اتوار19جنوری،2020
’’خداوند دی آس رکھ مضبوط ہو تے تیرا دل قوی ہووے۔ہاں خداوند ای دی آس رکھ۔۔‘‘
“Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
22۔اپنی جان دی فکر نہ کرو پئی اسی کیہ کھاواں گے تے نہ اپنے بدن دی پئی اسی کیہ پانواں گے۔
23۔کیوں جے جان خوراک توں ودھ کے اے تے بدن لباس توں۔
24۔کانواں ول غور کرو پئی نہ بوندے نیں نہ وڈھ دے نیں تے نہ اوہناں دا کوئی کِھتا ہندا اے نہ کوٹھی تے فیر وی رب اوہناں نوں کھواندا اے۔تہاڈی قدر تے پرندیاں توں کیتے وَدھ اے۔
27۔سوسن دے رْکھاں اْتے دھیان کرو پئی کیویں ودھدے نیں۔اوہ نہ محنت کردے نیں نہ کَت دے نیں تے فیر وی میں تہانوں سچی آکھدا نواں پئی سلیمان وی اپنی ساری شان و شوکت دے باوجود اوہناں وچوں کسے وانگرملبس نئیں سی۔
28۔ایس لئی جدوں رب میدان دی گھاہ نوں جیہڑی اَج اے تے کل تنور وچ بالی جاوے گی اجیہا لباس پواندا اے تے اے گھٹ اعتقادو تہانوں کیوں نہ پوائے گا؟
29۔تے تسی ایہدی تلاش وچ نہ رہوو پئی کیہ کھانواں گے تے کیہ پانواں گے تے نہ شکی بنو۔
30۔کیوں جے ایہناں ساریاں شیواں دی تلاش وچ جگ دیاں قوماں رہندیاں نیں پر تہاڈا پیو جان دا اے پئی تہانوں ایہناں شیواں دی لوڑ اے۔
31۔ہاں اوہدی بادشاہی دی تلاش وچ رہوو تے ایہہ شیواں وی تہانوں مل جان گیاں۔
32۔اے نِکے گلے نہ ڈر کیوں جے تہاڈے پیو نوں پسند آیا پئی تہانوں بادشاہی دیوے۔
22. Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
23. The life is more than meat, and the body is more than raiment.
24. Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
27. Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
28. If then God so clothe the grass, which is to-day in the field, and to-morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?
29. And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
30. For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
31. But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
32. Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
درسی وعظ
20۔۔۔۔تہاڈی ہمت بنّھی رہوے تے ایس ملک دا پھل لیندے آوو۔
20 … be ye of good courage, and bring of the fruit of the land.
11۔اوہنے ہر اک شے نوں اوہدے ویلے اْتے چنگا بنایا۔
14۔تے مینوں یقین اے پئی سب کجھ جو رب کردا اے ہمیشہ لئی اے۔ایہدے وچ کجھ گھاٹا وادھا نئیں ہو سکدا تے رب نے ایہہ ایس لئی کیتا اے پئی لوک اوہدے حضور ڈردے رہن۔
11 He hath made every thing beautiful in his time:
14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him.
28۔ساہنوں پتہ اے پئی ساریاں شیواں رب نال پیار کرن والیاں لئی بھلیائی پیدا کردیاں نیں یعنی اوہناں لئی جیہڑے رب دے ارادے دے موافق بلائے گئے۔
28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
16۔میں اَج دے دن تینوں حکم دینانواں پئی تْوں خداوند اپنے رب نال پیار کریں تے اوہدیاں راہواں اْتے ٹْریں تے اوہدے فرمان تے آئین تے حکماں نوں منیں تاں جوتْوں جیوندا رہویں تے ودھیں تے خداوند تیرا رب اوس ملک وچ تینوں برکت بخشے جیدے اْتے قبضہ کرن نوں تْوں اوتھے جارہیا ایں۔
16 I command thee this day to love the Lord thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and multiply: and the Lord thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it.
