اتوار 11 مئی ، 2025



مضمون۔ آدم تے پاپی انسان

SubjectAdam And Fallen Man

سنہری متن : اعمال 3باب25 آیت

تسی نبیاں دی اولاد تے اوس عہد دے شریک او جیہڑا رب نے تہاڈے پیو دادے نال بنھیا سی جدوں ابراہام نوں آکھیا پئی تیری اولاد توں جگ دے سارے گھرانے برکت پاؤن گے۔



Golden Text: Acts 3 : 25

Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




1۔ میں ہمیشہ رب دی شفقت دے گیت گانواں گا۔

2۔ توں اپنی وفاداری نوں اسمان وچ قائم رکھیں گا۔

3۔ مَیں اپنے برگزیدے دے نال عہد بنھیا اے۔

15۔دھن اے اوہ قوم جیہڑی خوشی دی للکار نوں پچھاندی اے۔ اوہ اے خداوند! جیہڑے تیرے مکھڑے دی لو وچ ٹر دے نیں۔

16۔اوہ سارا دن تیرے ناں دی خوشی مناؤندے نیں۔ تے تیری سچیائی نال سرفراز ہندے نیں۔

34۔ مَیں اپنے عہد نوں نہ توڑاں گا۔ تے اپنے مونہہ دی گل نوں نہ بدلاں گا۔

37۔ اوہ ہمیشہ چن وانگر تے اسمان دے سچے گواہ وانگر قائم رہووے گا۔

Responsive Reading: Psalm 89 : 1-3, 15, 16, 34, 37

1.     I will sing of the mercies of the Lord for ever:

2.     Thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3.     I have made a covenant with my chosen.

15.     Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.

16.     In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

34.     My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

37.     It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ پیدائش 1باب1، 26 (توں) آیتاں

1۔ رب نے شروع وچ دھرتی تے اسمان نوں پیدا کیِتا۔

26۔فیر رب نے آکھیا پئی اسی انسان نوں اپنی صورت اْتے اپنی شبیہ وانگر بنائیے۔

1. Genesis 1 : 1, 26 (to :)

1     In the beginning God created the heaven and the earth.

26     And God said, Let us make man in our image, after our likeness:

2 . ۔ پیدائش 2 باب1، 6، 7، 21، 22، 25 آیتاں

1۔ایس طراں اسمان تے دھرتی تے اوہناں دے کْل لشکر دا بنانا پورا ہو ا۔

6۔ بلکہ دھرتی توں کْہر اْٹھدی سی تے ساری دھرتی نوں سیراب کردی سی۔

7۔ تے خداوند رب نے دھرتی دی مٹی نال انسان نوں بنایا تے اوہدے نتھنیاں وچ حیاتی دا دم پھْوکیا تے انسان جیوندی جند بنیا۔

21۔تے رب نے آدم اْتے گہری نیند ر گھلی تے اوہ سوں گیا تے اوہنے اوہدیاں پسلیاں وچوں اک نوں کڈھ کے اوہدی تھاں گوشت بھر دِتا۔

22۔تے رب اوس پسلی توں جیہڑی اوہنے آد م وچوں کڈھی سی اک بْڈھی بنا کے اوہنوں آدم دے کول لیایا۔

25۔ تے آدم تے اوہدی بْڈھی دونویں ننگے سی تے شرماؤندے نئیں سی۔

2. Genesis 2 : 1, 6, 7, 21, 22, 25

1     Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

6     But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

7     And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

21     And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

22     And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

25     And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

3 . ۔ پیدائش 3 باب23 آیت

23۔ایس لئی رب خداوند نے اوہنوں باغِ عدن وچوں باہر کر دِتا تاں جو اوہ اوس دھرتی دی جیدے وچوں اوہ لیا گیا سی کھیتی کرے۔

3. Genesis 3 : 23

23     Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

4 . ۔ یسعیاہ 2باب11، 12، 22 آیتاں

11۔ اسمان دی اْچی نظر نیویں کیتی جاووے گی تے بنی آدم دا غرور نیواں ہو جاووے گا تے اوس دن بس خداوند ای اْچا ہووے گا۔

