اتوار 9اکتوبر ، 2022



مضمون۔ کیہ پاپ، بیماری تے موت اصلی نیں؟

SubjectAre Sin, Disease, and Death Real?

سنہری متن: امثال 12 باب28 آیت

”سچیائی دی راہ وچ حیاتی اے تے اوہدے راستے وچ موت بالکل نئیں۔“۔



Golden Text: Proverbs 12 : 28

In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔ خداوند دا شکر کرو کیوں جے اوہ چنگا اے تے اوہدی شفقت ہمیشہ دی اے۔

14۔خداوند میری قوت تے میرا گیت اے۔ اوہ میری مکتی ہوئیا۔

15۔سچیاں دیاں خیمیاں وچ خوشی تے مکتی دا راگ اے۔خداوند دا سجا ہتھ دلاوری کردا اے۔

16۔خداوند دا سچا ہتھ اْچا ہوئیا۔ خداوند دا سجا ہتھ دلاوری کردا اے۔

17۔مَیں مراں گا نئیں بلکہ جیوندا رہواں گا۔ تے خداوند دے کماں نوں بیان کراں گا۔

18۔خداوند نے مینوں سختی نال تنبیہ تے کیتی پر موت دے حوالے نئیں کیتا۔

Responsive Reading: Psalm 118 : 1, 14-18

1.     O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.

14.     The Lord is my strength and song, and is become my salvation.

15.     The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.

16.     The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.

17.     I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

18.     The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 103: 1توں 8، 10توں 12، 20، توں 22 آیتاں

1۔اے میری جان خداوند نوں دھن آکھ تے جو کجھ میرے اندر اے اوہدے پاک ناں نوں دھن آکھے۔

2۔اے میری جان! خداوند نوں دھن آکھ تے اوہدی کسے نعمت نوں بھْلیں نہ۔

3۔اوہ تیری ساری بدکاری بخشدا اے۔ اوہ تینوں ساریاں بیماریاں توں شفادیندا اے۔

4۔اوہ تیری جان نوں ہلاکت توں بچاؤندا اے۔ اوہ تیرے سر اْتے شفقت تے رحمت دا تاج دھردا اے۔

5۔اوہ تینوں ساری عمر چنگیاں چنگیاں شیواں نال رجھاؤندا اے۔ توں عقاب وانگر نویں سرے توں جوان ہْناں ایں۔

6۔خداوند سارے مظلوماں لئی سچیائی تے عدل دے کم کردا اے۔

7۔اوہنے اپنیاں ساریاں راہواں موسیٰ اْتے تے اپنے سارے کم اسرائیلی قوم اْتے ظاہر کیتے۔

8۔خداوندرحم کرن والا تے کرم کرن والا اے۔ غصے وچ دھیماتے شفقت وچ غنی۔

10۔اوہنے ساڈے پاپاں دے موافق ساڈے نال سلوک نئیں کیتا تے ساڈیاں بدکاریاں دے مطابق ساہنوں بدلہ نئیں دِتا۔

11۔کیوں جے جنہاں اسمان دھرتی توں اْچا اے اوہنی ای اوہدی شفقت اوہناں اْتے اے جیہڑے اوہدے توں ڈر دے نیں۔

12۔جیویں پورب پچھم توں دور اے اونج ای اوہنے ساڈیاں خطانواں ساتھوں دور کر دِتیاں۔

20۔اے خداوند دے فرشتیو! اوہنوں دھن آکھو۔ تسی جیہڑے زور وچ ودھ کے او تے اوہدے کلام دی آواز سن کے اوہدے اْتے عمل کردے او۔

21۔اے خداوند دے لشکرو! سارے اوہنوں دھن آکھو۔ تسی جیہڑے اوہدے خادم او تے اوہدی مرضی پوری کردے او۔

22۔ تسی جیہڑے اوہدے تسلط دیاں ساریاں تھانواں وچ او۔ اے میری جان! توں خداوند نوں دھن آکھ۔

1. Psalm 103 : 1-8, 10-12, 20-22

1     Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

2     Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

3     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4     Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

5     Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.

