اتوار 7 اگست، 2022
”اے پیاریو! ہر اک روح دا یقین نہ کرو بلکہ روحواں نوں آزماؤ پئی اوہ رب ولوں ہے نیں یا نئیں کیوں جے بوہت سارے جھوٹے نبی جگ وچ نکل کھلوتے نیں۔“۔
“Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
2۔ رب دے روح نوں تسی اینج پچھان سکدے او پئی جیہڑی روح مَن لووے پئی یسوع مسیح مجسم ہو کے آیا اے اوہ رب ولوں اے۔
3۔ تے جیہڑی روح یسوع نوں نہ منے اوہ رب ولوں نئیں تے ایہہ ای مسیح دی مخالف والی روح اے جیدی خبر تسی سن لئی اے پئی اوہ آؤن والی اے بلکہ ہن وی جگ وچ موجود اے۔
4۔ اے بالو! تسی رب وچوں او تے اوہناں اْتے غالب آئے او کیوں جے جیہڑا تہاڈے وچ اے اوہ اوہدے توں وڈھا اے جیہڑا جگ وچ اے۔
5۔اوہ جگ وچوں نیں۔ ایس لئی جگ ورگی ای آکھدے نیں تے جگ اوہناں دی سن دا اے۔
6۔ اسی رب توں آں۔ جیہڑا رب نوں جان دا اے اوہ ساڈی سن دا اے۔ جیہڑا توں نئیں او ساڈی نئیں سن دا۔ ایہدے نال اسی سچائی دی روح تے گمراہی دی روح نوں پچھان لینے آں۔
2. Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3. And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4. Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5. They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6. We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
درسی وعظ
8۔۔۔۔انسان وچ روح اے تے قادر مطلق دا دم خرد بخشدا اے۔
8 …there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
23۔۔۔۔اوہ ویلہ آؤندا اے بلکہ ہْن ای اے پئی سچے پرستار پیو دی پرستش روح تے سچیائی نال کرن گے کیوں جے پیو اپنے لئی اجیہے پرستار ای لبھدا اے۔
24۔رب روح اے تے ضروری اے پئی اوہدے پرستار وی روح تے سچیائی نال اوہدی پرستش کرن۔
23 …the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
16۔کیہ تسی نئیں جان دے پئی تسی رب دا مقدس او تے رب دا روح تہاڈے وچ وسیا ہوئیا اے۔
17۔جے کوئی رب دے مقدس نوں برباد کرے گا تے رب اوہنوں برباد کرے گا کیوں جے رب دا مقدس پاک اے تے اوہ تسی او۔
18۔کوئی اپنے آپ نوں دھوکہ نہ دیوے۔ جے کوئی تہاڈے وچوں اپنے آپ نوں ایس جہان وچ سیانا سمجھے تے اوہ بے وقوف بنے تاں جو سیانا ہوجاووے۔
19۔کیوں جے جگ دی سیان رب دے نیہڑے بے وقوفی اے۔ایس لئی لکھیا اے پئی اوہ سیانیاں نوں اوہناں دی ای چالاکی وچ پھنسا دیندا اے۔
