اتوار5 جنوری،2020 |

اتوار5 جنوری،2020



مضمون۔رب

SubjectGod

سنہری متن: 1 سلاطین 19 باب 11، 12 آیتاں

’’تے ویکھو رب لنگیا تے اک بڑی تیز ہنیری نے رب دے اگے اگے پہاڑاں نوں چیر دِتا تے پہاڑاں دے ٹوٹے کر دِتے پر رب ہنیری وچ نئیں سی تے ہنیری توں بعد زلزلہ آیا پر رب زلزلے وچ نئیں سی۔ تے زلزلے دے بعدوں اگ آئی پر رب اگ وچ وی نئیں سی تے اگ توں بعدوں اک دبی ہوئی ہلکی جیہی آواز آئی۔۔‘‘



Golden Text: I Kings 19 : 11, 12

And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔تے ہْن اے اسرائیلیو! جیہڑے آئین تے حکم میں تہانوں سکھاؤنا واں تسی اوہناں اْتے عمل کرن لئی اوہناں نوں سْن لوو تاں جو تسی جیوندے رہوو تے اوس ملک وچ جیہڑا تہاڈے پیو دادے دا رب تہانوں دیندا اے وڑھ کے اوہدے اْتے قبضہ کر لوو۔

29۔جے اوتھے وی تسی اپنے خداوند رب دے طالب ہوو تے اوہ تہانوں مل جاووے گا پر شرط ایہہ اے پئی تْو اوہنوں اپنے پورے دل تے ساری جان نال لبھیں۔

30۔ جدوں تْو مصیبت وچ پئیں گا تے ایہہ سب کجھ تیرے نال ہووے گا تے اخیری دناں وچ توں خداوند اپنے رب ول پھریں گا تے اوہدی منّیں گا۔

31۔ (کیوں جے خداوند تیرا رب رحم کرن والارب اے)۔اوہ نہ تینوں چھڈے گا تے نہ تینوں ہلاک کرے گا تے نہ اوس عہد نوں بھْلے گا جیدی قسم اوہنے تیرے پیو دادے نال کھادی اے۔

36۔اوہنے اپنی آواز اسمان وچوں تینوں سنائی تاں جو تیری تربیت کرے۔

39۔ایس لئی اج دے دن توں جان لے تے ایس گل نوں اپنے دل وچ بٹھا لے پئی اْتے اسمان وچ تے ہیٹھاں دھرتی اْتے خداوند ای رب اے تے دوجا کوئی نئیں۔

Responsive Reading: Deuteronomy 4 : 1, 29-31, 36, 39

1.     Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.

29.     If from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

30.     When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the Lord thy God, and shalt be obedient unto his voice;

31.     (For the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

36.     Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee.

39.     Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the Lord he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.



درسی وعظ



بائب


1۔ زبور 46: 1توں 3 (توں پہلا)، 6، 10آیتاں

1۔رب ساڈی پناہ تے قوت اے۔ مصیبت وچ مستعد مددگار۔

2۔ ایس لئی ساہنوں کجھ خوف نئیں بھانویں دھرتی اْلٹ جاووے۔ تے پہاڑ سمندر دی تہہ وچ سْٹ دِتے جان۔

3۔ بھانویں اوہدا پانی شور مچاووے تے موجزن ہووے تے پہاڑ اوہدی طْغیانی نال ہل جان۔

6۔ قوماں جھنجھلائیاں۔ سلطنتاں نے جنبش کھادی۔ اوہ بو ل پیا۔ دھرتی پگھل گئی۔

10۔چپ رہوو تے جان لوو پئی میں رب واں۔ میں قوماں وچ سر بلند واں۔ میں پوری دھرتی اْتے سر بلند واں۔

1. Psalm 46 : 1-3 (to 1st .), 6, 10

1     God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

2     Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

3     Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof.

