اتوار 4 جون، 2023



مضمون۔ رب کلاہ ای وجہ تے خالق

SubjectGod The Only Cause And Creator

سنہری متن: زبور 124: 8 آیت

”ساڈی مدد خداوند دے ناں توں اے، جنہے اسمان تے دھرتی نوں بنایا۔“۔



Golden Text: Psalm 124 : 8

Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔ خداوند دی حمد کرو۔ اسمان اْتوں خداوند دی حمد کرو۔ اْچیائیاں اْتے اوہدی حمد کرو۔

2۔اے اوہدے فرشتیو! سارے اوہدی حمد کرو۔ اے اوہدے لشکرو! سارے اوہدی حمد کرو۔

3۔اے سورج! اے چن! اوہدی حمد کرو۔ اے چمکدے تاریو! اوہدی حمد کرو۔

4۔اے افلاک افلاک! اوہدی حمد کرو۔ تے توں وی اے فضا دے پانی۔

5۔ایہہ سارے رب دے ناں دی حمد کرن۔ کیوں جے اوہنے حکم دتا تے ایہہ پیدا ہوگئے۔

6۔ اوہنے اوہناں نوں ہمیشہ لئی قائم کیتا اے۔ اوہنے اٹل قانون مقرر کیتا اے۔

Responsive Reading: Psalm 148 : 1-6

1.     Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights.

2.     Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

3.     Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

4.     Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

5.     Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.

6.     He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ زبور 89: 8، 9، 11، 12 (توں:)، 52 آیتاں

8۔اے خداوند لشکراں دے رب! تیرے ورگا زبردست کون اے؟ تیری وفاداری تیرے آلے دوالے اے۔

9۔ سمندر دے جوش تے خروش اْتے توں حکمرانی کردا ایں۔ تْوں اوہدیاں اْٹھن والیاں چھلاں نوں بنھ دینا ایں۔

11۔اسمان تیرا اے۔ دھرتی وی تیری اے۔ جہان تے اوہدی ساری معموری نوں توں ای قائم کیتا اے۔

12۔ شمال تے جنوب نوں پیدا کرن والا توں ای ایں۔

52۔ خداوند ہمیشہ توں ہمیشہ تیکر دھن ہووے! آمین فیر آمین۔

1. Psalm 89 : 8, 9, 11, 12 (to :), 52

8     O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

9     Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

11     The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12     The north and the south thou hast created them:

52     Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.

2 . ۔ پیدائش 1 باب1توں 31 (توں پہلی)آیتاں

1۔رب نے شروع وچ دھرتی تے اسمان نوں پیدا کیتا۔

2۔تے دھرتی ویران تے سنسان سی تے گہراؤ اْتے ہنیرا سی تے رب دی روح پانیاں اْتے جنبش کردی سی۔

3۔ تے رب نے آکھیا پئی لو ہو جاووے تے لو ہوگئی۔

4۔تے رب نے آکھیا پئی لو چنگی اے تے رب نے لو نوں ہنیرے توں وکھ کیتا۔

5۔تے رب نے لو نوں دن آکھیا تے ہنیرے نوں رات تے شام ہوئی تے سویر ہوئی۔ اینج پہلا دن ہوئیا۔

6۔ تے رب نے آکھیا پئی پانیاں دے وچکار فضا ہووے تاں جو پانی پانی توں وکھ ہو جاووے۔

7۔ تد رب نے فضا نوں بنایا تے فضا تے ہیٹھاں پانی نوں فضا دے اوپر دے پانی توں وکھ کیتا تے اینج ای ہوئیا۔

8۔تے رب نے فضا نوں اسمان آکھیا تے شام ہوئی تے سویر ہوئی۔ اینج دوجادن ہوئیا۔

9۔تے رب نے آکھیا پئی اسمان دے ہیٹھاں دا پانی اک تھاں جمع ہو کے سْکی تھاں وکھالی دیووے تے اینج ای ہوئیا۔

10۔تے رب نے سکی تھاں نوں دھرتی آکھیاتے جیہڑا پانی جمع ہوگیا سی اوہنوں سمندر تے رب نے ویکھیا پئی چنگا اے۔

11۔ تے رب نے آکھیا پئی دھرتی کاہ تے بیج والیاں بوٹیاں نوں تے پھلدار رْکھاں نوں جیہڑے اپنی اپنی نسل دے مطابق پھلن تے جیہڑے دھرتی اْتے اپنے آپ وچ بیج رکھن اْگاووے تے اینج ای ہوئیا۔