23۔تسی مسیح دے او تے مسیح رب دا اے۔
16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
23 And ye are Christ’s; and Christ is God’s.
23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیاتے اوہناں دے عبادت خانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوشخبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے نت کمزوری نوں دور کردا رہیا۔
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
1۔تے اوہ اوس جتھے نوں ویکھ کے پہاڑ اْتے چڑھ گیا۔
2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain:
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
15۔جھوٹے نبیاں توں خبردار رہوو جیہڑے تہاڈے کول بھیڈاں دے روپ وچ آؤندے نیں پر اوہ اندروں پھاڑن والے بھیڑیے نیں۔
16۔اوہناں دے پھلاں توں تسی اوہناں نوں پچھان لوو گے۔کیہ جھاڑیاں توں انگور تے کنڈیاں توں انجیر توڑ سکدے آں؟
17۔ایسے طراں اک چنگا رْکھ چنگا پھل لیاؤندا اے تے ماڑا رْکھ ماڑا پھل لیاؤندا اے۔
18۔چنگا رْکھ ماڑا پھل نئیں لیا سکدا نہ ماڑا رْکھ چنگا پھل لیا سکدا اے۔
19۔ جیہڑا رْکھ چنگا پھل نئیں لیاؤندا اوہ وڈھیا تے اگ وچ سْٹیا جاندا اے۔
20۔ ایس لئی اوہناں دے پھلاں توں تسی اوہناں نوں پچھان لوو گے۔
21۔جیہڑے مینوں اے خداوند اے خداوند آکھدے نیں اوہناں وچوں ہر کوئی اسمان دی بادشاہی وچ داخل نہ ہووے گا پر بس اوہ ای جیہڑا میرے اسمانی پیو دی مرضی اْتے ٹردا اے۔
22۔اوس دن بتھیرے مینوں آکھن گے اے خداوند اے خداوند! کیہ اسی تیرے ناں توں نبوت نئیں کیتی تے تیرے ناں توں بدروحاں نوں نئیں کڈھیا تے تیرے ناں توں بوہت سارے معجزے نئیں وکھائے؟
23۔اوس ویلے مَیں اوہناں نوں صاف آکھ دیواں گا پئی میری تہاڈے نال کدی واقفیت نئیں سی اے بدکارو میرے کولوں پراں ٹر جاوو۔
15 Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.
16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
20 Wherefore by their fruits ye shall know them.
21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
26۔ ایس لئی اوہناں توں نہ ڈرو کیوں جے کوئی شے ڈھکی نئیں جیہڑی کھولی نہ جاووے تے نہ کوئی چیز لْکی اے جیہڑی جانی نہ جاووے گی۔
26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
12۔کیوں جے رب دا کلام زندہ تے موثر تے ہر اک دو دھاری تلوار نالوں بوہتا تیز تے جان تے روح تے بند بند تے گْودے نوں وکھ کر کے لنگ جاندا اے تے دل دے خیالاں تے ارادیاں نوں جانچدا اے۔
12 For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
40۔ جد یسوع پرت کے آرہیا سی تے لوکی اوہنوں خوشی دے نال ملے کیوں جے سارے اوہدی راہ ویکھدے سی۔
43۔تے اک بْڈھی نے جیدے بارہ ورھیاں توں لہو وگداسی تے اپنا سارا مال حکیماں اْتے خرچ کر بیٹھی سی تے کسے دے ہتھوں ٹھیک نہ ہوسکی سی۔
44۔اوہدے مگر آکے اوہدی پوشاک دا کنڈا چھوئیا تے اوسے ویلے اوہدا لہو وگنا بند ہوگیا۔
45۔ایہدے اْتے یسوع نے آکھیا اوہ کون اے جنہے مینوں چھوئیا؟ جد سارے انکار کرن لگے تے پطرس تے اوہدے ساتھیاں نے آکھیا پئی اے صاحب لوکی تینوں دباؤندے نیں تے تیرے اْتے ڈگدے پھردے نیں۔
46۔پر یسوع نے آکھیا کسے نے مینوں چھوئیا تے ہے اے کیوں جے مینوں پتا چلیا اے پئی میرے وچوں قوت نکلی اے۔
47۔جد اوس بْڈھی نے ویکھیا پئی مَیں لْک نئیں سکدی تے کنبدی ہوئی تے اوہدے اگے ڈِگ کے سارے لوکاں دے سامنے دسیا پئی مَیں کیوں تینوں چھوئیا تے کیویں اوسے ویلے شفا پا لئی اے۔
48۔اوہنے اوہنوں آکھیا دِھئیے! تیرے ایمان نے تینوں ٹھیک کیتا اے۔ سلامتی نال ٹر جا۔
