اتوار 5 مارچ، 2023
”خوش نصیب اے اوہ بندہ جیدا مدد کرن والا یعقوب دا رب اے۔ تے جیدی آس خداوند اوہدے رب توں اے۔“۔
“Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
7۔منگو تے تہانوں دتا جاوے گا۔ لبھو تے پاؤ گے۔ بوہا کھڑکاؤ تے تہاڈے لئی کھولیا جاووے گا۔
8۔کیوں جے جیہڑا کوئی منگدا اے اوہنوں ملدا اے تے جیہڑا لبھدا اے اوہ پا لیندا اے تے جیہڑا کھڑکاؤندا اے اوہدے لئی کھولیا جاووے گا۔
9۔تہاڈے وچوں اجیہیا کیہڑا بندہ اے پئی جے اوہدا پْتر اوہدے توں روٹی منگے تے اوہنوں پتھر دیووے؟
10۔یا جے مچھی منگے تے اوہنوں سَپ دیووے؟
11۔ ایس لئی جد تسی بھیہڑے ہوکے اپنے بالاں نوں چنگیاں شیواں دینا جان دے او تے تہاڈا پیو جیہڑا اسمان اْتے اے اپنے منگن والیاں نوں چنگیاں شیواں کیوں نہ دیووے گا؟
12۔ ایس لئی جو کجھ تسی چاؤندے او پئی لوکی تہاڈے نال کرن اوہ ای تسی وی اوہناں دے نال کرو کیوں جے توریت تے نبیاں دی تعلیم ایہہ ای اے۔
7. Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
8. For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
9. Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
10. Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
11. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
12. Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
درسی وعظ
1۔رب نے شروع وچ دھرتی تے اسمان نوں پیدا کیتا۔
26۔فیر رب نے آکھیا پئی اسی انسان نوں اپنی صورت اْتے اپنی شبیہ وانگر بنائیے تے اوہ سمندر دیاں مچھیاں تے اسمان دے پرندیاں تے چوپائیاں تے ساری دھرتی تے سارے جانداراں اْتے جیہرے دھرتی اْتے رِڑھدے نیں اختیار رکھن۔
27۔تے رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیتا۔ تے رب دی صورت اْتے اوہنوں پیدا کیتا۔ نر تے ناری اوہناں نوں پیدا کیتا۔
28۔رب نے اوہناں نوں برکت دتی تے آکھیا پئی پھلو تے ودھو تے دھرتی نوں معمور تے محکوم کرو تے سمندر دیاں مچھیاں تے ہوا دے پرندیاں تے سارے جانوراں اْتے جیہڑے دھرتی اْتے ٹردے نیں اختیار رکھو۔
31۔تے رب نے سب کجھ اْتے جو اوہنے بنایا سی نظر کیتی تے ویکھیا پئی بوہت چنگا اے۔
1 In the beginning God created the heaven and the earth.
26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it:
31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.
1۔ اے خداوند ساڈے رب! تیرا ناں ساری دھرتی اْتے کیسا بزرگ اے! تْو اپنا جلال اسمان اْتے قائم کیتا۔
3۔جد مَیں تیرے اسمان اْتے جیہڑا تیری دستکاری اے تے چن تے تاریاں اْتے جنہاں نوں توں مقرر کیتا اے غور کردا واں۔
4۔ تے فیر انسان کیہ اے پئی توْ اوہنوں یاد رکھیں تے آدم زاد کیہ اے پئی تْو اوہدی خبر لویں؟
5۔ کیوں جے تْو اوہنوں رب توں کجھ ای گھٹ بنایا اے تے جلال تے شوکت نال اوہنوں تاجدار کردا ایں۔
6۔تْو اوہنوں اپنی دستکاری اْتے تسلط بخشیا اے۔ تْو سب کجھ اوہدے پیراں ہیٹھاں کر دِتا اے۔
1 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
1۔ دھن اے ہر کوئی جیہڑا خداوند توں ڈردا اے تے ا وہدیاں راہواں اْتے ٹردا اے۔
2۔ توں اپنے ہتھاں دی کمائی کھانویں گا۔ توں دھن تے سعادت مند ہوویں گا۔
4۔ ویکھو اجیہی برکت اوس بندے نوں ملے گی جیہڑا خداوند توں ڈردا اے
1 Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord.