6     The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.

10     Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

2۔ یسعیاہ 30 باب 15 (توں:)، 21 آیتاں

15۔ کیوں جے رب یہواہ اسرائیل دا قدوس اینج آکھدا اے پئی پرت کے آؤن تے چپ رہن وچ تہاڈی سلامتی اے۔ چْپ تے توکل وچ تہاڈی قوت اے۔

21۔تے جدوں توں سجے یا کھبے پاسے مْڑیں تے تیرے کن پچھوں ایہہ آواز سنن گے پئی راہ ایہہ ای اے ایہدے اْتے ٹر۔

2. Isaiah 30 : 15 (to :), 21

15     For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength:

21     And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.

3۔ خروج 20 باب 1، 2 آیتاں

1۔ تے رب نے ایہہ ساریاں گلاں اوہناں نوں دسیاں۔

2۔ خداوند تیرا رب جیہڑا تینوں مصر دے ملک وچوں غلامی دے گھر وچوں کڈھ لیایا مَیں واں۔

3. Exodus 20 : 1, 2

1     And God spake all these words, saying,

2     I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

4۔ خروج 23 باب 20 توں 26 آیتاں

20۔ ویکھ مَیں اک فرشتہ تیرے اگے گھلدا واں پئی راہ وچ تیرا نگہبان ہووے تے تینوں اوس تھاں اْتے اپڑا دے جنہوں میں تیار کیتا اے۔

21۔تْوں اوہدے اگے ہوشیار رہئیں تے اوہدی گل منیں۔ اوہنوں ناراض نہ کریں کیوں جے اوہ تیری خطا نئیں بخشے گا ایس لئی پئی میرا ناں اوہدے وچ وسدا اے۔

22۔پر جے تْوں سچ مچ اوہدی گل منیں تے جو میں آکھدا واں اوہ سب کجھ کریں تے میں تیرے ویریاں دا ویری تے تیرے مخالفاں دا مخالف ہونواں گا۔

23۔ایس لئی پئی میرا فرشتہ تیرے اگے اگے چلے گا تے تینوں اموریاں تے حِتیاں تے فِرزیاں تے کعنانیاں تے حوویاں تے یبوسیاں وچ اپڑا دیووے گا تے میں اوہناں نوں ہلاک کر دیواں گا۔

24۔توں اوہناں دے معبوداں نوں سجدہ نہ کریں نہ اوہناں دی عبادت کریں نہ اوہناں ورگے کم کریں بلکہ اوہناں نوں بالکل اْلٹ دیویں تے اوہناں دے ستوناں نوں ٹوٹے ٹوٹے کر دیویں۔

4. Exodus 23 : 20-26

20     Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.

21     Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.

22     But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.

23     For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.

24     Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.

25     And ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

26     There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

5۔ خروج 33 باب 1، 9توں 11 (توں پہلا۔)، 12 (توں پہلا)، 13، 14 آیتاں

1۔تے خداوند نے موسیٰ نوں آکھیا اوہناں لوکاں نوں اپنے نال لے کے جنہاں نوں توں مصر دے ملک وچوں کڈھ کے لیایاں ایتھوں اوس پاسے ول جا جیدے بارے مَیں ابراہام تے اضحاق تے یعقوب نال قسم کھاکے آکھیا سی پئی ایہہ میں تیری پیڑی نوں دیواں گا۔

9۔ تے جدوں موسیٰ خیمے دے اندر ٹر جاندا تے بدّل دا ستون اتر کے خیمے دے بوہے اْتے رْکیا رہندا تے خداوند موسیٰ نال گلاں کرن لگ جاندا۔

10۔تے سارے لوکی بدّل دے ستون نوں خیمے دے بوہے اْتے رْکیا ویکھدے سی تے سارے لوکی اْٹھ اْٹھ کے اپنے اپنے ڈیرے دے بوہے اْتوں اوہنوں سجدہ کردے سی۔

11۔تے جیویں کوئی بندہ اپنے یار نال گلاں کردا اے اوسے طراں ای رب سامنے آکے موسی نال گلاں کردا سی۔