40 And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
43 And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
44 Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
45 And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?
46 And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
48 And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
9۔پر جیویں لکھیا اے اونج ای ہوئیا پئی جیہڑیاں شیواں نہ اَکھیاں نے ویکھیاں نہ کناں نے سنیاں نہ آدمی دے دل وچ آئیاں۔اوہ ساریاں رب نے اپنے پیار کرن والیاں لئی تیار کر دِتیاں۔
10۔پر ساڈے اْتے رب نے اوہناں نوں روح پاروں ظاہر کیتا کیوں جے روح ساریاں گلاں بلکہ رب دی تہہ دیاں گلاں وی دریافت کر لیندا اے۔
11۔کیوں جے انساناں وچ کون کسے دیاں گلاں جان دا اے سوائے انسان دی اپنی روح دے جیہڑی اوہدے وچ اے؟اینج ای رب دے روح دے علاوہ کوئی رب دیاں گلاں نئیں جان دا۔
12۔پر اسی نہ جگ دی روح بلکہ اوہ روح پائی جیہڑی رب ولوں سی تاں جو اوہناں گلاں نوں جانئے جیہڑیاں رب نے ساہنوں عطا کیتاں نیں۔
13۔ تے اوہناں گلاں نوں اوہناں لفظاں وچ بیان نئیں کردے جیہڑے انسانی حکمت نے ساہنوں سکھائے نیں بلکہ اوہناں لفظاں وچ جیہرے روح نے ساہنوں سکھائے نیں تے روحانی گلاں دا روحانی گلاں نال مقابلہ کردے نیں۔
14۔پر نفسانی آدمی رب دے روح دیاں گلاں قبول نئیں کردا کیوں جے اوہ اوہدے نیڑے بیوقوفی دیاں گلاں نیں تے نہ اوہ اوہناں نوں سمجھ سکدا اے کیوں جے اوہ روحانی طور تے سمجھیاں جاندیاں نیں۔
9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
10 But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
13 Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
14۔بے ایماناں دے نال ناہموار جوئے وچ نہ جْتو کیوں جے راستبازی تے بے دینی وچ کیہ میل؟یا لو تے ہنیرے وچ کیہ جوڑ؟
15۔مسیح نوں بلیعال دے نال کیہ موافقت؟یا ایماندار دا بے ایمان دے نال کیہ واسطہ؟
16۔تے رب دے مقدِس نو ں بْتاں نال کیہ مناسبت اے؟کیوں جے اَسی جیوندے رب دا مقدس آں۔ایس لئی رب نے آکھیا پئی مَیں اوہناں وچ وَساں گا تے اوہناں وچ ٹْراں پھراں گا تے مَیں اوہناں دا رب ہونواں گا تے اوہ میری اْمت ہوون گے۔
17۔ایس واسطے خداوند اآکھدا اے پئی اوہناں وچوں نکل کے وَکھرے رہوو و تے ناپاک شے نوں نہ چھوو وتے مَیں تہانوں قبول کر لواں گا۔
18۔تے تہاڈا پیو ہونواں گا تے تْسی میرے پْتر تے دھیاں ہووو گے۔ایہہ خداوند قادر مطلق دا اَکھا ن اے۔
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
اسمان۔ روحانی سمجھ؛ سچیائی تے غلطی دے وچکار، روح تے نام نہاد مادے دے وچکار حد بندی دی اک سائنسی لکیر۔
Firmament. Spiritual understanding; the scientific line of demarcation between Truth and error, between Spirit and so-called matter.
روحانی سمجھ، جیدے نال انسانی خیال یعنی مادی سمجھ نوں سچیائی توں وکھ کیتا جاندا اے، اسمان اے۔
روح اوس فہم توں آگاہ کردی اے جیہڑی شعور نوں اْچا کردی تے سچیائی ول راہنمائی دیندی اے۔زبور دے لکھاری نے آکھیا: ”بحراں دی آواز توں۔ سمندر دیاں زبردست چھلاں توں وی خداوند اْچا تے قادر اے۔“روحانی حس روحانی نیکی دا شعور اے۔فہم اصلی تے غیر اصلی دے وچکار حد بندی دی لکیر اے۔روحانی فہم سیّان،یعنی حیاتی،سچیائی تے محبت نوں کھولدا اے تے الٰہی حس نوں کرسچن سائنس وچ سنسار دا روحانی ثبوت دیندیاں ہوئے،ظاہر کر دا اے۔
ایہہ فہم شعوری نئیں اے،محققانہ حاصلاتاں دا نتیجہ نئیں اے؛ایہہ چانن وچ لیاندیاں ہوئے ساریاں شیواں دی اصلیت اے۔ رب دا تصور لافانی، لاخطا، لامحدود دی عکاسی کردا اے۔ فانی، خطاکار تے محدود انسانی عقیدے نیں، جیہڑے اپنے آپ لئی اجیہے کم ونڈ دے نیں جیہڑے اوہناں لئی ناممکن ہوون، جیہڑے سچیائی تے جھوٹ دے وچالے اڈھ کردے نیں۔ اصل دے بالکل اْلٹ شیواں اصل دا پرچھانواں نئیں بن سکدیاں۔ ایس لئی روح دا پرچھانواں نہ ہندیاں ہوئے مادے دا کوئی اصلی وجود نئیں اے۔ سمجھ رب دی اک خصلت اے، اجیہی خصلت جیہری کرسچن سائنس نوں ایک مفروضے توں وکھ کر دی تے سچیائی نوں حتمی قرار دیندی اے۔
Spiritual understanding, by which human conception, material sense, is separated from Truth, is the firmament.
Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. The Psalmist saith: "The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea." Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.
This understanding is not intellectual, is not the result of scholarly attainments; it is the reality of all things brought to light. God's ideas reflect the immortal, unerring, and infinite. The mortal, erring, and finite are human beliefs, which apportion to themselves a task impossible for them, that of distinguishing between the false and the true. Objects utterly unlike the original do not reflect that original. Therefore matter, not being the reflection of Spirit, has no real entity.
Understanding is a quality of God, a quality which separates Christian Science from supposition and makes Truth final.
یسوع نوں یاد کرو، جنہے گھٹ و گھٹ اْنی صدیاں پہلاں روح دی قوت نوں ظاہر کیِتا تے آکھیا،”جیہڑا میرے اْتے ایمان رکھدا اے ایہہ کم جیہڑے مَیں کردا واں اوہ وی کرے گا“،تے جنہے ایہہ وی آکھیا،”پر اوہ ویلہ آؤندا اے بلکہ ہن ای اے پئی سچے پرستار پیو دی پرستش روح تے سچیائی نال کرن گے۔“
Remember Jesus, who nearly nineteen centuries ago demonstrated the power of Spirit and said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also," and who also said, "But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth."
یسوع نے تعلیم دِتی پئی اک رب، اک روح جیہڑا انسان نوں اپنی شبیہ تے صورت اْتے بناؤندا اے، روح نال اے نہ کہ مادے نال۔انسان لامتناہی سچیائی،حیاتی تے محبت دا پرچھانواں بن دا اے۔لہٰذا انسان دی فطرت ”شکل“تے ”صورت“دیاں اصطلاحواں جیہڑی وی کسے شے لئی ورتیاں جاندیاں نیں اوہنوں سمجھدیاں تے شامل کردیاں نیں جیویں پئی کلام وچ ورتیا گیا اے۔
Jesus taught but one God, one Spirit, who makes man in the image and likeness of Himself, — of Spirit, not of matter. Man reflects infinite Truth, Life, and Love. The nature of man, thus understood, includes all that is implied by the terms "image" and "likeness" as used in Scripture.
ایہہ لکھیا ہوئیا اے پئی یسوع اک واری جد اوہ اپنے چیلیاں نال سفر کر رہیا سی، ”اوہناں دے خیالاں نوں جان دا سی،“ اوہنے اوہناں دی سائنسی پڑھائی کیتی سی۔ ایسے طریقے نال اوہنے بیماری نوں جانیا تے بیمار نوں شفا دِتی۔ ایسے طریقے نال عبرانی نبی وڈھے وڈھے واقعاں دی پیشن گوئی کردے سی۔ساڈے مالک نے ایس طاقت دے گھاٹے اْتے ملامت کیتی جد اوہنے آکھیا، ”اے ریاکارو! دھرتی تے اسمان دی صورت وچ فرق کرنا تے تہانوں آؤندا اے پر ایس زمانے بارے فرق کرنا کیوں نئیں آؤندا؟“
یہودیاں تے غیر قوماں دونواں دے کول شدید جسمانی حساں سی، پر بشر نوں روحانی حِساں دی لوڑ اے۔
It is recorded that Jesus, as he once journeyed with his students, "knew their thoughts," — read them scientifically. In like manner he discerned disease and healed the sick. After the same method, events of great moment were foretold by the Hebrew prophets. Our Master rebuked the lack of this power when he said: "O ye hypocrites! ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?"
Both Jew and Gentile may have had acute corporeal senses, but mortals need spiritual sense.