6۔۔۔۔دینداری قناعت دے نال وڈھے نفع دا ذریعہ اے۔
7۔ کیوں جے نہ اسی جگ وچ کجھ لیائے تے نہ کجھ اوہدے وچوں لے جا سکدے آں۔
8۔ ایس لئی جے ساڈے کول کجھ کھان تے پان نوں ہے اے تے اوہدے وچ ای گزارا کرئیے۔
6 …godliness with contentment is great gain.
7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
8 And having food and raiment let us be therewith content.
9۔ یسوع نے آکھیا۔۔۔
9 Jesus saith…
22۔۔۔۔ تہاڈی خوشی کوئی تہاڈے توں کھو نہ لووے گا۔
27۔ ایس لئی پئی پیو تے آپ ای تہانوں پیار کردا اے کیوں جے تسی مینوں پیار کیتا تے ایمان لیائے او پئی مَیں پیوولوں آیا واں۔
32۔ ویکھو اوویلہ آؤندا اے بلکہ اپڑ گیا اے پئی تسی سارے پراگندہ ہوکے اپنے اپنے گھر دی راہ پھڑو گے تے مینوں کلاہ چھڈ دیوو گے فیر وی مَیں کلاہ نئیں آں کیوں جے پیو میرے نال اے۔
33۔ مَیں ایہہ گلاں تہانوں ایس لئی آکھیاں نیں پئی تسی میرے وچ تسلی پاؤ۔ جگ وچ مصیبت سہندے او پر صبر کرو مَیں جگ اْتے غالب آیا واں۔
22 …your joy no man taketh from you.
27 For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
32 Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
33 These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
1۔ یسوع نے ایہہ گلاں آکھیا ں تے اپنیاں اکھیاں اسمان ول چْک کے آکھیا اے باپ! اوہ ویلہ آگیا اے۔ اپنے پتر دا جلال ظاہر کر تاں جو پتر تیرا جلال ظاہر کرے۔
2۔ ایس لئی تْوں اوہنوں ہر بندے اْتے اختیار دِتا اے تاں جو جنہاں نوں تْوں اوہنوں دِتا اے اوہناں ساریاں نوں ہمیشہ دی حیاتی دیوے۔
3۔تے ہمیشہ دی حیاتی ایہہ اے پئی اوہ تینوں خدائے واحد تے برحق نوں تے یسوع مسیح نوں جنہوں توں گھلیا اے جانن۔
1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
2 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
3 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
8۔تے لسترہ وچ اک بندہ بیٹھا سی جیہڑا اپنے پیراں توں لاچار سی۔ اوہ جماندرو لنگڑا سی تے کدی ٹریا نئیں سی۔
9۔اوہ پولوس نوں گلاں کردے سْن رہیا سی تے جدوں اوہنے اوہدے ول دھیان کر کے ویکھیا پئی اوہدے اندر شفا دے لائق ایمان ہے اے۔
10۔تے بڑی آواز نال آکھیا اپنے پیراں بھار سِدھا کھلو جا۔ ایس لئی اوہ پْڑک کے ٹرن پھرن لگ پیا۔
11۔لوکاں نے پولوس دا ایہہ کم ویکھ کے لکانیہ دی بولی وچ اْچی آواز نال آکھیا پئی بندیاں دی شکل وچ ساڈے لئی دیوتا اْتر آئے نیں۔
12۔تے اوہناں نے برنباس نوں زیوس آکھیا تے پولوس نوں ہرمیس۔ ایس لئی پئی ایہہ کلام کرن وچ سبقت رکھدا سی۔
13۔تے زیوس دے اوس مندر دا پجاری جیہڑا اوہناں دے سامنے سی بیل تے پھْلاں دا ہار پھاٹک اْتے لیا کے لوکاں دے نال قربانی کرنا چاؤندا سی۔
14۔جدوں برنباس تے پولوس رسول نے سنیا تے اپنے کپڑے پھاڑ کے لوکاں وچ وڑھ گئے تے پکار پکار کے۔
15۔آکھن لگے پئی اے لوکو! تسی ایہہ کیہ کردے او؟ اسی وی تہاڈے ورگے انسان آں تے تہانوں خوشخبری سناؤندے آں تاں جے ایہو جئیاں باطل شیواں نوں چھڈ کے اوس زندہ رب ول پھرو جنہے اسمان تے دھرتی تے سمندر تے جو کجھ اوہناں وچ ہے اے پیدا کیتا۔
16۔اوہنے اگلے زمانے وچ ساریاں قوماں نوں اپنی راہ اْتے ٹرن دِتا۔