12۔تد دھرتی نے کاہ تے بوٹیاں نوں جیہڑیاں اپنی اپنی جنس دے مطابق بیج رکھن پھلدار رْکھاں نوں جنہاں دے بیج اوہناں دی جنس دے مطابق اوہناں وچ نیں اْگایا تے رب نے وکھیا پئی چنگا اے۔

13۔تے شام ہوئی تے سویر ہوئی۔ اینج تیجادن ہوئیا۔

14۔تے رب نے آکھیا پئی اسمان اْتے نیر ہوون پئی دن تے رات نو ں وکھ کرن۔

15۔تے اوہ فلک اْتے لوونواں لئی ہوون پئی دھرتی اْتے لوو کرن۔ تے اینج ای ہوئیا۔

16۔تے رب نے دو وڈھے نیر بنائے اک وڈھا نیر پئی دن اْتے حکم کرے تے اک نکا نیر پئی رات اْتے حکم کرے تے اوہنے تارے وی بنائے۔

17۔تے رب نے اوہناں نوں فلک اْتے رکھیا پئی دھرتی اْتے لو کرن۔

18۔تے دن اْتے تے رات اْتے حکم کرن تے لو نوں ہنیرے توں وکھ کرن تے رب نے وکھیا پئی چنگا اے۔

19۔تے شام ہوئی تے سویر ہوئی۔ اینج چوتھا دن ہوئیا۔

20۔ تے رب نے آکھیا پئی پانی بے شمار جانداراں نوں پیدا کرے تے پرندے دھرتی دے اْتے فضا وچ اْڑن۔

21۔تے رب نے وڈھے وڈھے دریائی جانوراں نوں تے ہر طراں دے جانداراں نوں جیہڑے پانی وچ بوہت سارے پیدا ہوئے سی اوہناں دی جنس دے مطابق تے ہر طراں دے پرندیاں نوں اوہناں دی جنس دے مطابق پیدا کیتا تے رب نے آکھیا پئی چنگا اے۔

22۔تے رب نے اوہناں نوں ایہہ آکھ کے برکت دتی پئی پھلو تے ودھو تے ایہناں سمندراں دے پانی نوں بھر دیوو تے پرندے دھرتی اْتے بوہت ودھ جان۔

23۔ تے شام ہوئی تے سویر ہوئی۔ اینج پنجواں دن ہوئیا۔

24۔تے رب نے آکھیا پئی دھرتی جانداراں نوں اوہناں دی جنس دے مطابق چوپائے تے رڑھن والے جاندارا تے جنگلی جانور اوہناں دی جنس دے مطابق پیدا کرے تے اینج ای ہوئیا۔

25۔تے رب نے جنگلی جانوراں تے چوپائیاں نوں اوہناں دی جنس دے مطابق پیدا کیتا تے رب نے ویکھیا پئی چنگا اے۔

26۔ فیر رب نے آکھیا پئی اسی انسان نوں اپنی صورت اْتے اپنی شبیہ وانگر بنائیے تے اوہ سمندر دیاں مچھیاں تے اسمان دے پرندیاں تے چوپائیاں تے ساری دھرتی تے سب جانداراں اْتے جیہڑے دھرتی اْتے رڑھدے نیں اختیار رکھن گے۔

27۔ تے رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے بنایا۔ رب دی صورت اْتے اوہنوں بنایا۔ نر تے ناری اوہنوں بنایا۔

28۔ رب نے اوہناں نوں برکت دِتی تے آکھیا پھلو ودھو تے دھرتی نوں معمور تے محکمو م کرو تے سمندر دیاں مچھیاں تے ہوا دے پرندیاں تے سارے جانوراں اْتے جیہڑے دھرتی اْتے ٹر دے نیں اختیار رکھو۔

29۔ تے رب نے آکھیا پئی ویکھو میں ساری دھرتی دیاں ساریاں بیج والیاں سبزیاں تے ہر درخت جیدے وچ اوہدا بیج والا پھل ہووے تہانوں دیندا آں۔ ایہہ تہاڈے کھان لئی ہوون۔

30۔ تے دھرتی دے سارے پشوؤاں لئی تے ہوا دے سارے پرندیاں لئی تے اوہنا ں ساریاں لئی جیہڑے دھرتی اْتے رِڑھن والے نیں جنہاں وچ حیاتی اے سارے ہرے بْوٹے کھان لئی دیندا آں تے اینج ای ہوئیا۔