6     The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

7     He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

8     The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

10     He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

11     For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.

12     As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

20     Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

21     Bless ye the Lord, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

22     Bless the Lord, all his works in all places of his dominion: bless the Lord, O my soul.

2 . ۔ 1 سلاطین 8 باب22 (سلیمان)، 23، 33توں 36 آیتاں

22۔ سلیمان نے اسرائیل دی ساری جماعت دے سامنے خداوند دے منبع دے اگے کھلو کے اپنے ہتھ اسمان ول چْکے۔

23۔تے آکھیا اے خداوند اسرائیل دے رب تیرے وانگر نہ تے اْتے اسمان وچ نہ ہیٹھاں دھرتی اْتے کوئی رب اے۔ توں اپنے اوہناں بندیاں لئی جیہڑے تیرے سامنے اپنے سارے دل نال ٹردے نیں عہد تے رحم نوں اکھ وچ رکھدا ایں۔

33۔جد تیری قوم اسرائیل تیرا پاپ کرن دے پاروں اپنے ویریاں توں ہار جاووے تے فیر تیرے ول پھِرے تے تیرے ناں دا اقرار کرکے ایس گھر وچ تیتھوں دعا تے منتاں کرے۔

34۔تے توں اسمان اْتوں سن کے اپنی قوم اسرائیل دا پاپ معاف کرِیں تے اوہناں نوں ایس دیس وچ جیہڑا توں اوہناں دے پیو دادے نوں دِتا فیر لے آنویں۔

35۔جد ایس پاروں پئی اوہناں نے تیرا پاپ کیتا ہوئے اسمان بند ہوجاووے تے مینہ نہ پووے تے اوہ ایس تھاں ول رْخ کر کے دعا منگن تے تیرے ناں دا اقرار کرن تے اپنے پاپ توں باز آن جد توں اوہناں نوں دکھ دیویں۔

36۔تے توں اسمان اْتوں سن کے اپنے بندیاں تے اپنی قوم اسرائیل دا پاپ معاف کر کیوں جے توں اوہناں نوں اوس چنگی راہ دی تعلیم دیناں ایں جیدے اْتے ٹرنا اوہناں دا فرض اے تے اپنے دیس اْتے جیہڑا توں اپنی قوم نوں وراثت وچ دِتا اے مینہ ورھا۔

2. I Kings 8 : 22 (Solomon), 23, 33-36

22     Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:

23     And he said, Lord God of Israel, there is no God like thee, in heaven above, or on earth beneath, who keepest covenant and mercy with thy servants that walk before thee with all their heart:

33     When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house:

34     Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers.

35     When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou afflictest them:

36     Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

3 . ۔ لوقا 13 باب11(ایتھے) توں 17 آیتاں

11۔۔۔۔ اک بْڈھی سی جنہوں اٹھارہ ورھیاں توں کسے بدروح دے پارو کمزوری سی۔اوہ کْبی ہو گئی سی تے کسے طراں سدھی نئیں ہو سکدی سی۔

12۔ یسوع نے اوہنوں ویکھ کے بلایا تے اوہنوں آکھیا اے عورت توں اپنی کمزوری توں چھْٹ گئی۔

13۔تے اوہنے اوہدے اْتے ہتھ دھرے۔ اوسے ویلے اوہ سدھی ہوگئی تے رب دی وڈیائی کرن لگی۔

14۔ عبادتخانے دا سردار ایس لئی پئی یسوع نے سبت دے دن شفا دتی غصے ہو کے لوکاں نوں آکھن لگیا چھ دن نیں جنہاں وچ کم کرنا چاہیدا اے ایس لئی ایہناں وچ آکے ہی شفا پاؤ نہ کہ سبت دے دن۔

