لئی مَیں وی تیری سن لئی اے۔
29۔تد بادشاہ نے یہوداہ تے یروشلیم دے سارے بزرگاں نوں بلوا کے اکٹھا کیتا۔
30۔تے بادشاہ خداوند دے گھر نوں گیا،۔۔۔ تے اوہنے جیہڑی عہد دی کتاب خداوند دے گھر وچوں ملی سی اوہدیاں ساریاں گلاں اوہناں نوں پڑھ کے سنائیاں۔
31۔تے بادشاہ اپنی تھاں تے کھلوتا تے خداوند دے اگے عہد کیتا پئی اوہ خداوند دے مگر ٹرے گا تے اوہدے حکماں تے اوہدیاں شہادتاں تے آئین نوں اپنے سارے دل تے اپنی ساری جان نال منے گا تاں جو اوس عہد دیاں اوہناں گلاں نوں جیہڑیاں اوس کتاب وچ لکھیاں سی پورا کرے۔
32۔تے اوہنے اوہناں ساریاں نوں جیہڑے یروشلیم تے بنیامین وچ موجود سی اوس عہد وچ شریک کیتا تے یروشلیم دے باشندیاں نے خداوند اپنے پیو دادے دے رب دے عہد دے مطابق عمل کیتا۔
33۔تے اوہ اوہدے جیوندیاں جی خداوند اپنے پیو دادے دے رب دے مگر ٹرن توں نہ ہٹے۔
1 Josiah was eight years old when he began to reign,
2 And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of David his father,
8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent ... to repair the house of the Lord his God.
14 Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.
15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.
16 And Shaphan carried the book to the king,
19 And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.
22 And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess,
23 And she answered them,
26 And as for the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord, so shall ye say unto him, Thus saith the Lord God of Israel concerning the words which thou hast heard;
27 Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the Lord.
29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
30 And the king went up into the house of the Lord, ... and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the Lord.
31 And the king stood in his place, and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book.
32 And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.
33 And all his days they departed not from following the Lord, the God of their fathers.
1۔ایس لئی میں سب توں پہلاں ایہہ نصیحت کردانواں پئی مناجاتاں تے دعاواں تے التجاواں تے شکرگزاریاں ساریاں بندیاں لئی کیتیاں جان۔
2۔بادشاہواں تے سارے وڈھا درجہ رکھن والیاں لئی ایس لئی پئی اسی کمال دینداری تے سنجیدگی نال امن تے سکون دے نال حیاتی گزارئیے۔
3۔ایہہ ساڈے مکتی دین والے رب دے نیہڑے چنگا تے پسندیدہ اے۔
4۔اوہ چاؤندا اے پئی سارے بندے مکتی پاؤن تے سچیائی دی پچھان تیکر اپڑن۔
5۔ کیوں جےپئی رب اک اے تے رب تے انسان دے وچ درمیانی وی اک یعنی مسیح یسوع جیہڑا انسان اے۔
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
17۔ اوس ویلے توں یسوع نے منادی کرنا تے ایہہ آکھنا شروع کیتا پئی توبہ کرو کیوں جےآسمان دی بادشاہی نیہڑے آ گئی اے۔
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
5۔ تے جدوں تْسی دعا کرو تے ریاکاراں وانگر نہ بنو۔کیوں جے اوہ عبادتخانیاں وچ تے بازاراں دے موڑاں اْتے کھلو کے دعا کرنا پسند کردے نیں تاں جو لوک اوہناں نوں ویکھن۔مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی اوہناں نے اپنا اجر پا لیا۔
