اتوار13جون،2021
”خداوند تیرے آؤن جان وچ ہن توں ہمیشہ تیکر تیری حفاظت کرے گا۔“۔
“The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔اے ربا! میری حفاظت کر ایس لئی پئی مَیں تیرے وچ ای پناہ لیناں واں۔
8۔مَیں رب نوں ہمیشہ اپنے سامنے رکھیا۔کیوں جے اوہ میرے سجے ہتھ اے ایس لئی مینوں جنبش نہ ہووے گی۔
9۔ ایسے پاروں میرا دل خوش تے میری روح شادمان اے۔ میرا بدن وی امن تے سکون وچ رہووے گا۔
33۔خداوند میرا مضبوط قلعہ اے۔ اوہ اپنی راہ وچ کامل بندے دی ہدایت کردا اے۔
9۔ ایس لئی خداوند دیاں اکھیاں ساری دھرتی اْتے پھردیاں نیں تاں جو اوہناں دی مدد وچ جنہاں دا دل اوہدے ول مائل اے اپنے آپ نوں طاقت والا وکھاووے۔
61۔ایس لئی تہاڈے دل اج وانگر خداوند ساڈے خدا دے نال اوہدے قانوناں اْتے ٹرے تے اوہدے حکماں نوں منن لئی کامل رہووے۔
1. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
8. I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9. Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
33. God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
9. For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him.
61. Let your heart therefore be perfect with the Lord our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments.
درسی وعظ
3۔ ۔۔۔تسی ساڈے رب دی وڈیائی کرو۔
4۔اوہ ای چٹان اے۔ اوہدی صنعت کامل اے۔
3 …ascribe ye greatness unto our God.
4 He is the Rock, his work is perfect:
37۔ کامل بندے اْتے نظر کر تے راستباز نوں ویکھ کیوں جے صلح پسند کرن والے دوست لئی اجر اے۔
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
1۔عوض دی دھرتی اْتے ایوب ناں دا اک بندہ سی۔ اوہ بندہ کامل تے راستباز سی تے رب توں ڈر دا تے بدی توں دور رہندا سی۔
6۔تے اک دن رب دے پتر آئے پئی رب دے سامنے حاضر ہوون تے اوہناں دے وچکار شیطان وی آیا۔
7۔ تے خداوند نے شیطان نوں پچھیا پئی توں کتھوں آؤنا ایں؟ شیطان نے خداوند نوں جواب دتا پئی میں دھرتی اْتے ایدھر اودھر گھْمدا پھردا آؤنا واں۔
8۔خداوند نے شیطان نوں آکھیا پئی توں میرے بندے ایوب دے حال اْتے کجھ غور کیتا؟ کیوں جے دھرتی اْتے اوہدے ورگا کامل تے راستباز بندہ جیہڑا رب توں ڈردا تے بدی توں دور رہندا ہووے کوئی نئیں۔
9۔شیطان نے خداوند نوں ایہہ جواب دتا تے آکھیا۔
11۔پر توں ذرا اپنا ہتھ ودھا کے جیہڑا اوہدا اے اوہنوں چھو ای لے تے کیہ اوہ تیرے منہ اْتے تیری تکفیر نئیں کرے گا؟
12۔خداوند نے شیطان نوں آکھیا ویکھ اوہدا سب کجھ تیرے اختیار وچ اے۔ بس اوہنوں ہتھ نہ لانویں۔ تد شیطان خداوند دے کولوں ٹر گیا۔
14۔تے اک قاصد نے ایوب دے کول آکے آکھیا۔
16۔خداوند دی اگ اسمان توں نازل ہوئی تے بھیڈاں تے نوکراں نوں ساڑ کے سوا کر دِتا۔
18۔تیرے پتر تے دھیاں اپنے وڈھے بھرا دے گھر وچ کھانا کھا رہئے تے مے نوشی کر رہئے سی۔
19۔تے ویکھ! بیابان وچوں اک بڑی ہنیری چلی تے اوس گھر دے چوراں کونیاں اْتے اجیہی وجی پئی اوہ اوہناں جواناں اْتے ڈِگ پیا تے اوہ مر گئے تے بس مَیں ای کلا بچ کے آیا پئی تینوں خبر دیواں۔
20۔تد ایوب نے اْٹھ کے اپنے کپڑے پاڑے تے سر منوایا تے دھرتی اْتے ڈگ کے سجدہ کیتا۔
1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them.