15۔خداوند نے اوہدے جواب وچ آکھیا اے ریاکارو! کیہ تہاڈے وچوں ہرکوئی سبت دے دن اپنے ٹگھے یا کھوتے نوں رسی توں کھول کے پانی پلاؤن نئیں لے جاندا؟

16۔تے ایہہ ٹھیک نئیں سی پئی ایہہ جیہڑی ابراہام دی دھی اے جنہوں شیطان نے اٹھارہ ورھیاں توں بنھیاں سی سبت دے دن ایس بند توں چھڑائی جاندی؟

17۔جد اوہنے ایہہ گلاں آکھیاں تے اوہدے سارے مخالف شرمندے ہوئے تے سارا جتھا اوہناں سارے زبردست کماں توں جیہڑے اوہدے توں ہْندے سی خوش ہوئیا۔

3. Luke 13 : 11 (there)-17

11     … there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.

12     And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

13     And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

14     And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.

15     The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?

16     And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?

17     And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

4 . ۔ 1 یوحنا 2 باب1توں 5 آیتاں

1۔ اے میرے بالو! ایہہ گلاں مَیں تہانوں ایس لئی لکھدا واں پئی تسی پاپ نہ کرو تے جے کوئی پاپ کرے تے پیو دے کول ساڈا اک مدد گار موجود اے یعنی یسوع مسیح راستباز۔

2۔ تے اوہ ای ساڈے پاپاں دا کفارہ اے تے نہ صرف ساڈے ای پاپاں دا بلکہ سارے جگ دے پاپاں دا۔

3۔ جے اسی اوہدے حکماں اْتے عمل کراں گے تے ایہدے توں ساہنوں پتا چلے گا پئی اسی اوہنوں جان گئے آں۔

4۔ جیہڑا کوئی ایہہ آکھدا اے پئی مَیں اوہنوں جان گیاں واں تے اوہدے حکماں اْتے عمل نئیں کردا اوہ جھوٹا اے تے اوہدے وچ سچیائی نئیں۔

5۔ ہاں جیہڑا کوئی اوہدے کلام اْتے عمل کرے اوہدے وچ یقیناً رب دا پیار کامل ہوگیا اے۔ ساہنوں ایہدے توں ای پتا چلدا اے پئی اسی اوہدے وچ آں۔

4. I John 2 : 1-5

1     My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:

2     And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.

3     And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

4     He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.

5     But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.

5 . ۔ مکاشفہ21 باب1(مَیں)توں 7 آیتاں

1۔فیر میں اک نواں اَسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھیاکیوں جے پہلا اَسمان تے پہلی دھرتی جاندی رہئی سی تے سمندر وی نہ رہیا۔

2۔فیر میں شہر مقدس نویں یروشلم نوں اَسمان اْتوں رب کولوں اتردیاں ویکھیا تے اوہ اوس ووہٹی طراں سجیاہوئیا سی جنہے اپنے شوہر لئی شنگھار کیتا ہووے۔

3۔فیر میں تخت وچوں کسے نوں اْچی آواز نال ایہہ آکھدیاں سنیا پئی ویکھ رب دا خیمہ بندیاں دے وچکار اے تے اوہ اوہناں دے نال سکونت کرے گا تے اوہ اوہدے لوک ہوون گے تے رب آپ اوہناں دے نال رہوے گا تے اوہناں دا رب ہووے گا۔

4۔تے اوہ اوہناں دیاں اکھیاں دے سارے اتھرو پونجھ دیوے گا۔ایہدے توں بعد نہ موت رہوے گی تے نہ وین رہوے گا۔نہ چیخ و پکار نہ پیڑ۔پہلیاں شیواں جاندیاں رہیاں۔