12۔تے موسیٰ نے رب نوں آکھیا۔

13۔جے میرے اْتے کرم دی نگاہ اے تے مینوں اپنی راہ دس جیدے نال میں تینوں پچھان لواں تاں جو میرے اْتے کرم دی نگاہ رہووے تے ایہہ دھیان رکھ پئی ایہہ لوکی تیری ای امت نیں۔

14۔تد اوہنے آکھیا پئی میں نال ٹراں گا تے تینوں آرام دیواں گا۔

5. Exodus 33 : 1, 9-11 (to 1st .), 12 (to 1st ,), 13, 14

1     And the Lord said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:

9     And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.

10     And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.

11     And the Lord spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend.

12     And Moses said unto the Lord,

13     Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.

14     And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.

6۔ استثنا 34 باب10 آیت

10۔ تے اوس ویلے توں ہْن تیکر اسرائیل وچ کوئی نبی موشی وانگر جنہے رب نال آمنے سامنے گلاں کیتیاں نئیں اْٹھیا۔

6. Deuteronomy 34 : 10

10     And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face.

7۔ امثال 3 باب 5، 6 آیتاں

5۔سارے دل نال خداوند اْتے توکل کر تے اپنی سمجھ اْتے تکیہ نہ کر۔

6۔ اپنیاں ساریاں راہواں وچ اوہنوں پچھان تے اوہ تیری راہنمائی کرے گا۔

7. Proverbs 3 : 5, 6

5     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

8۔ یرمیاہ 23 باب5، 6، 18، 23، 24، 29 آیتاں

5۔ ویکھو اوہ دن آؤندے نیں خداوند آکھدا اے پئی میں داؤد لئی اک سْچی شاخ پیدا کراں گا تے اوہدی بادشاہی ملک وچ اقبالمندی تے عدالت تے صداقت نال ہووے گی۔

6۔ اوہدے دِناں وچ یہوداہ مکتی پاووے گا تے اسرائیل سلامتی نال سکونت کرے گا تے اوہدا ناں ایہہ رکھیا جاووے گا۔ رب ساڈی صداقت۔

18۔پر اوہناں وچوں کون رب دی مجلس وچ شامل ہوئیا پئی اوہدا کلام سنے تے سمجھے؟ کنہے اوہدے کلام ول توجہ کیتی تے اوہدے اْتے کن دھریا؟

23۔رب آکھدا اے پئی کیہ میں نیہڑے دا ای رب واں تے دور دا رب نئیں؟

24۔کیہ کوئی بندہ پوشیدہ تھانواں وچ لْک سکدا اے پئی مَیں اوہنوں نہ ویکھاں؟ رب آکھدا اے پئی کیہ دھرتی تے اسمان میرے نال معمور نئیں؟ رب آکھدا اے۔

29۔کیہ میرا کلام اگ وانگر نئیں اے؟ رب آکھدا اے ہتھوڑے وانگر جیہڑا پتھر نوں چکنا چور کر دیندا اے؟

8. Jeremiah 23 : 5, 6, 18, 23, 24, 29

5     Behold, the days come, saith the Lord, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.

6     In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

18     For who hath stood in the counsel of the Lord, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it?

23     Am I a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?

24     Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the Lord. Do not I fill heaven and earth? saith the Lord.

29     Is not my word like as a fire? saith the Lord; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?

9۔ یوحنا 8 باب1، 2 آیتاں

1۔پر یسوع زیتون دے پہاڑ اْتے گیا۔

2۔ صبح سویرے ای اوہ فیر ہیکل وچ آیا تے سارے لوکی اوہدے کول آئے تے اوہ بیٹھ کے اوہناں نوں تعلیم دین لگیا۔