7 And the Lord said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the Lord, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
8 And the Lord said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil?
9 Then Satan answered the Lord, and said,
11 But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face.
12 And the Lord said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the Lord.
14 And there came a messenger unto Job, and said,
16 The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them;
18 Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house:
19 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,
3۔ خداوند نے شیطان نوں آکھیا۔۔۔ فیر وی اوہ اپنی راستی اْتے قائم اے۔
4۔ شیطان نے خداوند نوں جواب دتا تے آکھیا۔
5۔ہن بس اپنا ہتھ ودھا کے اوہدی ہڈی تے اوہدے گوشت نوں چھو لے تے اوہ تیرے منہ تے تیری تکفیر کرے گا۔
6۔ خداوند نے شیطان نوں آکھیا ویکھ اوہ تیرے اختیار وچ اے۔ بس اوہ جند محفوظ رہوے۔
7۔تد شیطان خداوند دے کولوں ٹر گیا تے ایوب نوں پیراں دیاں تلیاں توں لے کے سر تیکر پیڑ والے پھوڑیاں نال دْکھ دِتا۔
11۔جد ایوب دے تن یاراں تیمائی الیفز تے سوخی بلدد تے نعماتی ضوفر نے اوس ساری آفت دا حال سنیا جیہڑی اوہدے اْتے آئی سی تے اوہ اپنی اپنی تھاں توں ٹرے تے اوہناں نے آپس وچ عہد کیتا پئی جا کے اوہدے نال روون تے اوہنوں تسلی دین۔
13۔۔۔۔کیوں جے اوہناں نے ویکھیا پئی اوہدا دْکھ بوہت وڈھا اے۔
3 And the Lord said unto Satan, … still he holdeth fast his integrity,
4 And Satan answered the Lord, and said,
5 But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.
6 And the Lord said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life.
7 So went Satan forth from the presence of the Lord, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
11 Now when Job’s three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
13 …for they saw that his grief was very great.
1۔ایہدے بعدوں ایوب نے اپنا منہ کھول کے اپنے جمن دیہاڑے اْتے لعنت کیتی۔
3۔ نیست ہووے اوہ دیہاڑا جد مَیں جمیا تے اوہ رات وی جدوں ایہہ آکھیا گیا پئی ویکھو پْتر ہوئیا اے۔
25۔کیوں جے جیس گل توں مَیں ڈردا واں اوہ ای میرے اْتے آؤندی اے۔
1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.