6۔بلکہ جدوں تْوں دعا کریں تے اپنی کوٹھری وچ جا تے بْوہا بند کر کے اپنے پیو توں جیہڑا پوشیدگی وچ اے دعا کر۔ایس صورت وچ تیرا پیو جیہڑا پوشیدگی وچ اے تینوں ویکھدا اے تینوں بدلہ دیوے گا۔
7۔تے دعا کرن دے ویلے غیر قوماں دے لوکاں وانگر بک بک نہ کرو کیوں جے اوہ سمجھدے نیں پئی ساڈے بوہت بولن پاروں ساڈی سنی جاوے گی۔
8۔ایس لئی اوہناں وانگر نہ بنو کیوں جے تہاڈا پیو تہاڈے منگن توں پہلاں ای جان دا اے پئی تہانوں کیہڑیاں کیہڑیاں شیواں دی لوڑ اے۔
5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
1۔ ایس لئی ہر طراں دی بد خواہی تے سارے دھوکے تے ریاکاری تے حسد تے ہر طراں دی بد خواہی نوں دور کر کے۔
2۔نوزاد بال وانگر خالص روحانی دْدھ دی تاہنگ وچ رہوو تاں جو اوہدے راہیں مکتی حاصل کرن لئی ودھدے جاؤ۔
3۔ جے تسی خداوند دے مہربان ہوون دا مزہ چکھیا اے۔
4۔ اوہدے یعنی بندے دے رد کیتے ہوئے پر رب دے چْنے ہوئے تے قیمتی جیوندے پتھر دے کول آکے۔
5۔ تسی وی جیوندے پتھراں وانگر روحانی گھر بن دے جاندے اوو تاں جو کاہناں دا پاک فرقہ بن کے اجیہیاں روحانی قربانیاں چڑھاؤ جیہڑیاں یسوع مسیح دے راہیں رب دے نیہڑے مقبول ہندیاں نیں۔
11۔اے پیارو! مَیں تہاڈی منت کردا واں پئی تسی اپنے آپ نوں پردیسی تے مسافر من کے اوہناں بدنی خواہشاں توں پرہیز کرو جیہڑیاں روح نال لڑائی کردیاں نیں۔
12۔ تے غیر قوماں وچ اپنا چال چلن نیک رکھو تاں جو جنہاں گلاں وچ اوہ تہانوں بدکار من کے تہاڈی بدخوئی کردے نیں تہاڈے نیک کماں نوں ویکھ کے اوہناں دے راہیں ملاحضہ دے دن رب دی وڈیائی کرن۔
15۔ کیوں جے رب دی مرضی ایہہ اے پئی تسی نیکی کر کے بے وقوف بندیاں دیاں جہالت دیاں گلاں نوں بند کردیوو۔
16۔تے اپنے آپ نوں آزاد سمجھو پر ایس آزادی نوں بدی دا پردہ نہ بناؤ بلکہ اپنے آپ نوں رب دے بندے سمجھو۔
25۔کیوں جے پہلاں تسی بھیڈاں وانگر بھٹکدے پھردے سی پر ہن اپنیاں روحاں دے گلہ بان تے نگہبان دے کول فیر آگئے او۔
1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
10۔خداوند دے سامنے فروتنی کر۔ اوہ تینوں اوچیاں کرے گا۔
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
انسان رب یعنی روح دا معاون اے ہور کسے دا نئیں۔
Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else.
انسان ابدیت دا پرچھانواں اے، تے ایہہ پرچھانواں رب دا اصلی خیال اے۔
ایہدی وسعت تے حدوں باہر بنیاداں توں اْچی پرواز نوں ودھاؤندیاں ہوئے رب انسان وچ لامحدود خیال نوں ظاہر کردا اے۔
Man reflects infinity, and this reflection is the true idea of God.
God expresses in man the infinite idea forever developing itself, broadening and rising higher and higher from a boundless basis.
۔۔۔ کرسچن سائنس دی اْچیائی تیکر اپڑن لئی، انسان نوں ایہدے الٰہی اصول دی فرمانبردار حیاتی گزارنی چاہیدی اے۔ ایس سائنس دی پوری طاقت نوں اجاگر کرن لئی، بدنی حس دی مخالفت نوں روحانی حس دی ہم آہنگی مننی چاہیدی اے، جیویں پئی موسیقی دی سائنس غلط دھْناں نوں ٹھیک کردی تے آواز نوں مِٹھی آہنگ فراہم کردی اے۔
...to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.