9. John 8 : 1, 2

1     Jesus went unto the mount of Olives.

2     And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

10۔ یوحنا 10 باب 1توں 10، 27، 28 (تے اوہ) آیتاں

1۔میں تہانوں سچ آکھداواں پئی جیہڑا وی کوئی بوہے وچوں بھیڈ خانے وچ اندر نئیں وڑھ دا بلکہ کسے ہور پاسیوں چڑ ھ آؤندا اے اوہ چور تے ڈاکو اے۔

2۔پر جیہڑا بوہے وچوں وڑھ دا اے اوہ چرواہا اے۔

3۔ اوہدے لئی دربان بوہا کھول دیندا اے تے بھیڈاں اوہدی آواز سن دیاں نیں تے اوہ اپنیاں بھیڈاں نوں ناں لے لے کے باہر لے جاندا اے۔

4۔جد اوہ اپنی بھیڈاں نوں باہر کڈھ لیندا اے تے اوہناں دے اگے اگے ٹردا اے تے بھیڈاں اوہدے مگر مگر ٹر پیندیاں نیں کیوں جے اوہ اوہدی آواز پچھاندیاں نیں۔

5۔پر اوہ کسے غیر بندے دے مگر نئیں جان گیاں بلکہ اوہدے توں نسن گیاں کیوں جے غیراں دی آواز نئیں پچھان دیاں۔

6۔یسوع نے اوہناں نوں ایہہ تمثیل آکھی پر اوہ نہ سمجھے پئی ایہہ کیہ گلاں نیں جیہڑیاں اوہ ساہنوں آکھدا اے۔

7۔ ایس لئی یسوع نے اوہناں نوں فیر آکھیا میں تہانوں سچی آکھدا واں پئی بھیڈاں دا بوہا مَیں واں۔

8۔ جنہے میتھوں پہلاں آئے سارے چور تے ڈاکو نیں پر بھیڈاں نے اوہناں نوں نہ سنیا۔

9۔ بوہا میں آں جے کوئی میتھوں اندر وڑھے گا تے اوہ مکتی پاووے گا تے اندر اباہر آیا جایا کرے گا تے چارہ پاووے گا۔

10۔چور نئیں آؤندا پر چوری کرن تے مارن تے ہلاک کرن نوں۔ میں ایس لئی آیا پئی اوہ حیاتی پاؤن تے کثرت نال پاؤن۔

27۔میریاں بھیڈاں میری آواز سن دیاں نیں تے میں اوہناں نوں جان دا واں تے اوہ میرے مگر مگر ٹردیاں نیں۔

28۔۔۔۔تے اوہ ہمیشہ تیکر کدی ہلاک نہ ہوون گیاں تے کوئی اوہناں نوں میرے ہتھوں کھو نہ لووے گا۔

10. John 10 : 1-10, 27, 28 (and they)

1     Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

2     But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

3     To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

4     And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

5     And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.

6     This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.

7     Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.

8     All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

9     I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

10     The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

27     My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

28     …and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.



سائنس تے صحت


1۔ 587 :5۔8

رب۔ وڈھا مَیں آں؛ سب کجھ جانن والا، سب کجھ ویکھن والا، سارے کم کرن والا، ساری عقل، سارا پیار، تے ابدی، اصول، جان، روح، حیاتی، سچیائی، پیار، سارا مواد؛ ذہانت۔

1. 587 : 5-8

God. The great I am; the all-knowing, all-seeing, all-acting, all-wise, all-loving, and eternal; Principle; Mind; Soul; Spirit; Life; Truth; Love; all substance; intelligence.

2۔ 465 :16۔6

سوال۔کیہ اک توں ودھ رب یا اصول ہے اے؟

جواب۔نئیں اے۔اصول تے اوہدا خیال اک اے،تے اوہ اک رب،قادرمطلق،ہمہ دانی تے ہمہ جائی ہستی اے،تے اوہدا پرچھانواں انسان تے سنسار اے۔ اومنی لاطینی اسمِ صفت توں اخذ کیتا گیا اے جیہڑا کْل ول اشارہ کردا اے۔ایس لئی رب کْل طاقت یا توانائی،کْل سائنس یا حقیقی علم، ہمہ جائیت نوں ملاؤندا اے۔کرسچن سائنس دیاں مختلف وضاحتاں اوس سیّان ول اشارہ کردیاں نیں جیہڑا کدی مادہ نئیں ہندا تے اوہ اک اصول رکھدا اے۔

2. 465 : 16-6

Question. — Is there more than one God or Principle?