3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
25 For the thing which I greatly feared is come upon me,
1۔تد تیمائی الیفز آکھن لگیا۔
3۔ویکھ! توں بوہت ساریاں نوں سکھایا تے ماڑے ہتھاں نوں مضبوط کیتا۔
5۔ پر ہن تے تیرے اْتے ای آپئی اے تے توں بے دل ہْنا جاناایں۔ اوہنے تینوں چھوئیا تے توں گھبرا گیا ایں۔
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6۔تد ایوب نے جواب دتا۔
1 But Job answered and said,
20۔ اے ابنِ آدم دے ناظر! جے مَیں پاپ کیتا اے تے تیرا کیہ وگاڑدا واں؟ توں کیوں مینوں اپنا نشانہ بنا لیا اے ایتھے تیکر پئی اپنے آپ اْتے بوجھ واں؟
20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
1۔ تد بلدد سوخی آکھن لگیا۔
3۔کیہ رب بے انصافی کردا اے؟ کیہ قادرِ مطلق عدل دا خون کردا اے؟
19۔ویکھ اوہدی راہ دی خوشی ایہنی ای اے تے مٹی وچوں دوجے اْگ آؤن گے۔
20۔ویکھ! رب کامل بندے نوں چھڈ نہ دیوے گا۔ تے ناں اوہ بدکاراں نوں سنبھالے گا۔
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
1۔فیر ایوب نے جواب دتا۔
20۔جے مَیں صادق وی آں فیر وی میرا ای منہ مینوں ملزم ٹھہرائے گا۔ جے مَیں کامل وی آں فیر وی ایہہ مینوں کج رہ ثابت کرے گا۔
21۔مَیں کامل تے ہے واں پر مَیں اپنے آپ نوں کجھ نئیں سمجھدا۔ مَیں اپنی حیاتی نوں حقیر نوں جان دا واں۔
1 Then Job answered and said,
20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
21 Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
1۔ تد ضوفر نعماتی نے جواب دتا۔
6۔جان لے پئی تیری بدکاری جیس لائق اے اوہدے تے گھٹ ای رب تیرے توں مانگ کردا اے۔
7۔ کیہ توں لبھن نال رب نوں پا سکدا ایں؟ کیہ توں قادرِ مطلق دا بھید کمال دے نال لبھ سکدا ایں؟
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
6 Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
1۔تد خداوند نے ایوب نوں بگولے وچوں اینج جواب دتا۔
2۔ ایہہ کون اے جیہڑا بیوقوفی دیاں گلاں وچوں مصحلت اْتے پردہ پاؤندا اے؟
3۔بندے وانگر ہْن اپنی کمر بنھ لے کیوں جے مَیں تیتھوں سوال کردا واں تے توں مینوں دس۔
4۔ توں کتھے سی جد دھرتی دی نیوں رکھی؟ توں سیانا ایں تے دس؟
33۔کیہ توں اسمان دے قانوناں نوں جان دا ایں؟ تے دھرتی اْتے اوہناں دا اختیار قائم کر سکدا ایں؟
1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said,
2 Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
3 Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
33 Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
8۔کیہ توں مینوں مجرم ٹھہرانویں گا تاں جو آپ نیک بنیں؟
10۔ہن اپنے آپ نوں شان و شوکت نال سجا کے تے عزت تے جلال نال ملبس ہوجا۔
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
1۔تد ایوب نے خداوند نوں اینج جواب دتا۔
2۔مَیں جان دا واں پئی توں سب کجھ کر سکدا واں تے تیرا کوئی ارادا رک نئیں سکدا۔
3۔۔۔۔پر مَیں جو نئیں سمجھیا اوہ ای آکھیا یعنی اجیہیاں گلاں جیہڑیاں میرے لئی بوہت عجیب سی جنہاں نوں مَیں نئیں جان دا سی۔
5۔مَیں تیری خبر کناں نال سنی سی پر ہْن میری اکھ تینوں ویکھدی اے۔
7۔تے اینج ہوئیا پئی جد خداوندنے ایہہ گلاں ایوب نوں آکھیاں تے اوہنے الیفز تیمائی نوں آکھیا پئی میرا غضب تیرے اْتے تے تیرے دونواں یاراں اْتے بھڑکیا اے کیوں جے تسی میرے بارے اوہ گل نہ کیتی جیہڑی سچ اے جنہوں میرے بندے ایوب نے نہ آکھیا۔
8۔۔۔۔میرے بندے ایوب دے کول جاؤتے اپنے لئی سوختنی قربانی چڑھاؤ تے میرا بندہ ایوب تہاڈے لئی دعا کرے گا۔
9۔ ایس لئی الیفز تیمائی تے بلدد سوخی تے ضوفر نعماتی نے جاکے جیویں رب نے اوہناں نوں آکھیا سی کیتا۔
10۔تے خداوند نے ایوب دی مصیبت نوں جد اوہنے اپنے یاراں لئی دعا کیتی بدل دِتا تے خداوند نے جنہاں اوہدے کول پہلاں سی اوہنوں دْگنا دِتا۔