جدوں دل الٰہی سچیائی تے محبت توں کوسوں دور ہووے تے اسی ویران حیاتیاں دی نا شکری نوں لکو نئیں سکدے۔
صبر، حلیمی، پیار تے نیک کماں وچ ظاہر ہوون والے فضل وچ ترقی کرن دی پْر جوش تاہنگ لئی ساہنوں دعا کرن دی لوڑ اے۔ اپنے استاد دے حکماں اْتے عمل کرنا تے اوہدے نمونے اْتے ٹرنا ساڈے اْتے اوہدا ٹھیک قرض اے تے جو کجھ اوہنے کیتا اوہدی شکر گزاری دا کلاہ چنگا ثبوت اے۔وفادار ی تے دلی شکرگزاری نوں ظاہر کرن لئی باہر والی عبادت اپنے آپ وچ ای کافی نئیں اے، کیوں جے اوہنے آکھیا، ”جے تسی میرے نال پیار کردے او تے میرے حکماں اْتے عمل کرو۔“
ہمیشہ چنگے بنے رہن دی عادی کوشش ہمیشہ دی دعا اے۔اوہدے مقصد اوہناں برکتاں توں ظاہر ہندے نیں جیہڑیاں ایہہ لیاوندی اے،اوہ برکتاں جنہاں نوں جے نا قابل سماعت لفظاں وچ وی نہ سْنیا جاوے،تے محبت دے نال حصہ دار بنن لئی ساڈی قابلیت دی تصدیق کر دیاں نیں۔
While the heart is far from divine Truth and Love, we cannot conceal the ingratitude of barren lives.
What we most need is the prayer of fervent desire for growth in grace, expressed in patience, meekness, love, and good deeds. To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done. Outward worship is not of itself sufficient to express loyal and heartfelt gratitude, since he has said: "If ye love me, keep my commandments."
The habitual struggle to be always good is unceasing prayer. Its motives are made manifest in the blessings they bring, — blessings which, even if not acknowledged in audible words, attest our worthiness to be partakers of Love.
ریاکاری مذہب لئی خطرناک اے۔
اک لفظی دعا شاید خود جوازی دے چْپ کیتے ہوئے فہم نوں سہہ سکدی اے، بھانویں ایہہ پاپی نوں ریاکار بناؤندی اے۔ساہنوں اک ایماندار دل توں کدی مایوس نئیں ہونا چاہیدا، بلکہ ایتھے اوہناں لوکاں لئی تھوڑی جیہی آس اے جیہڑے رہ رہ کے اپنی بدکاری دے سامنے آؤندے تے فیر ایہنوں لکاؤن دی کوشش کردے نیں۔
Hypocrisy is fatal to religion.
A wordy prayer may afford a quiet sense of self-justification, though it makes the sinner a hypocrite. We never need to despair of an honest heart; but there is little hope for those who come only spasmodically face to face with their wickedness and then seek to hide it.
جے کوئی بندہ، بھانویں باہروں اوہ بندہ پر جوش تے دعا کرن والا وکھالی دیووے، ناپاک ہووے تے ایسے پاروں غیر وفادار ہووے، تے اوہدے اْتے چنگی صلاح کیہ دِتی جا سکدی اے؟ جے اوہ اپنی دعا دی اچیائی تیکر اپڑ گیا اے، تے فیر تبصرہ کرن دا کوئی موقع نئیں ہووے گا۔ جے اسی اوہ تاہنگ، حلیمی، شکر گزاری تے پیار نوں محسوس کردے آں جنہوں ساڈے لفظ بیان کردے نیں، تے ایہہ رب قبول کردا اے؛ تے اپنے آپ نوں یا دوجیاں نوں دھوکہ دین دی کوشش کرنا سیان نئیں، ’’کیوں جے کوئی شے لْکی نئیں جیہڑی کھولی نہ جاووے گی۔“
ساہنوں اپنے آپ دا جائزہ لینا چاہیدا اے تے ایہہ جاننا چاہیدا اے پئی دل دی رغبت تے مقصد کیہ اے، کیوں جے بس ایس صورت وچ ای اسی ایہہ جان سکدے آں پئی اسی اصل وچ کیہ آں۔
If a man, though apparently fervent and prayerful, is impure and therefore insincere, what must be the comment upon him? If he reached the loftiness of his prayer, there would be no occasion for comment. If we feel the aspiration, humility, gratitude, and love which our words express, — this God accepts; and it is wise not to try to deceive ourselves or others, for "there is nothing covered that shall not be revealed."
We should examine ourselves and learn what is the affection and purpose of the heart, for in this way only can we learn what we honestly are.
اپنے آپ دی منسوخی،جیدے پاروں اسی غلطی دے نال اپنی جنگ وچ اپنا سب کجھ سچیائی یا مسیح دے حوالے کر دینے آں،کرسچن سائنس دا اصول اے۔
Self-abnegation, by which we lay down all for Truth, or Christ, in our warfare against error, is a rule in Christian Science.
