اتوار13 دسمبر،2020 |

اتوار13 دسمبر،2020



مضمون۔ رب انسان نوں بچان والا

SubjectGod the Preserver of Man

سنہری متن: امثال 30 باب 5 آیت

”رب دا ہر اک سْخن پاک اے۔ اوہ اوہناں دی سِپر اے جنہاں دا بھروسہ اوہدے اْتے اے۔“۔



Golden Text: Proverbs 30 : 5

Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



5۔اے ربا! اسمان وچ تیری شفقت اے۔ تیری وفاداری فلک تیکر اْچی اے۔

6۔تیری سچیائی رب دے پہاڑ اں وانگر اے تیرے حکم بوہت ڈوہنگے نیں۔ اے ربا! تْو انسان تے جانور دونواں نوں محفوظ رکھدا ایں۔

7۔اے ربا! تیری شفقت کنہی قیمتی اے۔ بنی آدم تیریاں بانہواں دے پرچھانویں وچ پناہ لیندے نیں۔

8۔اوہ تیرے گھر دیاں نعمتاں توں بوہت رجھن گے۔ تواوہناں نوں اپنی خوشی دے دریا وچوں پلانویں گا۔

9۔کیوں جے حیاتی دا چشمہ تیرے کول اے۔ تیرے نور دے پاروں اسی لو ویکھاں گے۔

10۔ تیرے پچھانن والیاں اْتے تیری شفقت ہمیشہ دی ہووے تے نیک دلاں اْتے تیری صداقت۔

Responsive Reading: Psalm 36 : 5-10

5.     Thy mercy, O Lord, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.

6.     Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.

7.     How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

8.     They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

9.     For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

10.     O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.



درسی وعظ



بائب


1۔ زبور 121:1توں 8 آیتاں

1۔ میں اپنیاں اکھیاں پہاڑ ول چْکاں گا میری مدد کتھوں آوے گی؟

2۔میری مدد رب ولوں اے جنہے اسمان تے دھرتی نوں بنایا۔

3۔اوہ تیرے پیر نوں تلکن نہ دیووے گا۔ تیرا محافظ اونگھن والا نئیں۔

4۔ویکھ! نہ اونگھے گا نہ سونووَیں گا۔

5۔رب تیرا محافظ اے۔ رب تیرے سجے ہتھ ول تیرا نگہبان اے۔

6۔نہ سورج دن نوں تینوں کجھ نقصان پہنچاووے گا نہ چن رات نوں۔

7۔رب ہر بلا توں تینوں محفوظ رکھے گا۔ تے تیری جان نوں محفوظ رکھے گا۔

8۔رب تیری آمد ورفت وچ ہن توں ہمیشہ تیکر تیری حفاظت کرے گا۔

1. Psalm 121 : 1-8

1     I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.

2     My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.

3     He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

4     Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.

5     The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.

6     The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

7     The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

8     The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

2۔ 2 تواریخ 14 باب 2 (آسا) توں 5، 8 توں 13 آیتاں

2۔تے آسا نے اوہ ای کیتا جو خداوند اوہدے رب دے نیہڑے چنگا تے ٹھیک سی۔

3۔ کیوں جے اوہنے اجنبی مذبحیاں تے تھانواں نوں دور کیتا تے لاٹاں نوں ٹاہ دِتا تے یسیرتاں نوں وَڈھ دِتا۔

4۔ تے یہوداہ نوں حکم دِتا پئی خداوند اپنے رب دے طالب ہوون تے شریعت تے فرمان اْتے عمل کرن۔

5۔ تے اوہنے یہوداہ دے سارے شہراں وچوں اْچیاں تھانواں تے سورج دیاں مورتیاں نوں دور کر دتا تے اوہدے سامنے بادشاہی وچ امن رہیا۔

8۔ تے آسا دے کول بنی یہوادہ دے تن لکھ بندیاں دا جتھا سی جیہڑے ڈھال تے بھالے چْک دے سی تے بنیامین دے دو لکھ اسی ہزار سی جیہڑے ڈھال چْکدے تے تیر چلاندے سی۔ ایہہ سارے سورما سی۔

9۔ تے اوہناں دے مقابلے وچ زارح کْوشی دس لکھ دی فوج تے تن سو رتھاں نوں لے کے نکلیا تے مریسہ وچ آیا۔

10۔تے آسا اوہدا مقابلہ کرن نوں گیا تے اوہناں نے مریسہ دے وچ صفاتہ دی وادی وچ لڑائی لئی تیاری کیتی۔