1۔تے موسیٰ نے جا کے ایہہ ساریاں گلاں اسرائیلیاں نوں سْنایاں۔
2۔تے اوہناں نوں آکھیا میں تے اَج دے دن اک سو وی ورھیاں دا واں۔میں ہن ٹر پھر نئیں سکدا تے خداوند نے مینوں آکھیا اے پئی تْوں ایس یردن پار نئیں جانویں گا۔
3۔ایس لئی خداوند تیرا رب ای تیرے اَگے اَگے پار جاوے گا۔
7۔فیر موسیٰ نے یشوع نوں بلا کے سارے اسرائیلیاں دے سامنے اوہنوں آکھیا پئی تْوں مضبوط ہو جا تے حوصلہ رکھ کیوں جے تْوں ایس قوم دے نال اوس ملک وچ جانویں گا جنہوں خداوند نے اوہناں دے پیو دادے نال قسم کھا کے دین نوں آکھیا سی تے تْوں اوہناں نوں اوہدا وارث بنانویں گا۔
8۔تے خداوند ای تیرے اَگے اَگے ٹْرے گا۔اوہ تیرے نال رہوے گا۔اوہ تیتھوں دستبردار نہ ہووے گا تے نہ تینوں چھڈے گا ایس لئی تْوں ڈر نہ تے بے دل نہ ہو۔
22۔ایس لئی موسیٰ نے اوسے ای دن ایس گیت نوں لکھ لیا تے بنی اسرائیل نوں سکھایا۔
23۔تے اوہنے نون دے پْتر یشوع نوں ہدایت کیتی تے آکھیا مضبوط ہو جا تے حوصلہ رکھ کیوں جے تْوں بنی اسرائیل نوں اوس ملک وچ لے جانویں گا جیدی قسم میں اوہناں نال کھادی سی تے میں تیرے نال رہواں گا۔
1 And Moses went and spake these words unto all Israel.
2 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the Lord hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
3 The Lord thy God, he will go over before thee,
7 And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the Lord hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.
8 And the Lord, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
22 Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.
1۔تے خداوند دے بندے موسیٰ دے مرن توں بعد اینج ہوئیا پئی خداوند نے اوہدے خادم نون دے پْتر یشوع نوں آکھیا۔
2۔میرا بندہ موسیٰ مر گیا اے ایس لئی ہن تْوں اْٹھ تے ایہناں ساریاں لوکاں نوں نال لے کے یردن دے پار اوس ملک وچ جا جیہڑا میں اوہناں نوں یعنی بنی اسرائیل نوں دینا نواں۔
3۔جیہڑی جیہڑی تھاں تہاڈے پیر دی تلی ہیٹھاں آوے اوہنوں جیویں میں موسیٰ نوں آکھیا اے میں تہانوں دِتا۔
4۔بیابان تے اوس لبنان توں لے کے وڈھے دریا یعنی دریائے افرات تیکر حتیاں دا سارا ملک تے مغرب وَل وڈھے سمندر تیکر تہاڈی حد ہووے گی۔
5۔تیری ساری عمر کوئی بندہ تیرے سامنے کھڑا نہ رہ سکے گا۔جیویں میں موسیٰ دے نال سی اونج ای تیرے نال رہواں گا۔میں نہ تیتھوں دستبردار ہونواں گا نہ تینوں چھڈاں گا۔
6۔ایس لئی مضبوط ہو جا تے حوصلہ رکھ کیوں جے تْوں ایس قوم نوں اوس ملک دا وارث کرانویں گا جنہوں میں اوہناں نوں دین دی قسم اوہناں دے پیو دادے نال کھادی۔
7۔تْوں صرف مضبوط تے بوہت بہادر ہو جا پئی احتیاط رکھ کے اوس ساری شریعت اْتے عمل کریں جیدا حکم میرے بندے موسیٰ نے تینوں دِتا۔ اوہدے توں نہ سَجے مڑیں نہ کَھبے تاں جوں جتھے کتے تْوں جانویں تینوں چنگی کامیابی حاصل ہووے۔
8۔شریعت دی ایہہ کتاب تیرے منہ توں نہ ہٹے بلکہ تینوں دن تے رات ایہدا ای دھیان ہووے تاں جو جو کجھ ایہدے وچ لکھیا اے اوس سارے اْتے تْوں احتیاط کر کے عمل کر سکیں کیوں جے فیر ای تینوں اقبالمندی دی راہ نصیب ہووے گی تے تْوں چنگا کامیاب ہونویں گا۔
9۔کیہ میں تینوں حکم نئیں دِتا؟ایس لئی مضبوط ہو جا تے حوصلہ رکھ۔ڈر نہ تے بے دل نہ ہو کیوں جے خداوند تیرا رب جتھے جتھے تْوں جانویں گا تیرے نال رہوے گا۔
1 Now after the death of Moses the servant of the Lord it came to pass, that the Lord spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,
2 Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
3 Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
4 From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
5 There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
6 Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
7 Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
8 This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
9 Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the Lord thy God is with thee whithersoever thou goest.