”بلکہ جدوں تْوں دعا کریں تے اپنی کوٹھری وچ جا تے بْوہا بند کر کے اپنے پیو توں جیہڑا پوشیدگی وچ اے دعا کر۔ایس صورت وچ تیرا پیو جیہڑا پوشیدگی وچ اے تینوں ویکھدا اے تینوں بدلہ دیوے گا۔“
اینج یسوع نے آکھیا۔ کوٹھڑی روح دے مقدس دی نشانی بن دی اے، جیدا بوہا پاپ نال بھری سمجھ نوں بند کردیندا اے تے سچیائی، حیاتی تے پیار نوں اندر آؤن دیندا اے۔ ایہہ غلطی لئی بند، سچیائی لئی کھْلا تے اینج ای دوجے پاسیوں ہْندا اے۔ پیو جیہڑا پوشیدگی وچ اے بدنی حساں لئی نادیدہ اے، کیوں جے اوہ سب کجھ جان دا اے تے اوہ لفظاں دے مطابق نئیں بلکہ مقصداں دے مطابق اجر دیندا اے۔ دعا دے دل وچ وڑھن لئی غلطی والے بْوہے دا بند ہونا ضروری اے۔ بْل چْپ تے مادیت پسندی ساکت ہونی چاہیدی اے، تاں جوں انسان دے سامعین روح، الٰہی اصول تے اوس پیار نال بھرے ہوون جیہڑا غلطی نوں تباہ کردا اے۔
ٹھیک طراں دعا کرن لئی، ساہنوں کوٹھڑی دے اندر جا کے بوہا بند کرنا پووے گا۔ ساہنوں بْلیاں نوں بند کرنا تے مادی حساں نوں چپ کروانا پووے گا۔ خلوص والیاں خواہشاں دے چْپ مقدس وچ ساہنوں پاپ توں انکار تے رب دی ساری کاملیت لئی منت کرنی چاہیدی اے۔ ساہنوں سولی چکن دی ہمت کرنی چاہیدی اے تے سیان، سچیائی تے پیا ر اْتے غور کرن تے ایہناں اْتے کم کرن لئی سچے دل نال اگے ودھنا چاہیدا اے۔
"When thou prayest, enter into thy closet, and, when thou hast shut thy door, pray to thy Father
which is in secret; and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly."
So spake Jesus. The closet typifies the sanctuary of Spirit, the door of which shuts out sinful sense but lets in Truth, Life, and Love. Closed to error, it is open to Truth, and vice versa. The Father in secret is unseen to the physical senses, but He knows all things and rewards according to motives, not according to speech. To enter into the heart of prayer, the door of the erring senses must be closed. Lips must be mute and materialism silent, that man may have audience with Spirit, the divine Principle, Love, which destroys all error.
In order to pray aright, we must enter into the closet and shut the door. We must close the lips and silence the material senses. In the quiet sanctuary of earnest longings, we must deny sin and plead God's allness. We must resolve to take up the cross, and go forth with honest hearts to work and watch for wisdom, Truth, and Love.
یوحنا تے پولوس نوں ایس گل دی بوہت پچھان سی پئی کیوں جے فانی بندے نوں قربانی دے بغیر دنیا وچ عزت نئیں مل سکدی، ایس لئی اوہنوں ساری دنیا داری چھڈ کے اسمانی خزانے حاصل کرنے چاہیدے نیں۔ فیر اوہدا جگ دیاں ہمدردیاں، غرضاں تے مقصداں وچ کوئی حصہ نئیں ہووے گا۔ اوہناں کماں نال کرسچن سائنس دے مستقبل دی ترقی دا فیصلہ نہ کرو جیہڑے پہلے ای کیتے جا چکے ہون، ایہہ نہ ہووے پئی تہاڈا پہلا قدم چکن وچ تسی ناکام ہوون لئی اپنے آپ نوں کوسو۔
Paul and John had a clear apprehension that, as mortal man achieves no worldly honors except by sacrifice, so he must gain heavenly riches by forsaking all worldliness. Then he will have nothing in common with the worldling's affections, motives, and aims. Judge not the future advancement of Christian Science by the steps already taken, lest you yourself be condemned for failing to take the first step.