11۔تے آسا نے خداوند اپنے رب اگے مِنت کیتی تے آکھیا اے خداوند زور والے تے ماڑے دے وچکار مقابلے لئی مدد کرن نوں تیرے سوا دوجا ہور کوئی نئیں۔ اے خداوند ساڈے رب تْوں ساڈی مدد کر کیوں جے اسی تیرے اْتے بھروسہ رکھدے آں تے تیرے ناں نال ایس جتھے دا مقابلہ کرن آئے آں۔ توں اے خداوند ساڈا رب ایں۔ انسان تیرے مقابلے وچ غالب نہ ہو سکے۔

12۔ایس لئی خداوند نے آسا تے یہوداہ دے سامنے کْوشیاں نوں ماریا تے کْوشی نس گئے۔

13۔تے آسا تے اوہدے لوکاں نے اوہناں نوں جرار تیکر رگیدیا تے کْوشیاں وچوں ایہنے مارے گئے پئی اوہ فیر سنبھل نہ سکے کیوں جے اوہ خداوند تے اوہدے جتھے دے سامنے ہلاک ہوئے تے اوہ بوہت سارا لْٹ دا مال لے آئے۔

2. II Chronicles 14 : 2 (Asa)-5, 8-13

2     Asa did that which was good and right in the eyes of the Lord his God:

3     For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:

4     And commanded Judah to seek the Lord God of their fathers, and to do the law and the commandment.

5     Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.

8     And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.

9     And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.

10     Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

11     And Asa cried unto the Lord his God, and said, Lord, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O Lord our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O Lord, thou art our God; let not man prevail against thee.

12     So the Lord smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

13     And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the Lord, and before his host; and they carried away very much spoil.

3۔ یسعیاہ 41 باب10توں 13 آیتاں

10۔توں نہ ڈر کیوں جے مَیں تیرے نال آں۔ہراساں نہ ہو کیوں جے مَیں تیرا رب واں۔مَیں تینوں زور دیواں گا۔ مَیں یقیناً تیری مدد کراں گا تے مَیں اپنی صداقت دے سجے ہتھ نال تینوں سنبھالاں گا۔

11۔ویکھ اوہ سارے جیہڑے تیرے اْتے غضبناک نیں پشیمان تے رسوا ہوون گے اوہ جیہڑے تیرے نال لڑدے نیں ناچیز ہو جان گے تے ہلاک ہوون گے۔

12۔توں اپنے مخالفاں نوں لبھیں گا تے نہ پائیں گا۔ تیرے نال لڑن والے نابود تے ناچیز ہوجان گے۔

13۔کیوں جے مَیں تیرا خداوند رب تیرا سجا ہتھ پھڑ کے آکھاں گا نہ ڈر مَیں تیری مدد کراں گا۔

3. Isaiah 41 : 10-13

10     Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.

11     Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.

12     Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.

13     For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.

4۔ 1 تواریخ 17 باب16 (داؤد) (توں دوجا)، 20 توں 22 آیتاں

16۔داؤ دبادشاہ اندر جا کے خداوند دے سامنے بیٹھیا تے آکھن لگیا۔

20۔اے خداوند کوئی تیرے وانگر نئیں تے تیرے سوا جنہوں اسی اپنے کناں نال سنیا اے ہور کوئی نئیں اے۔

21۔تے پوری دھرتی اْتے تیری قوم اسرائیل وانگر ہور کیہڑی قوم اے جنہوں رب نے جاکے اپنی امت بناؤن لئی آپ چھڑایا تاں جو توں اپنی امت دے سامنے جنہوں توں مصر توں رہائی دلائی قوماں توں وکھ کر کے وڈھے تے مہیب کماں نال اپنا ناں بناووے؟

22۔کیوں جے توں اپنی قوم اسرائیل نوں ہمیشہ لئی اپنی قوم بنایا تے توں آپ اے خداوند اوہناں دا رب ہوئیاں ایں۔

4. I Chronicles 17 : 16 (David) (to 2nd ,), 20-22

16     David the king came and sat before the Lord, and said,

20     O Lord, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

21     And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?

22     For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, Lord, becamest their God.

5۔ 1تواریخ 18 باب1توں 3، 5، 6، 14 (داؤد) آیتاں

1۔ایہدے بعد اینج ہوئیا پئی داؤد نے فلستیاں نوں ماریا تے اوہناں نوں مغلوب کیتا تے جات نوں اوہدے پِنڈاں سمیت فلستیاں دے ہتھوں لے لیا۔