5۔تے جیہڑا تخت اْتے بیٹھیا سی اوہنے آکھیا ویکھ مَیں ساریاں شیوں نوں نواں بنا دیناں واں۔ فیر اوہنے آکھیا پئی لکھ لے کیوں جے ایہہ گلاں سچیاں تے بر حق نیں۔

6۔فیر اوہنے مینوں آکھیا ایہہ گلاں پوریاں ہو گیاں۔مَیں الفا تے اومیگا یعنی شروع تے اَخیر واں۔مَیں تریائے نوں حیاتی دے پانی دے چشمے توں مفت پلانواں گا۔

7۔جیہڑا غالب آوے اوہ ای ایہناں شیوا ں دا وارث ہووے گا تے مَیں اوہدا رب ہونواں گا تے اوہ میرا پْتر ہووے گا۔

5. Revelation 21 : 1 (I)-7

1     I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

2     And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

3     And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

4     And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

5     And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

6     And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

7     He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 99 :23۔29

سچی روحانیت دے پْر سکون، مضبوط دھارے، جنہاں دے اظہار صحت، پاکیزگی تے اپنے آپ دی قربانی نیں،ایہناں نوں اوس ویلے تیکر انسانی تجربے نوں گہرا کرنا چاہیدا اے جدوں تیکر مادی وجودیت دے عقیدے واضح مسلط ہْندیاں وکھالی نئیں دیندے تے پاپ، بیماری تے موت روحانی الوہیت دے سائنسی اظہار تے رب دے روحانی، کامل انسان نوں تھاں نئیں دیندے۔

1. 99 : 23-29

The calm, strong currents of true spirituality, the manifestations of which are health, purity, and self-immolation, must deepen human experience, until the beliefs of material existence are seen to be a bald imposition, and sin, disease, and death give everlasting place to the scientific demonstration of divine Spirit and to God's spiritual, perfect man.

2 . ۔ 248 :26۔32

ساہنوں خیالاں وچ کامل نمونے بناؤنے چاہیدے نیں تے اوہناں اْتے لگاتار دھیان کرنا چاہید ا اے،نئیں تے اسی اوہناں نوں کدی وڈھیاں تے شریفانہ حیاتیاں وچ نقش نئیں کر سکدے۔ساڈے اندر بے غرضی، چنگیائی، رحم، انصاف،صحت،پاکیزگی،پیار،اسمان دی بادشاہی نوں راج کرن دیوو تے ایہہ پاپ،بیماری تے موت تلف ہوون تیکرگھٹ ہندے جان گے۔

2. 248 : 26-32

We must form perfect models in thought and look at them continually, or we shall never carve them out in grand and noble lives. Let unselfishness, goodness, mercy, justice, health, holiness, love — the kingdom of heaven — reign within us, and sin, disease, and death will diminish until they finally disappear.

3 . ۔ 166 :23۔32

حیاتی دے علم حفظان صحت دے فروغ دے راہیں صحت مندی نوں بحال کرن وچ ناکام ہونا، مایوس باطل اکثر اوہناں نوں ترک کر دیندا اے، تے اپنی انتہا وچ تے بس اخیری مقام دے طور تے، اوہ رب ول پرت کے ٹر جاندا اے۔ دوائیاں، ہوا تے تجربے اْتے یقین دی نسبت باطل دا الٰہی سیان اْتے یقین گھٹ ہندا اے، نئیں تے اوہ پہلاں سیان نال بحال ہو جاندا۔ بوہتی واری طبی نظاماں ول قوت دا توازن مادے دے راہیں منیا جاندا اے، پر جدوں سیان گھٹ و گھٹ اپنی مہارت دا پاپ، بیماری تے موت اْتے دعویٰ کردی اے، تد ای انسان ہم آہنگ تے لافانی پایا جاندا اے۔

3. 166 : 23-32

Failing to recover health through adherence to physiology and hygiene, the despairing invalid often drops them, and in his extremity and only as a last resort, turns to God. The invalid's faith in the divine Mind is less than in drugs, air, and exercise, or he would have resorted to Mind first. The balance of power is conceded to be with matter by most of the medical systems; but when Mind at last asserts its mastery over sin, disease, and death, then is man found to be harmonious and immortal.