17۔فیر وی اوہنے اپنے آپ نوں کلاّہ نئیں چھڈیا۔ ایس لئی اوہنے مہربانیاں کیتیاں تے اسمان توں تہاڈے لئی پانی ورھایا تے بڑی بڑی پیداوار لئی موسم دِتے تے تہاڈے دِلاں نوں خوراک تے خوشی نال بھر دِتا۔
8 And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother’s womb, who never had walked:
9 The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
10 Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
13 Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
15 And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
17 Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
8۔ مطلب سارے دے سارے اک دل تے ہمدرد ہوو۔ بھرابندی والا پیار رکھو۔ نرم دل تے فروتن بنو۔
9۔ بدی دے جواب وچ بدی نہ کرو تے گال دے بدلے گال نہ کڈھو بلکہ ایہدے اْلٹ برکت منگو کیوں جے تسی برکت دے وارث ہوون لئی بلائے گئے او۔
10۔ایس لئی جیہڑا کوئی حیاتی توں خوش ہونا تے چنگے دن ویکھنا چاہووے اوہ زبان نوں بدی توں تے بْلاں نوں مکر دی گل کرن توں باز رکھے۔
11۔بدی توں کنارہ کرے تے نیکی والے کم کرے۔ صلح دا طالب ہووے تے اوہدی کوشش وچ رہووے۔
12۔ایس لئی پئی خداوند دی نظر راستبازاں ول اے تے اوہدے کن اوہناں دیاں دعانواں اْتے لگے نیں۔
15۔۔۔۔مسیح نوں خداوند جان کے اپنے دلاں وچ پاک سمجھو تے جیہڑا کوئی تہاتھوں تہاڈی آس دی وجہ پْچھے اوہنوں جواب دین لئی ہر ویلے تیار رہوو پر حلیمی تے خوف دے نال۔
8 Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
9 Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
10 For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
11 Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
12 For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers:
15 …sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
13۔ ایس لئی رب جیہڑا آس دا چشمہ اے تہانوں ایمان رکھن دے پاروں ساری خوشی تے سکون نال بھر پور کرے تاں جو پاک روح دی قدرت نال تہاڈی آس ودھدی جاووے۔
13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
11۔ ویکھو صبر کرن والیاں نوں اسی دھن آکھدے آں۔
11 Behold, we count them happy which endure.
انسان رب دی ہستی دا اظہار اے۔
Man is the expression of God's being.
رب ساریاں شیواں نوں اپنی شبیہ اْتے بناؤندا اے۔ حیاتی وجودیت نال، سچیائی راستی نال، رب نیکی نال منعکس ہْندا اے، جیہڑے اپنی سلامتی تے استقلال نوں عنایت کردے نیں۔۔۔۔ انسان، اوہدی شبیہ اْتے بنائے جان نال پوری دھرتی اْتے رب دی حاکمیت دا پرچھانواں بن دا تے ملکیت رکھدا اے۔بندہ تے بْڈھی ہمیشہ لئی رب دے نال ابدی تے ہم عصر،جلالی خوبی وچ لا محدود مادر پدر رب دی عکاسی کردے نیں۔
God fashions all things, after His own likeness. Life is reflected in existence, Truth in truthfulness, God in goodness, which impart their own peace and permanence. … Man, made in His likeness, possesses and reflects God's dominion over all the earth. Man and woman as coexistent and eternal with God forever reflect, in glorified quality, the infinite Father-Mother God.