Answer. — There is not. Principle and its idea is one, and this one is God, omnipotent, omniscient, and omnipresent Being, and His reflection is man and the universe. Omni is adopted from the Latin adjective signifying all. Hence God combines all-power or potency, all-science or true knowledge, all-presence. The varied manifestations of Christian Science indicate Mind, never matter, and have one Principle.

3۔ 72 :2۔3

انسان دا الٰہی اصول لافانی فہم دے راہیں گل کردا اے۔

3. 72 : 2-3

The divine Principle of man speaks through immortal sense.

4۔ 308 :14۔15

روح توں بھرے بزرگاں نے سچیائی دی آواز سنی، تے اوہناں نے رب دے نال اوسے طراں ای گل کیتی جیویں انسان انساناں دے نال گل کرد ااے۔

4. 308 : 14-15

The Soul-inspired patriarchs heard the voice of Truth, and talked with God as consciously as man talks with man.

5۔ 78 :17۔20

روح ساری خلا وچ جذب ہْندی اے، اوہنوں سنہیاں اپڑان لئی کسے مادی طریقے دی لوڑ نئیں اے۔روح نوں ہر تھاں موجود رہن لئی کسے طراں دی تار یا بجلی دی لوڑ نئیں۔

5. 78 : 17-20

If Spirit pervades all space, it needs no material method for the transmission of messages. Spirit needs no wires nor electricity in order to be omnipresent.

6۔ 117 :6۔19، 24۔28

رب روح اے؛ ایس لئی روح دی بولی روحانی اے تے ہونی وی چاہیدی اے۔ کرسچن سائنس اعلیٰ ہستی یا اوہدے اظہار دے نال کوئی جسمانی فطرت یا اہمیت نئیں جوڑدی، بس بندے ایہہ کم کردے نیں۔ رب دی اصل بولی بارے مرقس دی انجیل دے اخیری باب وچ نویں بولی دے طور تے گل کیتی گئی اے، جیدا مطلب ”علامتاں دا پچھا کرن“ دے راہیں حاصل کیتا گیا اے۔

روح دی صاف زبان کن نے نہ سنی نہ زبان نے آکھی۔ ساڈے ملک نے تشبیہاں تے تمثیلاں دے راہیں روحانیت سکھائی۔ اپنے آپ وچ سچیائی تے پیار نوں تے بیمار تے پاپی اْتے اپنی طاقت نوں بیان کرن تے ظاہر کرن نال الٰہی طالب علم دے طور تے اوہندے انسان اْتے رب نوں واضح کیتا۔

جسمانی پنج حساں نال اخذ کیتا گیا ثبوت پوری طراں انسانی وجہ نال تعلق رکھدا اے؛ تے اصلی لو دے دھْندلے پن دے پاروں، انسانی وجہ یسوع دیاں گلاں تے کماں نوں بوہت کڈھ اپڑاندی اے تے بوہت ہلکی جیہی منعکس کردی اے۔ سچیائی اک مکاشفہ اے۔

6. 117 : 6-19, 24-28

God is Spirit; therefore the language of Spirit must be, and is, spiritual. Christian Science attaches no physical nature and significance to the Supreme Being or His manifestation; mortals alone do this. God's essential language is spoken of in the last chapter of Mark's Gospel as the new tongue, the spiritual meaning of which is attained through "signs following."

Ear hath not heard, nor hath lip spoken, the pure language of Spirit. Our Master taught spirituality by similitudes and parables. As a divine student he unfolded God to man, illustrating and demonstrating Life and Truth in himself and by his power over the sick and sinning.