اک واری یسوع نے پْچھیا، ”مینوں کِنے چھوئیا اے؟“ ایس سوال نوں بس بدنی چھوون سمجھدیاں ہوئے چیلیاں نے جواب دتا، ”لوکی تینوں دباؤندے نیں۔“ یسوع جان دا سی، جیویں دوجے نئیں سی جان دے، پئی ایہہ مادہ نئیں بلکہ فانی سیان سی، جیدی چھوون نے مدد لئی پکاریا سی۔ اوہدے سوال نوں دوہران اْتے بیمار بْڈھی دے ایمان دے پاروں اوہنوں جواب ملیا۔ ایسے ذہنی بلاووے اْتے اوہدی فوری فکر مندی نے اوہدی روحانیت نوں ظاہر کیتا۔ چیلیاں دی ایہدے بارے غلط سمجھ نے اوہناں دی مادیت نوں ظاہر کر دتا۔
Jesus once asked, "Who touched me?" Supposing this inquiry to be occasioned by physical contact alone, his disciples answered, "The multitude throng thee." Jesus knew, as others did not, that it was not matter, but mortal mind, whose touch called for aid. Repeating his inquiry, he was answered by the faith of a sick woman. His quick apprehension of this mental call illustrated his spirituality. The disciples' misconception of it uncovered their materiality.
جھوٹے بھروسیاں تے مادی ثبوتاں دے خیالاں نوں مْکان لئی، تاں جو شخصی روحانی حقیقتاں سامنے آؤن، ایہہ اک بوہت وڈھا حاصل کنندہ اے جیدے راہیں اسی غلط نوں مکا دیواں گے تے سچیائی نوں تھاں دیواں گے۔ ایس طراں اسی سچیائی دی اوس ہیکل یا بدن نوں بناؤندے آں، ”جیہدا مستری یا بناؤن والا رب اے“۔
To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true. Thus we may establish in truth the temple, or body, "whose builder and maker is God."
مسیحی سائنسداناں نوں مادی جگ وچوں باہر نکلن تے ایہدے توں دور رہن والے رسولاں دے حْکم دے مسلسل بھار ہیٹھا ں رہنا چاہیدا اے۔
Christian Scientists must live under the constant pressure of the apostolic command to come out from the material world and be separate.
پولوس نے آکھیا، ”روحانی نیت حیاتی اے۔“ اسی ساڈی روحانی سمجھ دے تناسب، سچیائی تے پیار دے نال ساڈی مخلصی دے مطابق رب یا حیاتی تیکر اپڑ سکدے آں؛ تے ایسے تناسب وچ اسی جان دے آں پئی سارے انساناں نوں ایہدی لوڑ اے تے اوہ سارے بیمار تے پاپ کرن والے دے خیال نوں اوہناں نوں شفا دین دے مقصد نال سمجھ دے نیں۔ کسے طراں دی وی غلطی رب دی شریعت توں لْک نئیں سکدی۔
Paul said, "To be spiritually minded is life." We approach God, or Life, in proportion to our spirituality, our fidelity to Truth and Love; and in that ratio we know all human need and are able to discern the thought of the sick and the sinning for the purpose of healing them. Error of any kind cannot hide from the law of God.
مسیحت دی سائنس دی مادی دور دے پاروں غلط تشریح کیتی جاندی اے، کیوں جے ایہہ روح دا شفائیہ اثر اے (نہ کہ بدروحواں دا) جنہوں مادی حساں نئیں سمجھدسکدیاں، جیہڑا بس روحانی طور تے ای سمجھیا جا سکدا اے۔انسانی عقیدے، نظریے تے مفروضے کرسچن سائنس نوں جنہاں اوہ ظاہر کرسکدے نیں ایہدے توں گھٹ ظاہر نئیں کر دے۔
The Science of Christianity is misinterpreted by a material age, for it is the healing influence of Spirit (not spirits) which the material senses cannot comprehend, — which can only be spiritually discerned. Creeds, doctrines, and human hypotheses do not express Christian Science; much less can they demonstrate it.