انسان مادہ نئیں اے،اوہ دماغ،خون،ہڈیاں تے دوجے مادی عنصراں نال نئیں بنایا گیا۔پاک کلام ساہنوں ایہہ گل د س دا اے پئی انسان رب دی شبیہ تے صورت اْتے بنایا گیا اے۔ ایہہ مادے دی شبیہ نئیں اے۔ روح دی شبیہ ایہنی غیر روحانی نئیں ہو سکدی۔ انسان روحانی تے کامل اے؛ تے کیوں جے اوہ روحانی تے کامل اے ایس لئی اوہنوں کرسچن سائنس وچ اینج ای سمجھیا جانا چاہیدا اے۔
Man is not matter; he is not made up of brain, blood, bones, and other material elements. The Scriptures inform us that man is made in the image and likeness of God. Matter is not that likeness. The likeness of Spirit cannot be so unlike Spirit. Man is spiritual and perfect; and because he is spiritual and perfect, he must be so understood in Christian Science.
مادہ ایس ہمیشہ دی اصلیت نوں نئیں بدل سکدا پئی انسان ایس لئی موجود اے کیوں جے رب موجود اے۔
Matter cannot change the eternal fact that man exists because God exists.
یسوع نے ایہہ تعلیم کدی نئیں دِتی پئی دوائیاں،خوراک،ہوا تے ورزش انسان نوں تندرست رکھدے نیں یا ایہناں نال انسانی حیاتی برباد ہو سکدی اے؛نہ ای اوہنے ایہناں غلطیاں نوں اپنے عمل توں بیان کیتا۔اوہنے انسان دی ہم آہنگی دا سیّان دے نال حوالہ دِتا نہ کہ مادے دے نال،تے کدی وی رب دے فرمان نوں غیر موثر نئیں بنایا،جنہے پاپ،بیماری تے موت دی رب ولوں ہلاکت اْتے مہر کیتی۔
Jesus never taught that drugs, food, air, and exercise could make a man healthy, or that they could destroy human life; nor did he illustrate these errors by his practice. He referred man's harmony to Mind, not to matter, and never tried to make of none effect the sentence of God, which sealed God's condemnation of sin, sickness, and death.
ایہہ مادی فہم دیاں شیواں اْتے قائم جہالت تے جوٹھا عقیدہ اے جیہڑا روحانی خوبصورتی تے چنگیائی نوں لکاؤندا اے۔ایہنوں سمجھدیاں ہوئے پولوس نے آکھیا،”رب دے پیار توں نہ ساہنوں موت،نہ حیاتی۔۔۔نہ فرشتے نہ حکومتاں،نہ حال دیاں نہ استقبال دیاں شیواں نہ قدرت نہ اْچیائی نہ پستی نہ کوئی ہور مخلوق وکھ کر سکے گی۔“ایہہ کرسچن سائنس دا عقیدہ اے:پئی الٰہی پیار اپنے اظہار یا موضوع توں عاری نئیں ہو سکدا،پئی خوشی دکھ وچ بدل نئیں سکدی کیوں جے دکھ خوشی دامالک نئیں اے؛پئی چنگیائی بریائی نوں کدی پیدا نئیں کر سکدی؛پئی مادا کدی سیّان نوں پیدا نئیں کر سکدانہ ای حیاتی کدی موت دا نتیجہ ہو سکدی اے۔سچا انسان،رب یعنی اپنے سچے اصولاں دے پاروں، پاپ توں پاک تے نہ ابدی اے۔
ہم آہنگی اپنے اصول دے راہیں پیدا ہندی،ایہدے راہیں کنٹرول ہندی تے ایہدے وچ قائم رہندی اے۔الہٰی اصول انسان دی حیاتی اے۔ایس لئی انسان دی خوشی بدنی فہم دے مْکن وچ نئیں۔ سچیائی نوں غلطی توں وکھ نئیں کیتا جاندا۔ انسان وچ ہم آہنگی موسیقی وانگر ای سوہنی تے مخالفت غیر فطری تے غیر اصلی ہْندی اے۔
It is ignorance and false belief, based on a material sense of things, which hide spiritual beauty and goodness. Understanding this, Paul said: "Neither death, nor life, ... nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God." This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.
Harmony is produced by its Principle, is controlled by it and abides with it. Divine Principle is the Life of man. Man's happiness is not, therefore, at the disposal of physical sense. Truth is not contaminated by error. Harmony in man is as beautiful as in music, and discord is unnatural, unreal.