28۔کیہ تْوں نئیں جان دا؟کیہ تْوں نئیں سْنیا پئی خداوند خدائے ابدی تے ساری دھرتی دا خالق تھکدا نئیں تے ماندہ نئیں ہندااوہدی حکمت سمجھ توں باہر اے۔
29۔اوہ تھکے ہوئے نوں زور بخشدا اے تے ماڑے دی طاقت نوں بوہتا کردا اے۔
30۔نوجوان وی تھک جان گے تے ماندہ ہو ون گے تے سورما بالکل ڈِگ پین گے۔
31۔ پر خداوند دی اْڈیک کرن والے نویں سرے توں زور حاصل کرن گے۔اوہ عقاباں وانگر والاں تے پراں نال اْڈن گے تے دوڑن گے تے نہ تھکن گے۔اوہ چلن گے تے ماندہ نہ ہوون گے۔
28 Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
29 He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
31 But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
6۔اوہناں وچوں ہر اک نے اپنے گوانڈی دی مدد کیتی تے بَھرا نوں آکھیا پئی حوصلہ رکھ۔
13۔کیوں جے میں خداوند تیرا رب تیرا سَجا ہتھ پھڑ کے آکھاں گا نہ ڈر میں تیری مدد کراں گا۔
6 They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.
13 For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
12۔۔۔۔ڈردیاں تے کمبدیاں ہوئے اپنی مکتی دے کم کر دے جاوو۔
13۔کیوں جے جیہڑا تہاڈے وچ نیت تے عمل دونواں نوں اپنے نیک ارادے نوں انجام دین لئی پیدا کردا اے اوہ رب اے۔
14۔سارے کم شکایت تے لڑائی جَھگڑے توں بغیر کریا کرو۔
15۔تاں جو تسی بے عیب تے بَھولے ہو کے ڈِنگے تے کج رو لوکاں وچ رب دے بے نقص پْتر بنے رہوو (جنہاں دے وچکار تسی جگ وچ چراغاں وانگر وکھالی دیندے او۔
16۔تے حیاتی دا کلام پیش کردے او)تاں جوں مسیح دے دن مینوں فخر ہووے پئی نہ میری پَج دوڑ بے فائدہ ہوئی تے نہ ای میری محنت ضائع ہوئی۔
12 …work out your own salvation with fear and trembling.
13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
14 Do all things without murmurings and disputings:
15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
10۔کیوں جے اسی اوہدی ای کاریگری آں تے مسیح یسوع وچ اوہناں نیک کماں لئی مخلوق ہوئے جنہاں نوں رب نے پہلاں توں ساڈے کرن لئی تیار کیتا سی۔
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
24۔جو تسی شروع توں سْنیا اے اوہ ای تہاڈے وچ قائم رہوے۔جو تسی شروع توں سْنیا اے جے اوہ تہاڈے وچ قائم رہوے تے تسی وی پْتر تے پیو وچ قائم رہوو گے۔
25۔تے جیدا اوہنے ساڈے نال وعدہ کیتا اے اوہ ہمیشہ دی حیاتی اے۔
24 Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
25 And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
رب حیاتی یا ذہانت اے جیہڑا جانوراں تے ایہدے نال نال انسانوں دی وی پچھان تے انفرادیت نوں بناؤندا تے بچا کے رکھدا اے۔
God is the Life, or intelligence, which forms and preserves the individuality and identity of animals as well as of men.
ایہہ سمجھ پئی حیاتی رب، روح اے، حیاتی دی نہ مْکن والی اصلیت اْتے، اوہدی قدرت تے لافانیت اْتے یقین رکھن نال ساڈے دن لمے کردا اے۔
ایمان اک سمجھے وہئے اصول اْتے انحصار کردا اے۔ ایہہ اصول بیمار نوں ٹھیک کردا اے تے برداشت تے شیواں ہم ااہنگ مرحلیاں نوں ظاہر کردا اے۔
The understanding that Life is God, Spirit, lengthens our days by strengthening our trust in the deathless reality of Life, its almightiness and immortality.
This faith relies upon an understood Principle. This Principle makes whole the diseased, and brings out the enduring and harmonious phases of things.