4 . ۔ 317 :16۔23

انسان دی انفرادیت گھٹ ٹھوس نئیں اے کیوں جے ایہہ روحانی اے تے کیوں جے اوہدی حیاتی مادے دے رحم و کرم اْتے نئیں اے۔ اپنی روحانیت انفرادیت دی سمجھ انسان نوں ہور اصلی، سچیائی وچ ہور مضبوط بناؤندی اے تے اوہنوں پاپ، بیماری تے موت نوں فتح کرن دے قابل بناؤندی اے۔ قبروں جی اٹھن توں بعد ساڈے خداوند تے مالک نے اپنے آپ نوں چیلیاں اْتے بالکل اوسے یسوع دے طور تے پیش کیتا جنہوں اوہ کلوری دے سانحے توں پہلاں پیار کردے سی۔

4. 317 : 16-23

The individuality of man is no less tangible because it is spiritual and because his life is not at the mercy of matter. The understanding of his spiritual individuality makes man more real, more formidable in truth, and enables him to conquer sin, disease, and death. Our Lord and Master presented himself to his disciples after his resurrection from the grave, as the self-same Jesus whom they had loved before the tragedy on Calvary.

5 . ۔ 494 :15 (یسوع)۔24

یسوع نے مادیت دی نا اہلیت نوں اوہدے نال نال روح دی لامحدود قابلیت نوں ظاہر کیتا،اینج غلطی کرن والے انسانی فہم نوں خود دیاں سزاواں توں بچن تے الٰہی سائنس وچ تحفظ لبھن وچ مدد کیتی۔ ٹھیک طراں ہدایت کیتی ہوئی وجہ جسمانی حس دی غلطی نوں سدھارن دا کم کردی اے، پر جدوں تیکر انسان دی ابدی ہم آہنگی دی سائنس سائنسی ہستی دی لگاتار اصلیت دے راہیں اوہناں دی فریب نظری نوں مکاؤندی نئیں پاپ، بیماری تے موت اصلی ای نظر آؤندے رہن گے (جیویں پئی سوندیاں ہوئے خواباں دے تجربے اصلی وکھالی دیندے نیں)۔

5. 494 : 15 (Jesus)-24

Jesus demonstrated the inability of corporeality, as well as the infinite ability of Spirit, thus helping erring human sense to flee from its own convictions and seek safety in divine Science. Reason, rightly directed, serves to correct the errors of corporeal sense; but sin, sickness, and death will seem real (even as the experiences of the sleeping dream seem real) until the Science of man's eternal harmony breaks their illusion with the unbroken reality of scientific being.

6 . ۔ 429 :31۔11

یسوع نے آکھیا (یوحنا 8باب 51 آیت)، ”جے کوئی بندہ میرے کلام اْتے عمل کرے گا تے ہمیشہ تیکر کدی موت نوں نہ ویکھے گا۔“ ایہہ بیان روحانی حیاتی تیکر محدود نئیں، بلکہ ایہدے وچ وجودیت دا کرشمہ وی شامل اے۔ یسوع نے ایہدا اظہار مرن والے نوں شفا دیندیاں ہوئے تے مردے نوں جیوندہ کردیاں ہوئے کیتا۔ فانی سیان نوں غلطی توں دور ہونا چاہیدا اے، اپنے آپ نوں ایہدے کماں توں الگ رکھنا چاہیدا اے، تے لافانی جوان مردی، مثالی مسیح، غائب ہو جاووے گا۔ مادے دی بجائے روح اْتے انحصار کردیاں ہوئے ایمان نوں اپنیاں حداں نوں ودھاؤنا تے اپنی نیوں نوں مضبوط کرنا چاہیدا اے۔ جد انسان موت اْتے اپنے یقین نوں چھڈ دیندا اے، اوہ ہور تیزی نال رب، حیاتی تے پیار وچ ودھے گا۔ بیماری تے موت اْتے یقین، سچ مچ پاپ اْتے یقین وانگر، حیاتی تے صحت مندی دے سچے فہم نوں بند کرن ول رجوع کردا اے۔