اصلیت وچ،جنہی بوہتی قربت دے نال غلطی سچیائی دی نقل کردی اے تے نام نہاد مادا ایہدے جوہر،فانی سیّان،نال بوہت مشابہت رکھدا اے اوہنی ای کمزور غلطی اک عقیدے دے طور تے سامنے آؤندی اے۔۔۔۔اوس حد دے بغیر جتھے، الٰہی محبت دے پاروں برباد ہندیاں ہوئے،اک جھوٹا عقیدہ اک فریب نظری ہونا ترک کردیاں ہوئے،جنہا ں سچیائی دے نیہڑے ہندا جاندا اے،اوہناں ای ایہہ بربادی لئی پکا ہندا جاندا اے۔جنہاں بوہتا عقیدہ مادی ہووے گا،اوہنی ای واضح ایہدی غلطی ہووے گی،جدوں تیکر پئی الٰہی روح،اپنی سلطنت وچ اعلیٰ ترین،سارے مادے اْتے غالب نئیں آؤندی،تے انسانی روح دی شبیہ،اپنی اصل ہستی،وچ نئیں پائی جاندی۔
وسیع حقیقتاں اپنے آپ دے خلاف وڈھیاں غلطیاں ترتیب دیندیاں نیں،کیوں جے اوہ خفیہ طور تے غلطی نوں لیاؤندیاں نیں۔سچ بولن لئی ہمت دی لوڑ ہندی اے؛کیوں جے سچیائی جنہی بوہتی اپنی آواز اْچی کردی اے،غلطی دی چیخ اوہنی ای اْچی ہووے گی،جد تیکر پئی فراموشی وچ ایہدی غیر واضح آواز نوں ہمیشہ لئی خاموش نہ کر دِتا جاوے۔
In reality, the more closely error simulates truth and so-called matter resembles its essence, mortal mind, the more impotent error becomes as a belief. … The nearer a false belief approaches truth without passing the boundary where, having been destroyed by divine Love, it ceases to be even an illusion, the riper it becomes for destruction. The more material the belief, the more obvious its error, until divine Spirit, supreme in its domain, dominates all matter, and man is found in the likeness of Spirit, his original being.
The broadest facts array the most falsities against themselves, for they bring error from under cover. It requires courage to utter truth; for the higher Truth lifts her voice, the louder will error scream, until its inarticulate sound is forever silenced in oblivion.
ساڈے لئی حیاتی وچ جدت آؤندی محسوس کردیاں ہوئے تے کسے فانی یا مادی طاقت نوں بربادی لیاؤن دے قابل نہ سمجھدیاں ہوئے،آؤ روح دی طاقت نوں محسوس کرئیے۔تے آؤ اسی خوش ہوئیے پئی اسی ”ہوون والیاں قوتاں“ دے ہیٹھاں آں۔ ہستی دی اصلی سائنس اینج دی اے۔حیاتی یا رب دے بارے کوئی ہور نظریہ فریب دین والا تے دیو مالائی اے۔
Let us feel the divine energy of Spirit, bringing us into newness of life and recognizing no mortal nor material power as able to destroy. Let us rejoice that we are subject to the divine "powers that be." Such is the true Science of being. Any other theory of Life, or God, is delusive and mythological.
سچی روحانیت دے پْر سکون، مضبوط دھارے، جنہاں دے اظہار صحت، پاکیزگی تے اپنے آپ دی قربانی نیں،ایہناں نوں اوس ویلے تیکر انسانی تجربے نوں گہرا کرنا چاہیدا اے جدوں تیکر مادی وجودیت دے عقیدے واضح مسلط ہْندیاں وکھالی نئیں دیندے تے پاپ، بیماری تے موت روحانی الوہیت دے سائنسی اظہار تے رب دے روحانی، کامل انسان نوں تھاں نئیں دیندے۔
The calm, strong currents of true spirituality, the manifestations of which are health, purity, and self-immolation, must deepen human experience, until the beliefs of material existence are seen to be a bald imposition, and sin, disease, and death give everlasting place to the scientific demonstration of divine Spirit and to God's spiritual, perfect man.
روح دی قوت وچ جاگو تے اوہ سب کجھ جیہڑا چنگیائی ورگا نئیں اوہنوں رد کر دیوو۔ رب نے انسان نوں ایس قابل بنایا اے، تے کوئی وی شے ایس قابل تے طاقت نوں وگاڑ نئیں سکدی جیہڑی الٰہی طور تے انسان نوں دِتی گئی اے۔
Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████