Evidence drawn from the five physical senses relates solely to human reason; and because of opacity to the true light, human reason dimly reflects and feebly transmits Jesus' works and words. Truth is a revelation.

7۔ 213 :16۔4

آواز اک ذہنی تاثر اے جیہڑا فانی عقیدے لئی دِتا جاندا اے۔ اصل وچ کن نئیں سْن دا۔ الٰہی سائنس آواز نوں روح دیاں حساں دے راہیں بیان کیتا ہوئیا ظاہر کردی اے، یعنی روحانی فہم دے راہیں۔

موزارٹ نے جو کجھ بیان کیتا اوہدے توں کِتے ودھ کے تجربہ کیتا سی۔ اوہدیاں وڈھیاں دھْناں دے وجد نوں کدی نئیں سنیا گیا۔ اوہ ایہدے توں کِتے ودھ کے وڈھا موسیقار سی جنہاں جگ اوہناں جان دا سی۔ حیرانگی والی گل ایہہ پئی ایہہ بیتھووَن دے بارے سچ اے، جیہڑا گْنگا سی۔ذہنی راگ تے موسیقی دیاں مٹھیاں دھْناں شعور دی آواز اْتے فوقیت رکھدیاں نیں۔ موسیقی دماغ تے دل دی تال اے۔ فانی سیان بالکل اوسے طراں ای، ہم آہنگی یا مخالفت نوں بیان کردیاں ہوئے، بوہت ساریاں تاراں والی سارنگی اے جیویں اوہ ہتھ، جیہڑا اوہدے اْتے چلدا اے، انسانی یا الٰہی اے۔

ایس توں پہلاں انسانی علم شیواں دے بارے جھوٹے فہم وچ ڈونگا غرق ہْندا، یعنی اوہناں مادی اصلیتاں وچ جیہڑیاں واحد سیان تے ہستی دے اصلی وسیلے نوں خارج کر دیندیاں نیں، ایہہ ممکن اے پئی سچیائی وچوں نکلن والے اثر آواز وانگر واضح ہْندے تے ایہہ پئی پرانے نبیاں اْتے آواز دے طور تے نازل ہوئے۔جے سنن دا وسیلہ پوری طراں روحانی اے تے ایہہ عام تے لازوال اے۔

7. 213 : 16-4

Sound is a mental impression made on mortal belief. The ear does not really hear. Divine Science reveals sound as communicated through the senses of Soul — through spiritual understanding.

Mozart experienced more than he expressed. The rapture of his grandest symphonies was never heard. He was a musician beyond what the world knew. This was even more strikingly true of Beethoven, who was so long hopelessly deaf. Mental melodies and strains of sweetest music supersede conscious sound. Music is the rhythm of head and heart. Mortal mind is the harp of many strings, discoursing either discord or harmony according as the hand, which sweeps over it, is human or divine.

Before human knowledge dipped to its depths into a false sense of things, — into belief in material origins which discard the one Mind and true source of being, — it is possible that the impressions from Truth were as distinct as sound, and that they came as sound to the primitive prophets. If the medium of hearing is wholly spiritual, it is normal and indestructible.

8۔ 284 :28۔32

کرسچن سائنس دے مطابق،انسان دیاں صرف اوہ ای حساں روحانی نیں،جیہڑیاں الٰہی سیّان توں ظاہر ہندیاں نیں۔خیال رب توں انسان وچ منتقل ہندے نیں،پر نہ ای احساس تے نہ ای رپورٹ مادی بدن توں سیّان وچ جاندے نیں۔باہمی رابطہ ہمیشہ رب توں ہو کے اوہدے خیال،یعنی انسان تیکر جاندا اے۔

8. 284 : 28-32

According to Christian Science, the only real senses of man are spiritual, emanating from divine Mind. Thought passes from God to man, but neither sensation nor report goes from material body to Mind. The intercommunication is always from God to His idea, man.