12۔ایس طراں خداوند نے ایوب دے اخیری دناں وچ شروع دے مقابلے وچ بوہتی برکت دِتی۔
1 Then Job answered the Lord, and said,
2 I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee.
3 …therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
5 I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
7 And it was so, that after the Lord had spoken these words unto Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
8 …go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you:
9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the Lord commanded them:
10 And the Lord turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the Lord gave Job twice as much as he had before.
12 So the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning:
1۔پولوس ولوں جیہڑا اوہدی حیاتی دے وعدے دے مطابق جیہڑا مسیح یسوع وچ اے رب دی مرضی نال یسوع دا رسول اے۔
2۔پیارے پْتر تمیتھیس دے ناں فضل۔ رحم۔ تے اطمینان رب باپ تے ساڈے خداوند یسوع مسیح ولوں تینوں حاصل ہْندا رہووے۔
7۔ کیوں جے رب نے ساہنوں دہشے دی روح نئیں بلکہ قدرت تے تربیت دی روح دتی اے۔
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
7 For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
1۔ایس لئی اے میرے پْتر! توں اوس فضل نال جیہڑا مسیح یسوع وچ اے مضبوط بن۔
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2۔کیوں جے بندے خود غرض۔
4۔۔۔۔رب دی بجائے عیش و عشرت نوں بوہتا دوست رکھن والے ہوون گے۔
5۔اوہ دینداری دی وضع تے رکھن گے پر اوہدے اثر نوں نئیں منن گے۔ اجیہیاں توں وی کنارہ کرنا۔
14۔پر توں اوہناں گلاں توں جیہڑیاں توں سکھیا ں سی تے جنہاں دا یقین تینوں دوایا گیا سی ایہہ جان کے قائم رہ پئی توں اوہناں نوں کنہاں لوکاں توں سکھیا سی۔
2 For men shall be lovers of their own selves,
4 …lovers of pleasures more than lovers of God;
5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
11۔ کامل بنو۔ خاطر جمع رکھو۔ اک دل رہوو۔ میل ملاپ رکھو تے رب محبت تے میل ملاپ دا چشمہ تہاڈے نال ہووے گا۔
11 Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
رب حیاتی یا ذہانت اے جیہڑا جانوراں تے ایہدے نال نال انسانوں دی وی پچھان تے انفرادیت نوں بناؤندا تے بچا کے رکھدا اے۔ رب متناہی نئیں بن سکدا تے مادی حداں وچ محدود نئیں ہو سکدا۔ روھ مادہ نئیں بن سکدی تے نہ ای روح اپنے مخالف دے راہیں ترقی کر سکدی اے۔ اوس بدنام مادی حیاتی دی تفتیش کرن نال کیہ ملے گا جیہڑی مک جاندی اے، بالکل اوسے طراں ای جیویں ایہہ بے نام عدم توں شروع ہْندی اے؟ ہستی دے سچے فہم تے ایہدی کاملیت نوں ہْن ظاہر ہونا چاہیدا اے، جیویں ایہہ ایہدے بعد ہووے گا۔
God is the Life, or intelligence, which forms and preserves the individuality and identity of animals as well as of men. God cannot become finite, and be limited within material bounds. Spirit cannot become matter, nor can Spirit be developed through its opposite. Of what avail is it to investigate what is miscalled material life, which ends, even as it begins, in nameless nothingness? The true sense of being and its eternal perfection should appear now, even as it will hereafter.