خوشی روحانی اے، جیہڑی سچیائی تے پیار توں پیدا ہندی اے۔ ایہہ بے غرض اے؛ ایس لئی ایہہ کلی موجود نئیں ہوسکدی، بلکہ ایہہ سارے انسانں وچ ونڈی جان دی شرط رکھدی اے۔
Happiness is spiritual, born of Truth and Love. It is unselfish; therefore it cannot exist alone, but requires all mankind to share it.
کرسچن سائنس انسان نوں خواہشاں دا مالک بنن،شفقت دے نال نفرت نوں اک تعطل وچ روکن،پاکیزگی دے نال شہوت اْتے، خیرات دے نال بدلے اْتے فتح پان تے ایمانداری دے نال فریب اْتے قابو پان دا حکم دیندی اے۔جے تْسی صحت،خوشی تے کامیابی دے خلاف سازشیاں دی اک فوج نئیں لیانا چاندے تے ایہناں غلطیاں نوں شروع والے مرحلیاں وچ ای ضائع کر دیوو۔
Christian Science commands man to master the propensities, — to hold hatred in abeyance with kindness, to conquer lust with chastity, revenge with charity, and to overcome deceit with honesty. Choke these errors in their early stages, if you would not cherish an army of conspirators against health, happiness, and success.
کسے بندے دے زیور ہستی دیاں اوہناں دلکشیاں دے سامنے بوہت کمتر متبادل نیں جیہڑے کئی ویلیاں تے دہائیاں توں شاندار طور تے چمک رہیاں نیں۔
خوبصورتی دی ترکیب ایہہ پئی گھٹ بھرم تے بوہتی روح شامل ہووے، تاں جو بدن وچ خوشی یا پِیڑ دے یقین توں پچھاں ہٹ کے روحانی ہم آہنگی دی جلالی تے پر سکون نہ ونڈی جان والی آزادی وچ بدل جاووے۔
پیار خوبصورتی توں کدی اکھ نئیں چْراؤندا۔ ایہدا چمکن والا حلقہ ایہدے مقصد اْتے مرکوز رہندا اے۔ کوئی بندہ حیران ہندا اے پئی اک دوست کدی گھٹ سوہنا وکھالی نئیں دے سکدا۔جوانی تے بلوغت دے دناں وچ بندیاں تے بْڈھیاں نوں ہنیر ے یا اداسی وچ ناکام ہوون دی بجائے صحت تے فانیت وچ بالغ ہونا چاہیدا اے۔ لافانی سیان، سوچ دیاں سوہنیاں تصویریاں مہیا کردیاں ہوئے تے فہم دے اوہناں ویریاں نوں فنا کردیاں ہوئے جیہڑے ہر روز ایہنوں قبر دے نیہڑے لے جاندے نیں، بدن نوں مافوق الفطری تازگی تے حسن دی خوراک دیندی اے۔
The embellishments of the person are poor substitutes for the charms of being, shining resplendent and eternal over age and decay.
The recipe for beauty is to have less illusion and more Soul, to retreat from the belief of pain or pleasure in the body into the unchanging calm and glorious freedom of spiritual harmony.
Love never loses sight of loveliness. Its halo rests upon its object. One marvels that a friend can ever seem less than beautiful. Men and women of riper years and larger lessons ought to ripen into health and immortality, instead of lapsing into darkness or gloom. Immortal Mind feeds the body with supernal freshness and fairness, supplying it with beautiful images of thought and destroying the woes of sense which each day brings to a nearer tomb.
جو کجھ پنگوڑے تے قبر دے وچکار ویکھیا جاندا اے جے ساہنوں اوہدے وچ ساڈے ساری انسانی خیالاں نوں اخذ کرنا ہووے تے خوشی تے چنگیائی لئی انسان وچ مضبوط تھاں نئیں ہووے گی، تے اوہ اوہدا ماس کھو لین گیاں؛ پر پولوس لکھدا اے: ”کیوں جے حیاتی دے روح دی شریعت نے مسیح یسوع وچ مینوں پاپ تے موت دی شریعت توں آزاد کر دِتا۔“
If we were to derive all our conceptions of man from what is seen between the cradle and the grave, happiness and goodness would have no abiding-place in man, and the worms would rob him of the flesh; but Paul writes: "The law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death."