ایہدی وسعت تے حدوں باہر بنیاداں توں اْچی پرواز نوں ودھاؤندیاں ہوئے رب انسان وچ لامحدود خیال نوں ظاہر کردا اے۔۔۔۔ اسی اصلی الٰہی صورت تے شبیہ دے بارے ایہناں نئیں جان دے جنہاں اسی رب دے بارے جان دے آں۔
انسان دیاں قابلیتیاں ایس تناسب نال ودھائیاں یا کامل کیتیاں جاندیاں نیں جیدے نال انسان رب تے بارے اصلی نظریہ حاصل کردا اے۔
بشر نوں روحانی انسان دی تے اوہدے خیالاں دی لا محدود وسعت دی بوہت نامکمل سمجھ سے۔ ابدی حیاتی اوہدے نال تعلق رکھدی اے۔
God expresses in man the infinite idea forever developing itself, broadening and rising higher and higher from a boundless basis. … We know no more of man as the true divine image and likeness, than we know of God.
The human capacities are enlarged and perfected in proportion as humanity gains the true conception of man and God.
Mortals have a very imperfect sense of the spiritual man and of the infinite range of his thought. To him belongs eternal Life.
ہستی دا سائنسی فہم،مادے دی روح نوں ترک کردیاں ہوئے،کسے صورت رب وچ انسان دے انجزاب تے اوہدی شناخت دی گمشدگی دیاں تجویزاں نئیں دیندا،پر انسان اْتے اک وسیع انفرادیت،اعملاں تے خیالاں دا کھلا دائرہ،مزید قیمتی پیار،اک اْچا تے مزید مستقل سکون عطا کردا اے۔
This scientific sense of being, forsaking matter for Spirit, by no means suggests man’s absorption into Deity and the loss of his identity, but confers upon man enlarged individuality, a wider sphere of thought and action, a more expansive love, a higher and more permanent peace.
انسان دی انفرادیت گھٹ ٹھوس نئیں اے کیوں جے ایہہ روحانی اے تے کیوں جے اوہدی حیاتی مادے دے رحم و کرم اْتے نئیں اے۔ اپنی روحانیت انفرادیت دی سمجھ انسان نوں ہور اصلی، سچیائی وچ ہور مضبوط بناؤندی اے تے اوہنوں پاپ، بیماری تے موت نوں فتح کرن دے قابل بناؤندی اے۔
The individuality of man is no less tangible because it is spiritual and because his life is not at the mercy of matter. The understanding of his spiritual individuality makes man more real, more formidable in truth, and enables him to conquer sin, disease, and death.
ہستی دی سائنس دا علم انسان دی قابلیت دے فن تے امکاناں نوں ودھاؤندا اے۔ فانی لوکاں نوں اْچی تے کھْلی ریاست تیکر اپڑاندے ہوئے ایہہ سوچ دے ماحول نوں ودھاؤندا اے۔ ایہہ سوچن والے نوں اوہدی سمجھ تے عقل دی ہوا وچ وڈھا کردا اے۔
A knowledge of the Science of being develops the latent abilities and possibilities of man. It extends the atmosphere of thought, giving mortals access to broader and higher realms. It raises the thinker into his native air of insight and perspicacity.
اسی الٰہی سائنس وچ حیاتی نوں صرف اْہدوں سمجھدے آں جدوں اسی بدنی حس توں ودھ حیاتی گزاردے آں تے ایہنوں درست کردے آں۔
اک رب نوں منن تے اپنے آپ نوں روح دی قوت لئی دستیاب کرن لئی تہانوں رب دے نال بے حد پیار کرنا ہووے گا۔
”بدن روح دے خلاف خواہش کردا اے۔“بدن تے روح کسے کم وچ ایہنے کٹھے نئیں ہو سکدے جنہی نیکی بدی دے نال متفق ہو سکدی اے۔ساکن ہونا تے درمیانی راہ اپنانا یا روح تے مادے،سچیائی تے غلطی نال کٹھے کم کرن دی امید رکھنا عقلمندی نئیں۔راہ اے پر صرف اک،یعنی،رب تے اوہدا خیال،جیہڑا روحانی ہستی وَل راہنمائی کردا اے۔بدن اْتے سائنسی حکمرانی الٰہی سیّان دے پاروں حاصل ہونی چاہیدی اے۔کسے دوجے طریقے نال بدن اْتے قابو پانا ممکن اے۔ایس بنیادی نقطے اْتے،کمزور قدامت پسندی بالکل نا قابل قبول اے۔ سچیائی اْتے صرف انتہائی بھروسے دے پاروں ای سائنسی شفائیہ قوت نوں محسوس کیتا جا سکدا اے۔
We apprehend Life in divine Science only as we live above corporeal sense and correct it.