2۔ تے اوہنے موآب نوں ماریاتے موآبی اوہدے ہیٹھاں ہوگئے تے ہدیے لیائے۔

3۔تے داؤد نے ضوباہ دے بادشاہ ہدر عزر نوں وی جدوں اوہ دریائے فرات تیکر اپنی بادشاہی بناؤن گیا حمات وچ مارلیا۔

5۔تے جدوں دمشق دے ارامی ضوباہ بادشاہ ہدر عزر دی مدد کرن نوں آئے داؤد نے ارامیاں وچوں بائی ہزار بندے مارے۔

6۔تد داؤد نے دمشق دے ارام وچ سپاہیاں دیاں چوکیاں بنائیاں تے ارامی داؤد دے ہیٹھاں ہوگئے تے ہدیے لیائے تے جتھے کتے داؤد جاندا خداوند اوہنوں فتح دیندا سی۔

14۔تے داؤد سارے اسرائیل اْتے بادشاہی کرن لگیا تے اپنی ساری رعایا دے نال عدل تے انصاف کردا سی۔

5. I Chronicles 18 : 1-3, 5, 6, 14 (David)

1     Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.

2     And he smote Moab; and the Moabites became David’s servants, and brought gifts.

3     And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.

5     And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

6     Then David put garrisons in Syria-damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought gifts. Thus the Lord preserved David whithersoever he went.

14     David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

6۔ یسعیاہ 49 باب8توں 10 آیتاں

8۔خداوند اینج آکھدا اے پئی مَیں قبولیت دے ویلے تیری سنی تے مکتی دے دن تیری مدد کیتی مَیں تیری حفاظت کراں گا تے لوکاں لئی تینوں اک عہد بنانواں گا تاں جو توں ملک نوں بحال کریں تے ویران میراث وارثاں نوں دیویں۔

9۔ تاں جو توں قیدیاں نوں آکھیں پئی نکل جاؤ تے اوہناں نوں جیہڑے ہنیرے وچ نیں پئی اپنے آپ نوں وکھاؤ۔اوہ راہواں وچ چرن گے تے سارے ننگے ٹیلے اوہناں دیاں چراہگانواں ہوون گیاں۔

10۔اوہ نہ پْکھے ہوون گے تے نہ تریائے تے نہ گرمی نہ تْپ نال اوہناں نوں نقصان ہووے گا کیوں جے اوہ جیدی رحمت اوہناں اْتے اے اوہناں دا رہنما ہووے گا تے پانی دیاں سوتیاں ول اوہناں دی راہنمائی کرے گا۔

6. Isaiah 49 : 8-10

8     Thus saith the Lord, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;

9     That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.

10     They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.

7۔ افسیوں 2 باب 4(رب)، 5 (توں دوجا)، 6، 8 آیتاں

4۔پر رب نے اپنے رحم دی دولت توں اوس وڈ ھی محبت دے پاروں جیہڑی اوہنے ساڈے نال کیتی۔

5۔جدوں قصوراں دے پاروں مردہ ای سی تے ساہنوں مسیح دے نال زندہ کیتا۔

6۔تے مسیح یسوع وچ شامل کر کے اوہدے نال جلایاتے اَسمانی مقاماں وچ اوہدے نال بٹھایا۔

7۔تاں جو اوہ اپنی اوس مہربانی توں جیہڑی مسیح یسوع وچ ساڈے اْتے آآون والے زمانیاں وچ اپنے فضل دی بے نہایت دولت وکھاوے۔

8۔کیوں جے تہانوں ایمان دے پاروں فضل نال ای مکتی ملی اے تے ایہہ تہاڈے ولوں نئیں۔رب دی بخشش اے۔

7. Ephesians 2 : 4 (God), 5 (to 2nd ,), 6, 8

4     God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

5     Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ,

6     And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

8     For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:



سائنس تے صحت


1۔ 387 :27۔32

مسیحت دی تاریخ اوس اسمانی پیو، قاد مطلق سیان، دے دِتے ہوئے اثراں تے حفاظت کرن والی طاقت دے شاندار ثبوتاں نوں سامنے لیاؤندی اے جیہڑا انسان نوں ایمان تے سمجھ دیندا اے جیدے نال اوہ اپنے آپ نوں بچا سکدا اے نہ صرف آزمائش توں بلکہ جسمانی دْکھاں تو وی۔

1. 387 : 27-32

The history of Christianity furnishes sublime proofs of the supporting influence and protecting power bestowed on man by his heavenly Father, omnipotent Mind, who gives man faith and understanding whereby to defend himself, not only from temptation, but from bodily suffering.