12۔ کیوں جے فوجاں دے رب دا دن سارے مغروراں، اْچی نظر والیاں تے متکبراں اْتے آوے گا تے اوہ نیویں کیتے جان گے۔

22۔ ایس لئی تسی انسان توں جیدا دم اوہدے نتھنیاں وچ اے باز رہوو کیوں جے اوہدی کیہ قدر اے؟

4. Isaiah 2 : 11, 12, 22

11     The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.

12     For the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

22     Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

5 . ۔ استثنا 4 باب29، 31آیتاں

29۔پر جے اوتھے ای توں خداوند اپنے رب دا طالب ہونویں تے اوہ تینوں مل جاووے گا پر شرط اے پئی توں اپنے پورے دل نال تے اپنی ساری جند نال اوہنے لبھیں۔

31۔ایس لئی پئی خداوند تیرا رب رحیم اے۔ اوہ تینوں نہ چھڈے گا نہ ہلاک کرے گا تے نہ اوس عہد نوں بھلے گا جیدی قسم اوہنے تیرے پیو دادے نال کھادی سی۔

5. Deuteronomy 4 : 29, 31

29     But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

31     (For the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

6 . ۔ استثنا 29 باب10 (توں؛)، 12، 13 آیتاں

10۔ اج دے دن تسی سارے دے سارے خداوند اپنے رب دے سامنے کھڑے ہوو۔

12۔ تاں جو توں خداوند اپنے رب دے عہد وچ جیہڑا اوہ اج تیرے نال بنھ دا اے تے اوہدی قسم وچ جیہڑی اج اوہ تیرے نال کھاندا اے شامل ہو۔

13۔تے اوہ تینوں اج دے دن اپنی قوم قرار دیووے تے اوہ تیرا رب ہووے جیویں اوہنے تینوں آکھیا۔ جیویں اوہنے تیرے پیو دادے ابراہام تے اضحاق تے یعقوب نال قسم کھادی۔

6. Deuteronomy 29 : 10 (to ;), 12, 13

10     Ye stand this day all of you before the Lord your God;

12     That thou shouldest enter into covenant with the Lord thy God, and into his oath, which the Lord thy God maketh with thee this day:

13     That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

7 . ۔ 1 سیموئیل 1 باب1 (توں تیجی)، 2، 6، 8توں 11 (توں اٹھویں)، 17، 18، 19 (تے القانہ)، 20، 24 (توں دوجی)، 25 (تے لیائے) توں 28 آیتاں

1۔ افرائیم دے کوہستانی دیس وچ راما تِیم صوفیم دا اک بندہ سی جیدا ناں القانہ سی۔

2۔ اوہدیاں دو بْڈھیاں سی۔ اک دا ناں حنہ سی تے دوجی دا ناں فننہ تے فننہ دی اولاد ہوئی پر حنہ بے اولاد سی۔

6۔ تے اوہدی سونکن اوہنوں کڑھان لئی ون سوّنے طراں چھیڑدی سی کیوں جے خداوند نے اوہدا رحم بند کیتا ہوئیا سی۔

8۔ ایس لئی اوہدے بندے القانہ نے اوہنوں آکھیا اے حنہ توں کیوں رونی ایں تے کھاندی پیندی کیوں نئیں تے تیرا دل کیوں اداس اے؟ کیہ مَیں تیرے لئی دس پْتراں توں ودھ کے نئیں؟

9۔ تے جد اوہ سیلا وچ کھا پی چْکے تے حنہ اْٹھی۔ اوس ویلے عیلی کاہن خداوند دی ہیکل دی چوکھٹ دے کول کرسی ڈھا کے بیٹھیا سی۔