۔۔۔ آؤیاد کرئیے پئی ہم ساز تے غیر فانی انسان ہمیشہ توں ہے اے تے مادے دے طور تے وجود رکھدیاں ہوئے کسے فانی حیاتی، جوہر تے ذہانت نال ہمیشہ اْچا تے پار رہندا اے۔ ایہہ بیان سچیائی دا بیان اے نہ کہ کوئی افسانہ اے۔ہستی دی سائنس انسان نوں کامل ظاہر کردی اے،ایتھوں تیکر پئی جیویں پیو کامل اے کیوں جے روحانی انسان دی جند یا سیّان رب اے، جیہڑا ساریاں مخلوقاں دا الٰہی اصول اے،تے ایہہ ایس لئی پئی ایس حقیقی انسان اْتے فہم دی بجائے روح دی حکمرانی ہندی اے،یعنی شریعت دی روح دی،نہ کہ ناں دے ای مادے دے قانوناں دی۔
…let us remember that harmonious and immortal man has existed forever, and is always beyond and above the mortal illusion of any life, substance, and intelligence as existent in matter. This statement is based on fact, not fable. The Science of being reveals man as perfect, even as the Father is perfect, because the Soul, or Mind, of the spiritual man is God, the divine Principle of all being, and because this real man is governed by Soul instead of sense, by the law of Spirit, not by the so-called laws of matter.
اپنے ایس فہم وچ مضبوط رہوو پئی الٰہی سیان حکومت کردی اے تے ایہہ پئی سائنس وچ انسان رب دی حکومت دی عکاسی کردا اے۔
Be firm in your understanding that the divine Mind governs, and that in Science man reflects God's government.
جے اسی ٹھیک طریقے نال بدن دے نال آں تے قادر مطلق نوں بدن دے طور تے، مادی بندہ ویکھدے آں،جیدے کن اسی حاصل کر سکدے آں،تے اسی روح نوں ظاہر کرن لئی ”بدن توں وکھ“ تے ”خداوند وچ موجود“ نئیں آں۔اسی ”دو مالکاں دی غلامی“ نئیں کر سکدے۔”خداوند دے وطن“وچ رہنا صرف جذباتی خوشی یا ایمان رکھنا نئیں بلکہ حیاتی دا اصل اظہار تے سمجھ رکھنا اے جیویں پئی کرسچن سائنس وچ ظاہر کیتا گیا اے۔”خداوند دے وطن“وچ رہنا رب دی شریعت دا فرمانبردار ہونا،مکمل طور تے الٰہی محبت دی،روح دی نہ پئی مادے دی،حکمرانی وچ رہنا اے۔
If we are sensibly with the body and regard omnipotence as a corporeal, material person, whose ear we would gain, we are not "absent from the body" and "present with the Lord" in the demonstration of Spirit. We cannot "serve two masters." To be "present with the Lord" is to have, not mere emotional ecstasy or faith, but the actual demonstration and understanding of Life as revealed in Christian Science. To be "with the Lord" is to be in obedience to the law of God, to be absolutely governed by divine Love, — by Spirit, not by matter.