9۔ 585 :1۔4

کن۔ برائے نام مادی حواس دے عضاء نئیں، بلکہ روحانی سیان۔ یسوع نے آکھیا، روحانی سمجھ دے بارے وچ، پئی ”کن ہے نیں تے تسی سْن دے نئیں؟“ (مرقس 8باب18آیت)

9. 585 : 1-4

Ears. Not organs of the so-called corporeal senses, but spiritual understanding.

Jesus said, referring to spiritual perception, "Having ears, hear ye not?" (Mark viii. 18.)

10۔ 89 :18۔24

سیان لازمی گل نئیں پئی تعلیمی مرحلیاں اْتے انحصار کرے۔ایہہ آپ ای سارا سوہنا پن تے شاعری تے ایہناں نوں ظاہر کرن دی طاقت رکھدا اے۔ روح یعنی رب نوں تد سنیا جاندا اے جدوں حساں چْپ ہوون۔ جو کجھ اسی کردے آں اسی سارے اوہدے توں ودھ کرن دے قابل واں۔ روح دا کم یا اثر آزادی دیندا اے، جیہڑی تخفیف دا مظہر تے غیر تربیت یافتہ بْلیاں دی گرم جوشی نوں واضح کردی اے۔

10. 89 : 18-24

Mind is not necessarily dependent upon educational processes. It possesses of itself all beauty and poetry, and the power of expressing them. Spirit, God, is heard when the senses are silent. We are all capable of more than we do. The influence or action of Soul confers a freedom, which explains the phenomena of improvisation and the fervor of untutored lips.

11۔ 84 :3۔13، 28۔9

پرانے نبیاں نے اپنی پیش بینی اک روحانی، غیر جسمانی نقطہ نظر توں حاصل کیتی نہ کہ بدی دی پیشن گوئی کرن تے کسے افسانے نوں غلط اصلیت بناؤن نال کیتی، نہ ای انسانی عقیدے تے مادے دی بنیادی کم نال مستقبل دی پیشن گوئی کرن نال کیتی۔ جدوں ہستی دی سچیائی نال ہم آہنگی لئی سائنس وچ بوہت ترقی کیتی، تے انسان غیر ارادی طور تے غیب دان تے نبی بن گیا، جیہڑاں بھوتاں، بدروحاں یا نیم دیوتانواں دے اختیار وچ نئیں بلکہ واحد روح دے قابو وچ سی۔ ایہہ ہر ویلے موجود، الٰہی سیان تے اوس خیال دا استحقاق اے جیہڑا ایس سیان نال تعلق رکھدا اے تاں جو ماضی، حال تے مستقبل نوں جانے۔

اسی سارے ٹھیک طور نال جان دے آں پئی روح رب یعنی الٰہی اصول ولوں آؤندی اے تے ایہدی تعلیم مسیح تے کرسچن سائنس دے راہیں ملدی اے۔ جے ایس سائنس نوں چنگی طراں سکھیا تے مناسب طور تے سمجھیا گیا اے تے اسی ایہدے توں کِتے چنگے طریقے نال سچیائی نوں جان سکدے آں جنہاں کوئی فلکیات دا ماہر تاریاں نوں پڑھ سکدا یا کسے گرہن دا اندازہ لا سکدا ہووے۔

ایہہ ذہن خانی غیب بینی دے بالکل الٹ اے۔ ایہہ روحانی سیان دی لو اے جیہڑی روح دی صلاحیت نوں ظاہر کردی اے نہ کہ مادی حس دی۔ ایہہ روحانی حس انسانی سیان وچ اوس ویلے آؤندی اے جد دوجی دسی ہوئی الٰہی سیان نوں من لیندی اے۔

کسے بندے نوں چنگیائی کرن نہ کہ بریائی کرن دے قابل بناؤندیاں ہوئے ایس طراں دے الہام اوہنوں ظاہر کردے نیں جیہڑا ہم آہنگی نوں بناؤندا تے ہمیشہ قائم رکھدا اے۔