10۔ تے اوہ بوہت افسردہ سی۔ ایس لئی اوہ رب توں دعا کرن تے زار زار رون لگی۔

11۔تے اوہنے منت منی تے آکھیا اے فوجاں دے رب! جے توں اپنی لونڈی دی مصیبت اْتے نظر کریں تے مینوں یاد کریں تے اپنی لونڈی نہ فراموش نہ کریں تے اپنی لونڈی نوں اک پْتر دیویں تے مَیں اوہنوں ساری حیاتی لئی خداوند نوں نظر کر دیواں گی۔

17۔تد عیلی نے جواب دِتا توں سلامت ٹر جا تے اسرائیل دا رب تیری مراد جیہڑی توں اوہدے توں منگی اے پوری کرے۔

18۔ اوہنے آکھیا تیری خادمہ اْتے تیرے کرم دی نظر ہووے۔ تد اوہ بْڈھی ٹر گئی تے کھانا کھادا تے فیر اوہدا مکھڑا اْداس نہ رہیا۔

19۔۔۔۔تے القانہ نے اپنی بْڈھی حنہ نال مباشرت کیتی تے خداوند نے اوہنوں یاد کیتا۔

20۔تے اینج ہوئیا پئی ویلے سر حنہ حاملہ ہوئی تے اوہدے پْتر ہوئیا تے اوہنے اوہدا ناں سیموئیل رکھیا کیوں جے اوہ آکھن لگی پئی مَیں اوہنوں خداوند توں منگ کے پایا۔

24۔ تے جد اوہنے اوہدا دْدھ چھڑایا تے اوہنوں اپنے نال لے لیا۔

25۔۔۔۔تے منڈے نوں عیلی دے کول لیائے۔

26۔ تے اوہ آکھن لگی اے میرے مالک تیری جند دی قسم! اے میرے مالک مَیں اوہ ای بْڈھی آں جنہے تیرے کول ایتھے ای کھلو کے خداوند توں دعا کیتی سی۔

27۔ مَیں ایس مْنڈے واسطے دعا کیتی سی تے خداوند نے میری مراد جیہڑی مَیں اوہدے توں منگی سی پوری کیتی۔

28۔ ایسے لئی مَیں وی اوہنوں خداوند نوں دے دِتا۔ ایہہ اپنی پوری حیاتی لئی خداوند نوں دے دِتا گیا اے تد اوہنے اوتھے خداوند دے اگے سجدہ کیتا۔

7. I Samuel 1 : 1 (to 3rd ,), 2, 6, 8-11 (to 8th ,), 17, 18, 19 (and Elkanah), 20, 24 (to 2nd ,), 25 (and brought)-28

1     Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah,

2     And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.

6     And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the Lord had shut up her womb.

8     Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?

9     So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the Lord.

10     And she was in bitterness of soul, and prayed unto the Lord, and wept sore.

11     And she vowed a vow, and said, O Lord of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the Lord all the days of his life,

17     Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.

18     And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

19     ...and Elkanah knew Hannah his wife; and the Lord remembered her.

20     Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the Lord.

24     And when she had weaned him, she took him up with her,

25     …and brought the child to Eli.

26     And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the Lord.

27     For this child I prayed; and the Lord hath given me my petition which I asked of him:

28     Therefore also I have lent him to the Lord; as long as he liveth he shall be lent to the Lord. And he worshipped the Lord there.

8 . ۔ یسعیاہ 51 باب1 (توں تیجی)، 4، 5، 7، 8 (پر) آیتاں

1۔اے لوکو جیہڑے سچیائی مگر ٹردے او تے خداوند دے جویان او میری سنو ایس چٹان اْتے نظر کرو۔

4۔ میرے ول دھیان کرو اے میرے لوکو! میرے ول کن دھر اے میری امت! کیوں جے شریعت میتھوں صادر ہووے گی تے مَیں اپنے عدل نوں لوکاں دی لو لئی قائم کردیواں گا۔

5۔ میری سچیائی نیہڑے اے۔ میری مکتی ظاہر اے تے میرے بازو لوکاں اْتے حکمرانی کرن گے۔ جزیرے میری اْڈیک کرن گے تے میرے بازو اْتے اوہناں دا بھروسہ ہووے گا۔