2۔ 23 :21۔31

عبرانی، یونانی، لاطینی تے انگریزی بولیاں وچ ایمان تے ایہدے نال دے لفظاں دے دو مطلب نیں، سچیائی تے اعتماد۔ ایمان دی اک قِسم دوجیاں دی بھلیائی لئی کسے بندے اْتے بھروسہ کردی اے۔ ایمان دی دوجی قِسم الٰہی محبت تے ایس گل دی سمجھ رکھدی اے پئی کسے بندے نے ”بغیر ڈرے، آپ اپنی مکتی“ لئی کم کیویں کرنا ایں۔ ”اے خداوند، مَیں ایمان رکھدا واں؛ توں میری بے اعتقادی دا علاج کر!“ایہہ گل اَنھے بھروسے دی بے بسی نوں ظاہر کردی اے، جد کہ ایہہ حکم پئی، ”ایمان رکھ۔۔۔تے توں مکتی پائیں گا!“ اک خود مختار بھروسے دی مانگ کردا اے، جیدے وچ روحانی فہم شامل ہْندا اے تے ایہہ ساریاں گلاں دا رب دے سامنے اعتراف کردا اے۔

2. 23 : 21-31

In Hebrew, Greek, Latin, and English, faith and the words corresponding thereto have these two definitions, trustfulness and trustworthiness. One kind of faith trusts one's welfare to others. Another kind of faith understands divine Love and how to work out one's "own salvation, with fear and trembling." "Lord, I believe; help thou mine unbelief!" expresses the helplessness of a blind faith; whereas the injunction, "Believe … and thou shalt be saved!" demands self-reliant trustworthiness, which includes spiritual understanding and confides all to God.

3۔ 1 :1۔4

اوہ دعا جیہڑی پاپی نوں ٹھیک کردی اے تے بیمار نوں ٹھیک کر دی اے اوہ پورے طور تے ایہہ ایمان اے پئی رب لئی سب کجھ ممکن اے، جیہڑی اوہدے بارے اک روحانی سمجھ، اک بے غرض پیار اے۔

3. 1 : 1-4

The prayer that reforms the sinner and heals the sick is an absolute faith that all things are possible to God, — a spiritual understanding of Him, an unselfed love.

4۔ 146 :2۔7

پرانے مسیحی علاج کرن والے سی۔مسیحت دا ایہہ عنصر گواچ کیوں گیا اے؟ کیوں جے ساڈا مذہبی نظام گھٹ وگھٹ ساڈے طبی نظاماں دے ہیٹھاں آگیا اے۔پہلی بت پرستی مادے اْتے یقین سی۔سکولاں نے خدائی اْتے ایمان دی بجائے، منشیات دے فیشن اْتے ایمان نوں ودھایا اے۔

4. 146 : 2-7

The ancient Christians were healers. Why has this element of Christianity been lost? Because our systems of religion are governed more or less by our systems of medicine. The first idolatry was faith in matter. The schools have rendered faith in drugs the fashion, rather than faith in Deity.

5۔ 328 :4۔13

انسان سمجھدے نیں پئی اوہ چنگیائی دے بغیر زندہ رہ سکدے نیں،جد کہ رب چنگیائی تے کّلاای اصل حیاتی اے۔تے ایہدا نتیجہ کیہ ہندا اے؟اوس الٰہی اصول دے بارے گھٹ فہم رکھدیاں ہوئے جیہڑا مکتی تے شفا دیندا اے،انسان صرف ایمان دے نال پاپ،بیماری تے موت توں رہائی پا سکدے نیں۔ایہہ غلطیاں اصل وچ اینج تباہ نئیں ہندیاں،تے اوہناں نوں اوہدوں تیکر،ایتھے یا ایس توں بعد، انساناں دے نال جْڑے رہنا چاہیدا اے جدوں تیکر اوہ سائنس وچ رب دے اصلی ادراک نوں نئیں پا لیندے جیدے نال رب دے بارے انسان دیاں غلط فہمیاں ہندیاں نیں تے ایہہ اوہدی کاملیت دے بارے وڈھیاں حقیقتاں نوں ظاہر کردا اے۔

5. 328 : 4-13

Mortals suppose that they can live without goodness, when God is good and the only real Life. What is the result? Understanding little about the divine Principle which saves and heals, mortals get rid of sin, sickness, and death only in belief. These errors are not thus really destroyed, and must therefore cling to mortals until, here or hereafter, they gain the true understanding of God in the Science which destroys human delusions about Him and reveals the grand realities of His allness.