جندوچ لامحدود وسائل نیں جنہاں توں انسان نوں برکت دینی ہندی اے تے خوشی ہور آسانی نال حاصل کیتی جاؤندی اے تے ساڈے قبضہ وچ ہور محفوظ رہوے گی،جے جندوچ تلاش کیتی جاوے گی۔صرف بلند لطف ای لا فانی انسان دے نقوشاں نوں تسلی بخش بنا سکدے نیں۔اسی ذاتی فہم دیاں حداں وچ خوشی نوں محدود نئیں کر سکدے۔حواس کوئی اصلی لطف عطا نئیں کر دے۔
انسانی ہمدردیاں وچ چنگیائی نوں بریائی اْتے تے جانور اْتے روحانی نوں غلبہ پاؤنا چائیدااے نئیں تے خوشی کدی فتح مند نئیں ہووے گی۔ اوس اَسمانی حالت دا حصول ساڈی پیڑی نوں ترقی دیوے گا،جرم نوں تلف کرے گا تے امنگ نوں اْچے مقصد عنایت کرے گا۔پاپ دی ہر وادی دا سر اْچا کرنا چائیدا اے تے خود غرضی دا ہر پہاڑ نیواں کرنا چائیدا اے،تاں جوں سائنس وچ ساڈے رب دی راہ ہموار کیتی جا سکے۔
Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man. We cannot circumscribe happiness within the limits of personal sense. The senses confer no real enjoyment.
The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won. The attainment of this celestial condition would improve our progeny, diminish crime, and give higher aims to ambition. Every valley of sin must be exalted, and every mountain of selfishness be brought low, that the highway of our God may be prepared in Science.
ہستی دی سائنس دا علم انسان دی قابلیت دے فن تے امکاناں نوں ودھاؤندا اے۔ فانی لوکاں نوں اْچی تے کھْلی ریاست تیکر اپڑاندے ہوئے ایہہ سوچ دے ماحول نوں ودھاؤندا اے۔ ایہہ سوچن والے نوں اوہدی سمجھ تے سیان دی ہوا وچ وڈھا کردا اے۔
A knowledge of the Science of being develops the latent abilities and possibilities of man. It extends the atmosphere of thought, giving mortals access to broader and higher realms. It raises the thinker into his native air of insight and perspicacity.
اک وڈھی روحانی اصلیت سامنے لیائی جانی چاہیدی اے پئی انسان کامل تے لافانی ہووے گا نئیں بلکہ ہے اے۔ ساہنوں وجودیت دے شعور نوں ہمیشہ قائم رکھنا چاہیدا اے تے چھیتی نال یا دیر نال، مسیح تے کرسچن سائنس دے راہیں پاپ تے موت اْتے چوہدھری ہونا چاہیدا اے۔ جدوں مادی حقائق نوں ترک کیتا جاندا اے تے ہستی دیاں غیر فانی حقیقتاں نوں قبول کر لیاجاندا اے تے انسان دی لافانیت دی وضاحت ہوور سامنے آجاندی اے۔
The great spiritual fact must be brought out that man is, not shall be, perfect and immortal.
We must hold forever the consciousness of existence, and sooner or later, through Christ and Christian Science, we must master sin and death. The evidence of man's immortality will become more apparent, as material beliefs are given up and the immortal facts of being are admitted.
بے گناہ خوشی، حیاتی دی کامل ہم آہنگی تے لافانیت، اک وی جسم دے درد یا آرام دے بغیر بوہت زیادہ الٰہی خوبصورتی تے چنگیائی دی ملکیت رکھدیاں ہوئے اصلی تے لازوال انسان بناؤندی اے، جیدا وجود روحانی ہْندا اے۔ وجودیت دی ایہہ حالت سائنسی اے تے ہر ویلے برقرار رہندی اے، یعنی اجیہی کاملیت جیہڑی بس اوہناں لوکاں دی سمجھ وچ آؤندی اے جنہاں نوں الٰہی سائنس وچ مسیح دی ساری سمجھ اے۔
The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual. This state of existence is scientific and intact, — a perfection discernible only by those who have the final understanding of Christ in divine Science.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████