7۔ اے سچیائی نوں جانن والیو! میری سنو۔ اے لوکو جنہاں دے دل وچ میری شریعت اے! انسان دی ملامت توں نہ ڈرو تے اوہدیاں طعنیاں توں نہ ڈرو۔

8۔۔۔۔پر میری سچیائی ہمیشہ تیکر رہووے گی تے میری مکتی پیڑی توں پیڑی تیکر۔

8. Isaiah 51 : 1 (to 3rd ,), 4, 5, 7, 8 (but)

1     Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord: look unto the rock whence ye are hewn,

4     Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.

5     My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.

7     Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.

8     but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 592: 16۔17

ماں۔ رب؛ الٰہی تے ابدی اصول؛ حیاتی، سچیائی تے پیار۔

1. 592 : 16-17

Mother. God; divine and eternal Principle; Life, Truth, and Love.

2 . ۔ 63 :5 (وچ)۔11

سائنس وچ انسان روح دی اولاد اے۔ اوہدا نسب سوہنا، چنگیائی تے پاکیزگی بناؤندی اے۔ اوہدا اصل، بشر وانگر، وحشی فطرت وچ نئیں تے نہ ای اوہ ذہانت تیکر اپڑن توں پہلاں مادی حالتاں وچوں لنگدا اے۔روح اوہدی ہستی دا پہلا تے اصلی منبع اے؛ رب اوہدا پیو اے، تے حیاتی اوہدی ہستی دا قانون اے۔

2. 63 : 5 (In)-11

In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.

3 . ۔ 396: 26۔30

ایہہ گل واضح طور تے دھیان وچ رکھو پئی انسان رب دی اولاد اے، نہ پئی بندے دی؛ پئی انسان روحا نی اے، نہ پئی مادی؛ پئی جند روح اے، مادے دے باہر، ایہدے اندر کدی وی نئیں، بدن نوں احساس تے حیاتی دیندا اے۔

3. 396 : 26-30

Keep distinctly in thought that man is the offspring of God, not of man; that man is spiritual, not material; that Soul is Spirit, outside of matter, never in it, never giving the body life and sensation.

4 . ۔ 264: 32۔9

روح دا سنسار روحانی مخلوقاں نال بنیا اے، تے ایہدی حکومت الٰہی سائنس اے۔ انسان دی اولاد سیان دی کمتر نئیں، بلکہ بوہت اعلیٰ خصلتاں رکھدی اے۔جیویں جیویں سچیائی تے پیار دی دولت ترقی پاندے نیں انسان اوسے تناسب نال روحانی وجودیت نوں سمجھدا اے۔انسان نوں رب ول متوجہ ہونا چاہیدااے تے اوہناں دے مقصد تے احساس روحانی ہوون گے،اوہناں نوں ہستی دیاں تشریحاں نوں ترقی دے نیڑے لیانا چاہیدااے،تے لامتناہی دا مناسب ادراک پاؤنا چاہیدا اے،تاں جو پاپ تے فانیت نوں ختم کیتا جا وے۔

4. 264 : 32-9

The universe of Spirit is peopled with spiritual beings, and its government is divine Science. Man is the offspring, not of the lowest, but of the highest qualities of Mind. Man understands spiritual existence in proportion as his treasures of Truth and Love are enlarged. Mortals must gravitate Godward, their affections and aims grow spiritual, — they must near the broader interpretations of being, and gain some proper sense of the infinite, — in order that sin and mortality may be put off.