6. 429 : 31-11

Jesus said (John viii. 51), "If a man keep my saying, he shall never see death." That statement is not confined to spiritual life, but includes all the phenomena of existence. Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. Mortal mind must part with error, must put off itself with its deeds, and immortal manhood, the Christ ideal, will appear. Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter. When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love. Belief in sickness and death, as certainly as belief in sin, tends to shut out the true sense of Life and health.

7 . ۔ 543 :8۔16

الٰہی سائنس وچ، مادی انسان رب دی حضوری توں باہر کڈھ دِتا جاندا اے۔ پنج مادی جسمانی حساں روح دی پچھان نئیں کر سکدیاں۔ اوہ اوہدی حضوری وچ نئیں آسکدے، تے اوہناں نوں سْفنیاں دے جگ وچ ای رہنا پیندا اے، جدوں تیکر بندے ایس سمجھ تیکر نئیں اپڑدے پئی مادی حیاتی، اپنے سارے پاپ، بیماری تے موت دے نال، اک فریب نظری اے، جیدے خلاف الٰہی سائنس اک ختم کرن والی لڑائی وچ شامل اے۔ وجودیت دیاں وڈھیاں اصلیتاں غلطی دے پاروں کدی خارج نئیں کیتیاں جاندیاں۔

7. 543 : 8-16

In divine Science, the material man is shut out from the presence of God. The five corporeal senses cannot take cognizance of Spirit. They cannot come into His presence, and must dwell in dreamland, until mortals arrive at the understanding that material life, with all its sin, sickness, and death, is an illusion, against which divine Science is engaged in a warfare of extermination. The great verities of existence are never excluded by falsity.

8 . ۔ 395 :6۔14

اک وڈھے نمونے وانگر، روح نوں حِساں دیاں جھوٹیاں گواہیاں اْتے حکومت کرن بیماری تے فانیت اْتے دعویاں نوں جتاؤن لئی آزاد کردیاں ہوئے، شفا دین والے نوں بیماری دے نال گل کرنی چاہیدی اے کیوں جے اوہنوں اوہدے اْتے اختیار حاصل اے۔ ایہہ ای اصول پاپ تے بیماری نوں شفا دیندا اے۔ جدوں الٰہی سوچ نفسانی سوچ دے ایمان اْتے تے ایس ایمان اْتے قابو پا لیندی اے پئی رب اْتے بھروسہ پاپ تے مادی شفائیہ طریقیاں اْتے یقین نوں تباہ کردیندا اے، تے پاپ، بیماری تے موت غائب ہو جان گے۔

8. 395 : 6-14

Like the great Exemplar, the healer should speak to disease as one having authority over it, leaving Soul to master the false evidences of the corporeal senses and to assert its claims over mortality and disease. The same Principle cures both sin and sickness. When divine Science overcomes faith in a carnal mind, and faith in God destroys all faith in sin and in material methods of healing, then sin, disease, and death will disappear.