ساہنوں چنگیائی تے انسانی نسل نوں یاد رکھن لئی ساڈے بدناں نوں بھلنا چاہیدا اے۔ چنگیائی انسان دے ہر لمحے دی مانگ کردی اے جیدے وچ ہستی دے مسئلے دا حل کڈھنا ہْندا اے۔ چنگیائی دی تقدیس رب اْتے انسان دے انحصار نوں گھٹ نئیں کردی بلکہ اوہنوں اْچا کردی اے۔ نہ ای تقدیس رب لئی انسان دے فرضاں نوں مکاؤندی اے، بلکہ اوہناں نوں پورا کرن لئی وڈھی لوڑ نوں ظاہر کردی اے۔
کرسچن سائنس رب دی کاملیت توں کجھ نئیں لیندی، پر ایہہ پورا جلال اوہنوں ای منسوب کردی اے۔ ”اپنے چال چلن کی پرانی انسانیت“اتارتے ہوئے انسان ”لافانیت نوں پا لیندے نیں“۔
اسی فانی عقیدے دیاں کھائیاں وچ غوطہ کھان نال رب دی تخلیق دے معیار تے فطرت نوں نئیں ناپ سکدے۔ ساہنوں مادے وچ سچیائی تے حیاتی نوں لبھن لئی ساڈے کمزور اضطراب نوں پلٹناچاہیدا اے،تے مادی حواس دی شہادت توں اْچا،فانی خیال توں رب دے لافانی خیال تیکر اْچا اٹھناچاہیدا اے۔ایہہ واضح تر تے اْچے خیال رب دے بندے نوں اپنی ہستی دے احاطے تے مکمل مرکز تیکر اپڑن لئی حوصلہ افزائی دیندے نیں۔
ایوب نے آکھیا،”میں تیری خبر کن نال سنی سی،پر ہن میری اَکھ تینوں ویکھدی اے۔“بشر ایوب دے خیالاں نوں پھیلاؤن گے،جدوں مادے دی فرضی تکلیف تے خوشی اگے ودھنا چھڈدیندی اے۔ فیر اوہ حیاتی تے خوشی،دکھ تے شادمانی دے جھوٹے اندازے لاؤن گے تے اوہ بے غرضی،صبر نال کم کرن تے اوہناں ساریاں نوں جتدیاں ہویاں جیہڑے رب دے وانگر نئیں محبت دی نعمت حاصل کرن گے۔
We should forget our bodies in remembering good and the human race. Good demands of man every hour, in which to work out the problem of being. Consecration to good does not lessen man's dependence on God, but heightens it. Neither does consecration diminish man's obligations to God, but shows the paramount necessity of meeting them. Christian Science takes naught from the perfection of God, but it ascribes to Him the entire glory. By putting "off the old man with his deeds," mortals "put on immortality."
We cannot fathom the nature and quality of God's creation by diving into the shallows of mortal belief. We must reverse our feeble flutterings — our efforts to find life and truth in matter — and rise above the testimony of the material senses, above the mortal to the immortal idea of God. These clearer, higher views inspire the Godlike man to reach the absolute centre and circumference of his being.
Job said: "I have heard of Thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth Thee." Mortals will echo Job's thought, when the supposed pain and pleasure of matter cease to predominate. They will then drop the false estimate of life and happiness, of joy and sorrow, and attain the bliss of loving unselfishly, working patiently, and conquering all that is unlike God.
اپنے آپ نوں پاپ توں وڈھا بنا کے رکھنا اصلی سیان اے، کیوں جے رب نے تہانوں ایہدے توں وڈھا ای بنایا اے تے اوہ انسان اْتے حکمرانی کردا اے۔ پاپ توں ڈرنا محبت نوں رب دے نال انسان دے تعلق وچ الٰہی سائنس دی ہستی نوں غلط سمجھنا ں اے، یعنی اوہدی حکمرانی اْتے شک کرنا تے اوہدی قادرِ مطلق حفاظت اْتے گھٹ بھروسہ رکھنا ایں۔ اپنے آپ نوں بیماری تے موت توں وڈھا بناکے رکھنا ایہدے برابر اسیان تے الٰہی سائنس دے عین مطابق اے۔جد تسی رب نوں تے ایہہ سمجھن وچ بالکل غلط ہْندے او پئی ایہہ اوہدی تخلیق دا حصہ نیں تے ایہناں توں ڈرنا ناممکن ہو جاندا اے۔
انسان، اپنے خالق دی حکمرانی ہیٹھاں،کوئی ہور سیان نہ رکھدیاں ہوئے،مبشر دے ایس بیان اْتے قائم رہندیاں ہوئے پئی ”ساریاں شیواں اوس ]رب دے کلام [ دے راہیں پیدا ہوئیاں تے جو کجھ پیدا ہوئیا اوہدے وچوں کوئی شے وی اوہدے بغیر پیدا نئیں ہوئی“،پاپ،بیماری تے موت اْتے فتح پا سکدا اے۔
To hold yourself superior to sin, because God made you superior to it and governs man, is true wisdom. To fear sin is to misunderstand the power of Love and the divine Science of being in man's relation to God, — to doubt His government and distrust His omnipotent care. To hold yourself superior to sickness and death is equally wise, and is in accordance with divine Science. To fear them is impossible, when you fully apprehend God and know that they are no part of His creation.