To have one God and avail yourself of the power of Spirit, you must love God supremely.
The “flesh lusteth against the Spirit.” The flesh and Spirit can no more unite in action, than good can coincide with evil. It is not wise to take a halting and half-way position or to expect to work equally with Spirit and matter, Truth and error. There is but one way — namely, God and His idea — which leads to spiritual being. The scientific government of the body must be attained through the divine Mind. It is impossible to gain control over the body in any other way. On this fundamental point, timid conservatism is absolutely inadmissible. Only through radical reliance on Truth can scientific healing power be realized.
کسے بندے نوں اپنا مشن بغیر بزدلی یا منافقت دے پورا کرنا چاہیدا اے کیوں جے چنگی کارکردگی لئی بے غرضی نال کم کیتا جانا چاہیدا اے۔
One must fulfil one’s mission without timidity or dissimulation, for to be well done, the work must be done unselfishly.
اخلاقی حوصلہ ”یہودہ دے قبیلے دا ببر“، ذہنی بادشاہت دا بادشاہ۔ ایہہ جنگل وچ آزاد دے بغیر ڈر دے کْمدا اے۔ کھلے میداناں وچ ایہہ چپ کر کے بیٹھیا رہندا اے یا ”ہریاں چراہگاہواں وچ۔۔۔پانی دے چشمیاں کول“ ایہہ آرام کردا اے۔ الٰہی فراست توں انسانی تشبیہی ترسیل وچ، جانفشانی، چالاکی تے ثابت قدمی ”ہزاراں پہاڑاں دے چوپائیاں“ وانگر سمجھے جاندے نیں۔ اوہ پکا حل ہوون والا سامان لیندے نیں تے وڈھے مقصداں لئی رفتار ودھاؤندے نیں۔
Moral courage is “the lion of the tribe of Juda,” the king of the mental realm. Free and fearless it roams in the forest. Undisturbed it lies in the open field, or rests in “green pastures, … beside the still waters.” In the figurative transmission from the divine thought to the human, diligence, promptness, and perseverance are likened to “the cattle upon a thousand hills.” They carry the baggage of stern resolve, and keep pace with highest purpose.
معاشرے وچ جانوراں والی حوصلہ افزائی بوہت اے تے اخلاقی حوصلہ افزائی نئیں اے۔مسیحیاں نوں گھر وچ تے باہر غلط شے دے خلاف ہتھ چْکنے چاہیدے نیں۔ اوہناں نوں اپنے تے دوجیاں دے پاپاں دے خلاف محاذ کھولنا چاہیدا اے، تے اپنا مقصد حاصل ہوون تیکر ایہہ جنگ جاری رکھنی چاہیدی اے۔ جے اوہ ایمان رکھدے نیں تے اوہناں نوں خوشی دا تاج ملے گا۔
There is too much animal courage in society and not sufficient moral courage. Christians must take up arms against error at home and abroad. They must grapple with sin in themselves and in others, and continue this warfare until they have finished their course. If they keep the faith, they will have the crown of rejoicing.
سچ بولن لئی ہمت دی لوڑ ہندی اے؛کیوں جے سچیائی جنہی بوہتی اپنی آواز اْچی کردی اے،غلطی دی چیخ اوہنی ای اْچی ہووے گی،جد تیکر پئی فراموشی وچ ایہدی غیر واضح آواز نوں ہمیشہ لئی خاموش نہ کر دِتا جاوے۔
مسیحیت اوس حیاتی نوں جیہڑی سچیائی اے تے اوس سچئائی نوں جیہڑی حیاتی اے بیماراں نوں شفا دین تے غلطی نوں دور کرن دے رسولی کماں دے پاروں دوبارہ ظاہر کررہئی اے۔اوہناں تکلیفاں لئی دھرتی اْتے کوئی معاوضہ نئیں اے جیہڑیاں مسیحیت وچ نویں پیراں نوں ملدیاں نیں؛پر فانی مخالفت توں اْتے وجودیت دی اْچیائی وچ تے الٰہی پیار دے تحفے تکلیف سہن والیاں نوں روحانی اجر دی یقین دہانی ملدی اے۔
It requires courage to utter truth; for the higher Truth lifts her voice, the louder will error scream, until its inarticulate sound is forever silenced in oblivion.