5 . ۔ 256: 2۔8، 28۔1

عمل دی اک اعلیٰ سطح ول ودھدیاں ہوئے، سوچ مادی فہم توں روحانی ول، علمی توں وجدانی ول تے فانی توں لافانی ول ودھدی اے۔ ساریاں شیواں روحانی طور تے بنایاں گیاں نیں۔سیان، نہ پئی مادہ، خالق اے۔ پیار، الٰہی اصول، انسان نوں شامل کر کے سنسار انسان دا ماں پیو اے۔

اک لامحدود سیان بدنی حداں توں اگاں نئیں ودھ سکدی۔ محدودیت لامحدودیت دا خیال یا وسعت پیش نئیں کرسکدی۔ کسے محدود یا مادی وسیلیاں توں پیدا ہون والی سیان محدود تے متنہاہی ہونی چاہیدی اے۔ لامحدود سیان خالق اے، تے تخلیق ایس سیان توں نکلن والی لامحدود شبیہ یا خیال اے۔

5. 256 : 2-8, 28-1

Advancing to a higher plane of action, thought rises from the material sense to the spiritual, from the scholastic to the inspirational, and from the mortal to the immortal. All things are created spiritually. Mind, not matter, is the creator. Love, the divine Principle, is the Father and Mother of the universe, including man.

A limitless Mind cannot proceed from physical limitations. Finiteness cannot present the idea or the vastness of infinity. A mind originating from a finite or material source must be limited and finite. Infinite Mind is the creator, and creation is the infinite image or idea emanating from this Mind.

6 . ۔ 289 :27۔2

حیاتی مادے وچ نئیں اے۔ ایس لئی ایہنوں مادے وچوں نکلی ہوئی نئیں آکھیا جا سکدا۔ مادہ تے موت فانی غلطیاں نیں۔ روح تے ساریاں روحانی شیواں اصلی تے ابدی نیں۔

انسان بدن دی نئیں بلکہ روح دی اولاد اے، حیاتی دی اولاد اے نہ کہ مادے دی۔ کیوں جے حیاتی رب اے، تے حیاتی ہمیشہ دی یعنی آپ وجود رکھن والی ہونی چاہیدی اے۔حیاتی ہمیشہ دا ”مَیں واں“، یعنی اوہ ہستی جیہڑی ہے سی، ہے اے تے جیہڑی آؤن والی اے، جنہوں کوئی شے وی ختم نئیں کر سکدی۔

6. 289 : 27-2

Life is not in matter. Therefore it cannot be said to pass out of matter. Matter and death are mortal illusions. Spirit and all things spiritual are the real and eternal.

Man is not the offspring of flesh, but of Spirit, — of Life, not of matter. Because Life is God, Life must be eternal, self-existent. Life is the everlasting I am, the Being who was and is and shall be, whom nothing can erase.

7 . ۔ 61: 4۔13

انسانی ہمدردیاں وچ چنگیائی نوں بریائی اْتے تے جانور اْتے روحانی نوں غلبہ پاؤنا چاہیدا اے نئیں تے خوشی کدی فتح مند نئیں ہووے گی۔ اوس اَسمانی حالت دا حصول ساڈی پیڑی نوں ترقی دیوے گا،جرم نوں تلف کرے گا تے امنگ نوں اْچے مقصد عنا یت کرے گا۔پاپ دی ہر وادی دا سر اْچا کرنا چاہیدا اے تے خود غرضی دا ہر پہاڑ نیواں کرنا چاہیدا اے،تاں جو سائنس وچ ساڈے رب دی راہ ہموار کیتی جا سکے۔ اسمانی سیان رکھن والے ماں پیو دی اولاد بوہتی ذہانت، چنگے متوازن دماغ تے مضبوط آئین دی وارث ہندی اے۔

7. 61 : 4-13

The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won. The attainment of this celestial condition would improve our progeny, diminish crime, and give higher aims to ambition. Every valley of sin must be exalted, and every mountain of selfishness be brought low, that the highway of our God may be prepared in Science. The offspring of heavenly-minded parents inherit more intellect, better balanced minds, and sounder constitutions.