Man, governed by his Maker, having no other Mind, — planted on the Evangelist's statement that "all things were made by Him [the Word of God]; and without Him was not anything made that was made," — can triumph over sin, sickness, and death.
الٰہی سائنس وچ انسان رب دی اصلی شبیہ اے۔ الٰہی فطرت نوں مسیح یسوع وچ بوہت چنگے طریقے نال بیان کیتا گیا اے، جنہے انساناں اْتے رب دی بوہت مناسب عکاسی ظاہر کیتی تے ماڑی سوچ دے نمونے توں وڈھی معیارِ زندگی فراہم کیتی، یعنی اجیہی سوچ جیہڑی انسان دے ڈِگن، بیماری، پاپ کرن تے مرن نوں ظاہر کردی اے۔ سائنسی ہستی تے الٰہی شفا دی مسیح ورگی سمجھ وچ کامل اصول تے خیال، کامل رب تے کامل انسان، سوچ تے اظہار دی نیو ں دے طور تے شامل ہندے نیں۔
In divine Science, man is the true image of God. The divine nature was best expressed in Christ Jesus, who threw upon mortals the truer reflection of God and lifted their lives higher than their poor thought-models would allow, — thoughts which presented man as fallen, sick, sinning, and dying. The Christlike understanding of scientific being and divine healing includes a perfect Principle and idea, — perfect God and perfect man, — as the basis of thought and demonstration.
اسی بس فیر ای کرسچن سائنسدان آں،جد اسی اوہدے اْتے اپنا انحصار ترک کردے آں جیہڑا جھوٹا تے سچیائی نوں نگلن والا ہووے۔جدوں تیکر اسی مسیح لئی سب کجھ ترک نئیں کردے اوہدوں تیکر اسی مسیحی سائنس دان نئیں بن دے۔انسانی صلاحواں ر وحانی نئیں ہْندیاں۔اوہ کناں دے سْنن توں آؤندیاں نیں،یعنی جسم توں آؤندیاں نیں نہ پئی اصول توں،تے لافانی توں آؤندیاں نیں نہ پئی فانی توں۔روح رب توں وکھری نئیں اے۔روح رب اے۔
We are Christian Scientists, only as we quit our reliance upon that which is false and grasp the true. We are not Christian Scientists until we leave all for Christ. Human opinions are not spiritual. They come from the hearing of the ear, from corporeality instead of from Principle, and from the mortal instead of from the immortal. Spirit is not separate from God. Spirit is God.
سچی روحانیت دے پْر سکون، مضبوط دھارے، جنہاں دے اظہار صحت، پاکیزگی تے اپنے آپ دی قربانی نیں،ایہناں نوں اوس ویلے تیکر انسانی تجربے نوں گہرا کرنا چاہیدا اے جدوں تیکر مادی وجودیت دے عقیدے واضح مسلط ہْندیاں وکھالی نئیں دیندے تے پاپ، بیماری تے موت روحانی الوہیت دے سائنسی اظہار تے رب دے روحانی، کامل انسان نوں تھاں نئیں دیندے۔
The calm, strong currents of true spirituality, the manifestations of which are health, purity, and self-immolation, must deepen human experience, until the beliefs of material existence are seen to be a bald imposition, and sin, disease, and death give everlasting place to the scientific demonstration of divine Spirit and to God's spiritual, perfect man.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████