31۔ تے رب نے سب کجھ جو بنایا سی اوہدے ول نظر کیتی تے ویکھیا پئی بوہت سوہنا اے۔

2. Genesis 1 : 1-31 (to 1st .)

1     In the beginning God created the heaven and the earth.

2     And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

3     And God said, Let there be light: and there was light.

4     And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

5     And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

6     And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

7     And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

8     And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

9     And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.

10     And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.

11     And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.

12     And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.

13     And the evening and the morning were the third day.

14     And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

15     And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

16     And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

17     And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

18     And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

19     And the evening and the morning were the fourth day.

20     And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

21     And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

22     And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

23     And the evening and the morning were the fifth day.

24     And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.

25     And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.

26     And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

27     So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

28     And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.

29     And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.

30     And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

31     And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.

3 . ۔ عاموس 4 باب13 آیت

13۔کیوں جے ویکھ اوہنے ای پہاڑاں نوں بنایا تے ہوا نوں پیدا کیتا اوہ انساناں اْتے اپنے خیالا ں نوں ظاہر کردا اے تے صبح نوں ہنیر کر دیندا اے تے دھرتی دیاں اْچیاں تھانواں اتے ٹردا اے۔ اوہدا ناں خداوند رب الا فواج اے۔

3. Amos 4 : 13

13     For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.

4 . ۔ مکاشفہ 4 باب11 آیت

11۔اے ساڈے خداوند تے رب توں ای وڈیائی تے عزت تے قدرت دے لائق ایں کیوں جے توں ای ساریاں شیواں پیدا کیتیاں تے اوہ تیری ای مرضی نال سی تے پیدا ہوئیاں۔

4. Revelation 4 : 11

11     Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 583 :20۔25

خالق۔ روح؛سیان ساری چنگیائی تے اصلیت دے الٰہی اصول اْتے زور دین والا؛ آپ موجود حیاتی، سچیائی تے محبت؛ اوہ جیہڑا کامل تے ابدی اے؛ مادے تے بدی دا مخالف، جیدا کوئی اصول نئیں؛ رب جنہے اوہ سب کجھ بنایا جیہڑا بنیا ہوئیا سی تے اپنے آپ دے مخالف کوئی ایٹم یا عنصر نہ بنا سکیا۔

1. 583 : 20-25

Creator. Spirit; Mind; intelligence; the animating divine Principle of all that is real and good; self-existent Life, Truth, and Love; that which is perfect and eternal; the opposite of matter and evil, which have no Principle; God, who made all that was made and could not create an atom or an element the opposite of Himself.

2 . ۔ 295 :5۔8

رب سنسار نوں، جیہدے وچ انسان وی شامل اے، بناؤندا اے تے اوہدے اْتے حکومت کردا اے، ایہہ سنسار روحانی خیالاں نال بھریا ہوئیا اے،جنہاں نوں اوہ تیار کردا اے، تے اوہ اوس سیان دی فرمانبرداری کردے نیں جیہڑی اوہناں نوں بناؤندی اے۔

2. 295 : 5-8

God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them.

3 . ۔ 479 :18۔26

”رب نے شروع وچ دھرتی تے اسمان نوں پیدا کیتا۔ تے دھرتی ویران تے سنسان سی تے گہراؤ اْتے ہنیرا سی تے رب دی روح پانیاں اْتے جنبش کردی سی۔“(پیدائش 1باب1، 2آیتاں)۔ازل توں، سائنس تے ہستی دی سچیائی وچ، روح تے ایہدیاں بوہت ساریاں تخلیقاں کلیاں سچیائیاں نیں۔ ہنیرا تے افراتفری لو، سمجھ تے ابدی ہم آہنگی دے فرضی ویری نیں، تے ایہہ عدم دے عنصر نیں۔

3. 479 : 18-26

"In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep." (Genesis i. 1, 2.) In the vast forever, in the Science and truth of being, the only facts are Spirit and its innumerable creations. Darkness and chaos are the imaginary opposites of light, understanding, and eternal harmony, and they are the elements of nothingness.