Christianity is again demonstrating the Life that is Truth, and the Truth that is Life, by the apostolic work of casting out error and healing the sick. Earth has no repayment for the persecutions which attend a new step in Christianity; but the spiritual recompense of the persecuted is assured in the elevation of existence above mortal discord and in the gift of divine Love.
اوہ لوک مضبوط ہْندے نیں جیہڑے دھیان رکھدیاں ہوئے تے دعا کردیاں ہوئے ”نس دے نیں تے تھک نئیں سکدے۔۔۔ ٹْر دے نیں تے ماندہ نئیں ہو سکدے“، جیہڑے چھیتی نال چنگیائی حاصل کردے نیں تے اپنی ایس حالت نوں برقرار رکھدے نیں، یا ہولی ہولی حاصل کردے تے نہ امیدی نوں نئیں پیدا ہوون دیندے۔
جدوں اسی صبر نال رب دی اْڈیک کردے آں تے راستبازی نال سچیائی نوں لبھدے آں تے اوہدی ساڈی راہ وچ ہدایت کردا اے۔
Individuals are consistent who, watching and praying, can “run, and not be weary; … walk, and not faint,” who gain good rapidly and hold their position, or attain slowly and yield not to discouragement.
When we wait patiently on God and seek Truth righteously, He directs our path.
ڈھنگ نال حیاتی گزارن دا مقصد تے غرض ہن حاصل کیتے جا سکدے نیں۔ایہہ فتح کیتا گیا نقطہ تسی اونج ای شروع کیتا جیویں ایہہ کرنا چاہیدا سی۔تسی کرسچن سائنس دا عددی جدول شروع کیتا اے،تے کجھ نئیں ہووے گا سوائے ایس دے پئی غلط نیت تہاڈی ترقی وچ رکاوٹ بنے گی۔سچے مقصد دے نال کم کرن تے دعا کرن نال تہاڈا پیو تہاڈے لئی راہ کھول دیوے گا۔”کنہے تہانوں حق نوں منن توں روک دِتا؟“
The purpose and motive to live aright can be gained now. This point won, you have started as you should. You have begun at the numeration-table of Christian Science, and nothing but wrong intention can hinder your advancement. Working and praying with true motives, your Father will open the way. “Who did hinder you, that ye should not obey the truth?”
ساہنوں مادے وچ سچیائی تے حیاتی نوں لبھن لئی ساڈے کمزور اضطراب نوں پلٹناچاہیدا اے،تے مادی حواس دی شہادت توں اْچا،فانی خیال توں رب دے لافانی خیال تیکر اْچا اٹھناچاہیدا اے۔ایہہ واضح تر تے اْچے خیال رب دے بندے نوں اپنی ہستی دے احاطے تے مکمل مرکز تیکر اپڑن لئی حوصلہ افزائی دیندے نیں۔
ایوب نے آکھیا،”میں تیری خبر کن نال سنی سی،پر ہن میری اَکھ تینوں ویکھدی اے۔“بشر ایوب دے خیالاں نوں پھیلاؤن گے،جدوں مادے دی فرضی تکلیف تے خوشی اگے ودھنا چھڈدیندی اے۔ فیر اوہ حیاتی تے خوشی،دکھ تے شادمانی دے جھوٹے اندازے لاؤن گے تے اوہ بے غرضی،صبر نال کم کرن تے اوہناں ساریاں نوں جتدیاں ہویاں جیہڑے رب دے وانگر نئیں محبت دی نعمت حاصل کرن گے۔
We must reverse our feeble flutterings — our efforts to find life and truth in matter — and rise above the testimony of the material senses, above the mortal to the immortal idea of God. These clearer, higher views inspire the God-like man to reach the absolute centre and circumference of his being.
Job said: “I have heard of Thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth Thee.” Mortals will echo Job’s thought, when the supposed pain and pleasure of matter cease to predominate. They will then drop the false estimate of life and happiness, of joy and sorrow, and attain the bliss of loving unselfishly, working patiently, and conquering all that is unlike God.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████