6۔ 285 :23۔31

رب دی بچاون والے اصول دے طور تے یا الٰہی پیار دی بجائے بدن نوں مکتی دین والے دے طور تے تشریح کردیاں ہوئے اسی اصلاحواں دی بجائے معافی دے پاروں مکتی نوں لبھنا جاری رکھدے آں تے روح دی بجائے مادے ول توجہ کردیاں ہوئے بیماری دا علاج کردے آں۔جیویں پئی کرسچن سائنس دے علم دے پاروں انسان اْچے فہم تیکر اپڑدے نیں اوہ مادے دے پاروں نئیں بلکہ اصول یعنی رب توں سکھدے نیں پئی مسیح یعنی سچیائی نوں مکتی دین والی تے شفا دین والی طاقت دے طورتے کیویں ظاہر کیتا جاوے۔

6. 285 : 23-31

By interpreting God as a corporeal Saviour but not as the saving Principle, or divine Love, we shall continue to seek salvation through pardon and not through reform, and resort to matter instead of Spirit for the cure of the sick. As mortals reach, through knowledge of Christian Science, a higher sense, they will seek to learn, not from matter, but from the divine Principle, God, how to demonstrate the Christ, Truth, as the healing and saving power.

7۔ 133 :8۔15

مصر وچ، ایہہ سیان ای سی جنہے اسرائیلیاں نوں وبانواں اْتے یقین کرن توں بچایا۔بیابان وچ، پتھراں توں پانی دے چشمے وگے تے من اسمان توں ورھیا۔ اسرائیلیاں نے پِتل دے سپ اْتے نظر کیتی، تے پوری طراں ایس گل اْتے یقین رکھیا پئی اوہ زہریلے سپاں دے ڈنگاں توں شفا پارہئے سی۔قوم دی خوشحالی وچ، معجزیاں نے عبرانیاں نوں فتح یابی دلوائی؛ پر جِداں ای اوہ اصلی خیال توں دور ہوئے اوہناں دی بربادی شروع ہوگئی۔

7. 133 : 8-15

In Egypt, it was Mind which saved the Israelites from belief in the plagues. In the wilderness, streams flowed from the rock, and manna fell from the sky. The Israelites looked upon the brazen serpent, and straightway believed that they were healed of the poisonous stings of vipers. In national prosperity, miracles attended the successes of the Hebrews; but when they departed from the true idea, their demoralization began.

8۔ 243 :4۔15

الٰہی پیار،جنہے زہریلے سَپ نوں بے ضرر بنایا،جنہے بندیاں نوں اْبلدے ہوئے تیل توں،بلدے ہوئے تندور توں،شیر دے پنجیاں توں بچایا،اوہ ہر دور وچ بیمار نوں شفا دے سکدا تے پاپ تے موت اْتے فتح مند ہو سکدا اے۔اوہنے یسوع دے اظہاراں نوں بلا سبقت طاقت تے پیار نال سر تاج کیتا۔پر ”اوہ ای سیّان۔۔۔جیہڑی مسیح یسوع دی وی اے“سائنس دے خط دے نال ہونی چاہیدی اے تاں جوں نبیاں تے رسولاں دے پرانے اظہاراں نوں دوہرائے تے تصدیق کرے۔ ایہہ گل خواہش دے گھاٹے پاروں ایہنی اْجاگر نئیں ہْندی جنہی روحانی ترقی دے گھاٹے پاروں ہْندی اے پئی اوہ عجیب کم اج عام طور تے دوہرائے نئیں جاندے۔

8. 243 : 4-15

The divine Love, which made harmless the poisonous viper, which delivered men from the boiling oil, from the fiery furnace, from the jaws of the lion, can heal the sick in every age and triumph over sin and death. It crowned the demonstrations of Jesus with unsurpassed power and love. But the same "Mind … which was also in Christ Jesus" must always accompany the letter of Science in order to confirm and repeat the ancient demonstrations of prophets and apostles. That those wonders are not more commonly repeated to-day, arises not so much from lack of desire as from lack of spiritual growth.