8 . ۔ 64: 29۔6

ایماندی تے نیکی ویاہ دے عہد دی مضبوطی نوں پکا کردے نیں۔ روح اخیریں اپنا دعویٰ اوہدے اْتے رکھے گی، جیہڑا سب کجھ اصلی اے، تے بدنی فہم دیاں آوازاں ہمیشہ لئی چپ ہو جان گیاں۔

تجربہ نیکی دا سکول ہونا چاہیدا اے، تے انسانی خوشی انسان دی اعلیٰ فطرت دے اگے ودھنی چاہیدی اے۔ مسیح، سچیائی ہر ووہٹی دی الطار اْتے پانی نوں مے وچ بدلن تے انسانی حیاتی نوں اک اجیہا الٰہام بنان لئی موجود ہووے جیدے نال انسان دے روحانی تے ہمیشہ دے وجود نوں پچھانیا جا سکے۔

8. 64 : 29-6

Honesty and virtue ensure the stability of the marriage covenant. Spirit will ultimately claim its own, — all that really is, — and the voices of physical sense will be forever hushed.

Experience should be the school of virtue, and human happiness should proceed from man's highest nature. May Christ, Truth, be present at every bridal altar to turn the water into wine and to give to human life an inspiration by which man's spiritual and eternal existence may be discerned.

9 . ۔ 69 :13۔26

روحانی طور تے ایہہ سمجھنا پئی سوائے اک خالق، رب دے ہور کوئی نئیں، ساری تخلیق نوں ایاں کردا، صحیفیاں دی تصدیق کردا، علیحدگی، یا پیڑ تے ازلی تے کامل تے ابدی انسانیت دی مِٹھی یقین دہانی لیاؤندا اے۔

جے کرسچن سائنسدان اپنے بالاں نوں روحانی طور تے تعلیم دیندے نیں، تے اوہ دوجیاں نوں وی روحانی طور تے تعلیم دے سکدے نیں تے ایہہ رب دی تخلیق دے سائنسی فہم دے مخالف نئیں اے۔ اک دن اوہ بال اپنے ماں پیو نوں پْچھے گا: ”کیہ تسی پہلے حکم نوں من دے او؟ کیہ تسی اک رب تے خالق نوں من دے او، یا انسان اک خالق اے؟“ جے پیو ایہہ جواب دیندا اے پئی، ”رب انسان دے راہیں انسان پیدا کردا اے“، تے بال پْچھ سکدا اے، ”کیہ تسی ایہہ تعلیم دیندے اوہ پئی روح مادی طور تے خلق کردی اے، یا کیہ تسی ایہہ آکھدے او پئی روح لامحدود اے، ایس لئی مادے دا تے سوال ای پیدا نئیں ہندا؟“

9. 69 : 13-26

Spiritually to understand that there is but one creator, God, unfolds all creation, confirms the Scriptures, brings the sweet assurance of no parting, no pain, and of man deathless and perfect and eternal.

If Christian Scientists educate their own offspring spiritually, they can educate others spiritually and not conflict with the scientific sense of God's creation. Some day the child will ask his parent: "Do you keep the First Commandment? Do you have one God and creator, or is man a creator?" If the father replies, "God creates man through man," the child may ask, "Do you teach that Spirit creates materially, or do you declare that Spirit is infinite, therefore matter is out of the question?"

10 . ۔ 62 :4۔7، 16۔19، 27۔28

بالاں دی پوری تعلیم اینج دی ہونی چاہیدی اے پئی اوہ اخلاقی فرمانبرداری تے روحانی قانون دی عادت پا لین، جیدے نال بال بدنی قانوناں اْتے یقین حاصل کرے تے ایہدے وچ مہارت حاصل کرے، یعنی اجیہا عقیدہ جیہڑا بیماری پیدا کردا اے۔

بالاں نوں علم وچ بال ای رہن دِتا جاووے تے اوہ انسان دی اعلیٰ فطرت دی سمجھ وچ ترقی دے راہیں بندے یا بْڈھیاں بنن۔

انسان دی اْچی فطرت کمتر دی حکمرانی ہیٹھاں نئیں ہندی؛ جے اینج ہندا، تے سیان دی ترتیب پْٹھی ہوجاندی۔

10. 62 : 4-7, 16-19, 27-28

The entire education of children should be such as to form habits of obedience to the moral and spiritual law, with which the child can meet and master the belief in so-called physical laws, a belief which breeds disease.