11. 84 : 3-13, 28-9

The ancient prophets gained their foresight from a spiritual, incorporeal standpoint, not by foreshadowing evil and mistaking fact for fiction, — predicting the future from a groundwork of corporeality and human belief. When sufficiently advanced in Science to be in harmony with the truth of being, men become seers and prophets involuntarily, controlled not by demons, spirits, or demigods, but by the one Spirit. It is the prerogative of the ever-present, divine Mind, and of thought which is in rapport with this Mind, to know the past, the present, and the future.

All we correctly know of Spirit comes from God, divine Principle, and is learned through Christ and Christian Science. If this Science has been thoroughly learned and properly digested, we can know the truth more accurately than the astronomer can read the stars or calculate an eclipse. This Mind-reading is the opposite of clairvoyance. It is the illumination of the spiritual understanding which demonstrates the capacity of Soul, not of material sense. This Soul-sense comes to the human mind when the latter yields to the divine Mind.

Such intuitions reveal whatever constitutes and perpetuates harmony, enabling one to do good, but not evil.

12۔ 85 :23۔24، 30۔32

یہودیاں تے غیر قوماں دونواں دے کول شدید جسمانی حساں سی، پر بشر نوں روحانی حِساں دی لوڑ اے۔ ۔۔۔وڈھا استاد وجہ تے اثر دونواں نوں جان دا سی، اوہ جان دا سی پئی سچیائی اپنے آپ نوں بیان کردی اے پر غلطی نوں کدی عطا نئیں کردی۔

12. 85 : 23-24, 30-32

Both Jew and Gentile may have had acute corporeal senses, but mortals need spiritual sense. … The great Teacher knew both cause and effect, knew that truth communicates itself but never imparts error.

13۔ 505 :20۔28

روحانی حس روحانی نیکی دا شعور اے۔فہم اصلی تے غیر اصلی دے وچکار حد بندی دی لکیر اے۔روحانی فہم سیّان،یعنی حیاتی،سچیائی تے محبت نوں کھولدا اے تے الٰہی حس نوں کرسچن سائنس وچ سنسار دا روحانی ثبوت دیندیاں ہوئے،ظاہر کر دا اے۔

ایہہ فہم شعوری نئیں اے،محققانہ حاصلاتاں دا نتیجہ نئیں اے؛ایہہ چانن وچ لیاندیاں ہوئیاں ساریاں شیواں دی اصلیت اے۔

13. 505 : 20-28

Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.

This understanding is not intellectual, is not the result of scholarly attainments; it is the reality of all things brought to light.

14۔ 559 :8۔16

سائنسی خیال دی ”دبی ہوئی ہلکی جیہی آواز“ جگ دے دور دراز دے سمندر تے برا عظم تیکر اپڑدی اے۔ سچیائی دی نہ سنی جان والی آواز انسانی سیان لئی اینج اے ”جیویں شیر دھاڑدا اے۔“ ایہہ صحرا تے ڈر دیاں ہنیر تھانواں وچ سنائی دیندی اے۔ ایہہ بدی دیاں ”ست آوازاں“ نوں ابھاردی اے، تے پوشیدہ سْراں دے پورے احاطے نوں بلاؤن لئی اوہناں دی قابلیت نوں جھنجھلاؤندی اے۔ تد سچیائی دی طاقت دا اظہار ہْندا اے، یعنی اوہنوں غلطی دی تباہی لئی ظاہر کیتا جاندا اے۔

14. 559 : 8-16

The "still, small voice" of scientific thought reaches over continent and ocean to the globe's remotest bound. The inaudible voice of Truth is, to the human mind, "as when a lion roareth." It is heard in the desert and in dark places of fear. It arouses the "seven thunders" of evil, and stirs their latent forces to utter the full diapason of secret tones. Then is the power of Truth demonstrated, — made manifest in the destruction of error.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████