ساری جانثاری دا مادا الٰہی پیار، بیماری دی شفا تے پاپ دی تباہی دا پرچھانواں تے اظہار اے۔ ساڈے مالک نے آکھیا، ”جے تسی میرے نال پیار کردے او تے میرے حکماں اْتے عمل کرو گے۔“
The substance of all devotion is the reflection and demonstration of divine Love, healing sickness and destroying sin. Our Master said, "If ye love me, keep my commandments."
جے اسی مسیح یعنی سچیائی دے مگر ٹرن دی تاہنگ رکھدے آں،تے ایہہ رب دے چنے ہوئے طریقہ کار دے مطابق ہونا چاہیدا اے۔یسوع نے آکھیا،”جیہڑا میرے اْتے ایمان رکھ دا اے ایہہ کم جیہڑے میں کردا واں اوہ وی کرے گا۔“اوہ جیہڑا منبع تیکر اپڑے تے ہر بیماری داالٰہی علاج پاوے گا اوہنوں کسے ہور راہ توں سائنس دے پہاڑ اْتے چڑھن دی کوشش نئیں کرنی چاہیدی۔ساری فطرت انسان دے نال رب دے پیار دی تعلیم دیندی اے،پر انسان رب توں ودھ کے اوہنوں پیار نئیں کر سکدا تے روحانیت دی بجائے مادیت نوں پیار کردیاں تے اوہدے اْتے یقین کردیاں ہوئے،اپنے احساس نوں روحانی شیواں اْتے مرتب نئیں کر سکدا۔
ساہنوں مادی نظاماں دی نیوں نوں چھڈنا چاہیدا اے، فیر وی ایہہ ایہدے اْتے انحصار کرد ااے، جے اسی مسیح نوں ساڈے واحد مکتی داتا دے طور تے حاصل کردے آں۔ تھوڑا جیہا نئیں بلکہ پورے طور تے مادی سوچ دا وڈھا شفا دین والا بدن نوں وی شفا دین والا اے۔
ڈھنگ نال حیاتی گزارن دا مقصد تے غرض ہن حاصل کیتے جا سکدے نیں۔ایہہ فتح کیتا گیا نقطہ تسی اونج ای شروع کیتا جیویں ایہہ کرنا چاہیدا سی۔تسی کرسچن سائنس دا عددی جدول شروع کیتا اے،تے کجھ نئیں ہووے گا سوائے ایس دے پئی غلط نیت تہاڈی ترقی وچ رکاوٹ بنے گی۔سچے مقصد دے نال کم کرن تے دعا کرن نال تہاڈا پیو تہاڈے لئی راہ کھول دیوے گا۔”کنہے تہانوں حق نوں منن توں روک دِتا؟“
If we wish to follow Christ, Truth, it must be in the way of God's appointing. Jesus said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." He, who would reach the source and find the divine remedy for every ill, must not try to climb the hill of Science by some other road. All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.
We must forsake the foundation of material systems, however time-honored, if we would gain the Christ as our only Saviour. Not partially, but fully, the great healer of mortal mind is the healer of the body.
The purpose and motive to live aright can be gained now. This point won, you have started as you should. You have begun at the numeration-table of Christian Science, and nothing but wrong intention can hinder your advancement. Working and praying with true motives, your Father will open the way. "Who did hinder you, that ye should not obey the truth?"
اک مسیحی سائنسدان اوس ویلے وچ اک تھاں اْتے قبضہ کردا اے جیدے بارے وچ یسوع نے اپنے چیلیاں نوں دسیا، جد اوہنے آکھیا: ”تسی دھرتی دے لْون او۔“ ”تسی جگ دی لو او۔ جیہڑا شہر پہاڑ اْتے وسدا اے اوہ لْک نئیں سکدا۔“ آؤ دھیان رکھیئے، کم کرئیے تے دعا کرئیے پئی ایہہ لْون اپنی نمکینی نہ گوا دیووے، تے ایہہ لو لْک نہ جاوے، بلکہ ایہہ دوپہر دے جلال وچ چمکے تے روشن رہووے۔
A Christian Scientist occupies the place at this period of which Jesus spoke to his disciples, when he said: "Ye are the salt of the earth." "Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid." Let us watch, work, and pray that this salt lose not its saltness, and that this light be not hid, but radiate and glow into noontide glory.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