9۔ 230 :1۔2، 4۔10

جے بیماری اصلی اے تے ایہہ لافانیت نال تعلق رکھدی اے؛ جے سچی اے تے ایہہ سچیائی دا حصہ اے۔۔۔۔پر جے پاپ تے بیماری وہم نیں، تے ایس فانی سْفنے یا وہم توں جاگنا ساہنوں صحتمندی، پاکیزگی تے لافانیت دیندادا اے۔ ایہہ جاگنا مسیح دا آؤنا اے، سچیائی دا ویلے توں پہلاں اظہار جیہڑا غلطی نوں باہر کڈھدا تے بیمار نوں ٹھیک کردیندا اے۔ ایہہ اوہ مکتی اے جیہڑی رب، الٰہی اصول، اوس محبت پاروں مِلدی اے جنہوں یسوع نے ظاہر کیتا اے۔

9. 230 : 1-2, 4-10

If sickness is real, it belongs to immortality; if true, it is a part of Truth. … But if sickness and sin are illusions, the awakening from this mortal dream, or illusion, will bring us into health, holiness, and immortality. This awakening is the forever coming of Christ, the advanced appearing of Truth, which casts out error and heals the sick. This is the salvation which comes through God, the divine Principle, Love, as demonstrated by Jesus.

10۔ 202 :6۔14

جے انسان مادی فہم دے نام نہاد دْکھاں تے خوشیاں والے ایمان دی بجائے ادھا ایمان ای سیان دی سائنس دی پڑھائی اْتے رکھن تے اوہ بد توں بد ترین ول نئیں جان گے،جدوں تیکر پئی قید وبند نال اوہناں دی تربیت نہ ہو جاوے؛بلکہ پوری انسانی نسل مسیح دے معیاراں دے راہیں،سچیائی دے طرزِفکر تے قبولیت دے راہیں رہائی پاوے گی۔ایس جلالی نتیجے لئی کرسچن سائنس روحانی ادراک دی مشعل بالدی اے۔

10. 202 : 6-14

If men would bring to bear upon the study of the Science of Mind half the faith they bestow upon the so-called pains and pleasures of material sense, they would not go on from bad to worse, until disciplined by the prison and the scaffold; but the whole human family would be redeemed through the merits of Christ, — through the perception and acceptance of Truth. For this glorious result Christian Science lights the torch of spiritual understanding.

11۔ 410 :14۔17

رب اْتے ساڈے ایمان دی ہر آزمائش ساہنوں مضبوط کردی اے۔مادی حالت دا روح دے پاروں ہارنا جنہاں اَوکھا لگے گا اوہناں ای ساڈا ایمان مضبوط تے ساڈا پیار پاک ترین ہوناچاہیدا اے۔

11. 410 : 14-17

Every trial of our faith in God makes us stronger. The more difficult seems the material condition to be overcome by Spirit, the stronger should be our faith and the purer our love.

12۔ 487 :27۔1

ایہہ سمجھ پئی حیاتی رب، روح اے، حیاتی دی نہ مْکن والی اصلیت اْتے، اوہدی قدرت تے لافانیت اْتے یقین رکھن نال ساڈے دن لمے کردا اے۔

ایمان اک سمجھے ہوئے اصول اْتے انحصار کردا اے۔ ایہہ اصول بیمار نوں ٹھیک کردا اے تے برداشت تے شیواں ہم آہنگ مرحلیاں نوں ظاہر کردا اے۔

12. 487 : 27-1

The understanding that Life is God, Spirit, lengthens our days by strengthening our trust in the deathless reality of Life, its almightiness and immortality.

This faith relies upon an understood Principle. This Principle makes whole the diseased, and brings out the enduring and harmonious phases of things.

13۔ 368 :14۔19

جدوں اسی غلطی توں بوہتا حیاتی دی سچیائی اْتے بھروسہ کردے آں، مادے توں بوہتا روح اْتے بھروسہ کردے آں، مرن توں بوہتا جین اْتے بھروسہ کردے آں، انسان توں بوہتا رب اْتے بھروسہ کردے آں، تے کوئی مادی مفروضے ساہنوں بیماراں نوں شفا دین تے غلطی نوں تباہ کرن تو نئیں روک سکدے۔

13. 368 : 14-19

When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.

14۔ 395 :11۔14

جدوں الٰہی سوچ نفسانی سوچ دے ایمان اْتے تے ایس ایمان اْتے قابو پا لیندی اے پئی رب اْتے بھروسہ پاپ تے مادی شفائیہ طریقیاں اْتے یقین نوں تباہ کردیندا اے، تے پاپ، بیماری تے موت غائب ہو جان گے۔

14. 395 : 11-14

When divine Science overcomes faith in a carnal mind, and faith in God destroys all faith in sin and in material methods of healing, then sin, disease, and death will disappear.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████