9 . ۔ 253 :9۔17

پیارے پڑھن والیو، مینوں اْمید اے پئی میں تہانوں تہاڈے الٰہی حقوق دی سیان، تہاڈی اسمان ولوں دِتی ہوئی ہم آہنگی ول راہنمائی کر رہیا واں، تاں جو جدوں تسی ایہہ پڑھو تے تسی ویکھو پئی اجیہی وجہ (غلطی کرن توں علاوہ، کوئی مادی حس جیدے وچ کوئی طاقت نئیں ہْندی) ایس قابل نئیں اے پئی تہانوں بیمار یا پاپی بنا سکے؛ تے مینوں امید اے پئی تسی ایس جھوٹی سوچ اْتے فتح پا رہئے او۔ بس ناں دی مادی حِس دے جھوٹ نوں جان دیاں ہوئے تسی پاپ، بیماری یا موت دے عقیدے اْتے فتح پاؤن والے اپنے حق دا دعویٰ کر سکدے او۔

9. 253 : 9-17

I hope, dear reader, I am leading you into the understanding of your divine rights, your heaven-bestowed harmony, — that, as you read, you see there is no cause (outside of erring, mortal, material sense which is not power) able to make you sick or sinful; and I hope that you are conquering this false sense. Knowing the falsity of so-called material sense, you can assert your prerogative to overcome the belief in sin, disease, or death.

10 . ۔ 572 :19۔25

مکاشفہ 21باب 1آیت وچ اسی پڑھدے آں:

”فیر میں اک نواں اَسمان تے اک نوی دھرتی نوں ویکھیا کیوں جے پہلا اَسمان تے پہلی دھرتی جاندی رہئی سی تے سمندر وی نہ رہئیا۔“

انکشاف کرن والا ہالے موت اَکھوان والے انسانی تجربے دے تبدیل شدہ مرحلے وچوں وی نئیں نگیا،پر اوہنے پہلاں ای نویں اَسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھ لیا اے۔

10. 572 : 19-25

In Revelation xxi. 1 we read: —

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

The Revelator had not yet passed the transitional stage in human experience called death, but he already saw a new heaven and a new earth.

11 . ۔ 573 :19 (مقدس یوحنا دی)۔2

کیوں جے اسمان تے دھرتی دے بارے مقدس یوحنا دی بدنی حس غائب ہو گئی سی، تے ایس جھوٹی حس دی تھاں روحانی حس آگئی سی، جیہڑی اجیہی نفسی حالت سی جیدے پاروں اوہ نویں اسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھ سکداسی، جیدے وچ روحانی خیال تے اصلیت دی سمجھ شامل اے۔ کلام دا ایہہ اختیار ایس نتیجے نوں لیان لئی سی پئی ہستی دی اجیہی پچھان ایس وجودیت دی ہْن والی حالت وچ انسان لئی ممکن ہے تے ممکن رہئی سی، پئی اسی موت، دْکھ تے درد دے آرام نال ایتھے تے ہْنے باخبر ہو سکدے آں۔ ایہہ ساری کرسچن سائنس دی مٹھاس اے۔ برداشت کرن والے پیاریو! حوصلہ رکھو، کیوں جے ہستی دی ایہہ اصلیت یقینا کدی نہ کدی کسے نہ کسے شکل وچ سامنے آووے گی۔ کوئی پیڑ نہ ہووے گی تے سارے اتھرو پْونجھ دِتے جان گے۔ جدوں تسی ایہہ پڑھو تے یسوع دے ایہناں لفظاں نوں یاد رکھو، ”رب دی بادشاہی تہاڈے وچکار اے۔“ ایسے لئی ایہہ روحانی سمجھ ہْن والا امکان اے۔

11. 573 : 19 (St. John’s)-2

St. John's corporeal sense of the heavens and earth had vanished, and in place of this false sense was the spiritual sense, the subjective state by which he could see the new heaven and new earth, which involve the spiritual idea and consciousness of reality. This is Scriptural authority for concluding that such a recognition of being is, and has been, possible to men in this present state of existence, — that we can become conscious, here and now, of a cessation of death, sorrow, and pain. This is indeed a foretaste of absolute Christian Science. Take heart, dear sufferer, for this reality of being will surely appear sometime and in some way. There will be no more pain, and all tears will be wiped away. When you read this, remember Jesus' words, "The kingdom of God is within you." This spiritual consciousness is therefore a present possibility.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████