Children should be allowed to remain children in knowledge, and should become men and women only through growth in the understanding of man's higher nature.

The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed.

11 . ۔ 57: 23۔24

پیار فطرت نوں وسیع کردیاں ہوئے، پاک کردیاں ہوئے تے اْچی کردیاں ہوئے اوہنوں سجاؤندا اے۔

11. 57 : 23-24

Love enriches the nature, enlarging, purifying, and elevating it.

12 . ۔ 68 :4۔8، 30۔10

کدی کدی اسی ایہہ سکھاں گے پئی روح یعنی وڈھے معمار نے سائنس وچ بندیاں تے بْڈھیاں نوں کینویں بنایا۔ساہنوں عارضی تے جھوٹ توں تے اجیہی کسے گل توں خوش نئیں ہونا چاہیدا اے جیہڑی ساڈی سب توں اْچی خوشی وچ رکاوٹ بن دی اے۔

متناسب طور تے جد انسانی نسل ابدی دے نال رابطیاں نوں مکا دیندی اے، تے ہم آہنگ ہستی نوں روحانی طور تے سمجھیا جاووے گا، تے اوہ انسان ظاہر ہووے گا جیہڑا زمینی نہ ہووے بلکہ رب دے نال باہم ہووے۔ ایہہ سائنسی اصلیت پئی انسان تے سنسار روح نال مرتب ہْندے نیں، تے ایسے طراں روحانی وی ہْندے نیں، الٰہی سائنس وچ ایہنی ای مضبوط ہْندی اے جنہاں ایہہ ثبوت اے پئی فانی بشر بس اوہدوں ای صحتمندی دا فہم پاؤندے نیں جدوں اوہ پاپ تے بیماری دا فہم کھو دیندے نیں۔ ایہہ من دیاں ہوئے پئی انسان خالق اے بشر رب دی تخلیق نوں کدی نئیں سمجھ سکدے۔ پہلے توں تخلیق شدہ رب دے پْتر بس اوہدوں ای اپنی پچھان پاؤندے نیں جدوں انسان ہستی دی سچیائی نوں پا لیندا اے۔سچیائی ایہہ اے پئی اصلی، مثالی انسان ایسے تناسب وچ ظاہر ہْندے نیں جد جھوٹے تے مادی غائب ہْندے نیں۔

12. 68 : 4-8, 30-10

Sometime we shall learn how Spirit, the great architect, has created men and women in Science. We ought to weary of the fleeting and false and to cherish nothing which hinders our highest selfhood.

Proportionately as human generation ceases, the unbroken links of eternal, harmonious being will be spiritually discerned; and man, not of the earth earthly but coexistent with God, will appear. The scientific fact that man and the universe are evolved from Spirit, and so are spiritual, is as fixed in divine Science as is the proof that mortals gain the sense of health only as they lose the sense of sin and disease. Mortals can never understand God's creation while believing that man is a creator. God's children already created will be cognized only as man finds the truth of being. Thus it is that the real, ideal man appears in proportion as the false and material disappears.

13 . ۔ 476: 28۔32

رب دے لوکاں دے بارے، نہ کہ انسان دے بچیاں دے بارے گل کردیاں ہوئے یسوع نے آکھیا، ”رب دی بادشاہی تہاڈے وچکار اے؛“ یعنی سچیائی تے پیار اصلی انسان اْتے حکومت کردی اے، ایہہ ظاہر کردیاں ہوئے پئی انسان رب دی صورت اْتے بے گناہ تے ابدی اے۔

13. 476 : 28-32

When speaking of God's children, not the children of men, Jesus said, "The kingdom of God is within you;" that is, Truth and Love reign in the real man, showing that man in God's image is unfallen and eternal.

14 . ۔ 582 :28۔29

بال۔ روحانی خیال تے حیاتی، سچیائی تے پیاردے نمائندے۔

14. 582 : 28-29

Children. The spiritual thoughts and representatives of Life, Truth, and Love.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