4 . ۔ 140 :23۔32

یہودی قبیلیاں دا یہواہ اک انسان دا بنایا ہوئیا رب سی، جیہڑا غصے، توبہ تے انسان نوں بدلن دا ذمہ دار سی۔ کرسچن سائنس دا رب عالمگیر، ہمیشہ دا،تے الٰہی پیار اے جیہڑانہ کدی بدل دا اے تے نہ بدی، بیماری تے موت دی وجہ بن دا اے۔ ایہہ سچ مچ تے مایوس کرن والی اصلیت اے پئی پہلا کلام اْلٹ کر دِتا گیا اے۔ شروع وچ رب نے انسان نوں اپنی، یعنی رب دی شبیہ اْتے بنایا سی؛ پر بشر انسان نوں ای جمن گے، تے اوہ رب نوں انسانی صورت اْتے بنا لین گے۔ اک بشر دا دیوتا کیسا اے جیہڑا اْلٹا بشر دی ای وڈیائی کردا اے؟

4. 140 : 23-32

The Jewish tribal Jehovah was a man-projected God, liable to wrath, repentance, and human changeableness. The Christian Science God is universal, eternal, divine Love, which changeth not and causeth no evil, disease, nor death. It is indeed mournfully true that the older Scripture is reversed. In the beginning God created man in His, God's, image; but mortals would procreate man, and make God in their own human image. What is the god of a mortal, but a mortal magnified?

5 . ۔ 512 :4۔16

پیدائش 1باب21آیت۔ تے رب نے وڈھے وڈھے دریائی جانوراں نوں تے ہر طراں دے جانداراں نوں جیہڑے پانی وچ بوہت سارے پیدا ہوئے سی اوہناں دی جنس دے مطابق تے ہر طراں دے پرندیاں نوں اوہناں دی جنس دے مطابق پیدا کیتا تے رب نے آکھیا پئی چنگا اے۔

روح نوں قوت،حضوری تے قدرت دی تے مقدس خیال،محبت دے پراں دیاں وی علامتاں دِتیاں جاندیاں نیں۔اوہدی حضوری دے ایہہ فرشتے،جنہاں دے کول پاک ترین فرمان اے،سیّان دے روحانی ماحول نال جڑے ہندے تے لگاتار اپنیاں خوبیاں نوں دوبارہ پیدا کردے نیں۔اسی اوہناں دی انفرادی شکلاں نوں نئیں جان دے،پر اسی ایہہ جان دے آں پئی اوہناں دی فطرت رب دی فطرت تے روحانی برکتاں دے نال مطابقت رکھدی اے؛اینج علامتی ہندیاں ہوئے،خارجی نیں، فیر وی نفسی نیں،ایمان تے روحانی فہم نوں بیان کردے نیں۔

5. 512 : 4-16

Genesis i. 21. And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

Spirit is symbolized by strength, presence, and power, and also by holy thoughts, winged with Love. These angels of His presence, which have the holiest charge, abound in the spiritual atmosphere of Mind, and consequently reproduce their own characteristics. Their individual forms we know not, but we do know that their natures are allied to God's nature; and spiritual blessings, thus typified, are the externalized, yet subjective, states of faith and spiritual understanding.

6 . ۔ 516 :24۔14

پیدائش 1باب27 آیت: تے رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیِتا۔نرو ناری اوہناں نوں پیدا کیِتا۔

ایس یاد گار لمحاتی خیال اْتے زوردین لئی ایہہ کئی واری دہرایا گیااے پئی رب نے انسان نوں اپنی صورت اْتے پیدا کیتاتاں جوالہٰی روح دی عکاسی کرے۔ایہدا مطلب اے پئی انسان اک عام اصطلاح اے۔ مذکر، مونت تے بے جنس صنف انسان دے نظریے نیں۔ پرانیاں بولیاں وچوں اک وچ لفظ انسان لئی سیان دا دوجا لفظ وی ورتیا گیا اے۔ ایس تعریف نوں بشریت پسنداں نے یا کسے دیوتا دی انسانیت آموزی نے ماڑا کر دتا اے۔”اک بشریاتی رب“دے فقرے وچ لفظ بشریت دو یونانی لفظاں توں نکلیا اے جیہڑے انسان تے شکل ول اشارہ کردے نیں، تے دیوتا دی جسمانیت مکان دی جان کڈن والی دماغی کوشش دے طور تے جنہاں دی تشریح کیتی جاندی اے۔سیان دی حیاتی دین والی خصلت روح اے، نہ کہ مادہ۔مثالی انسان تخلیق دے نال، ذہانت دے نال تے سچیائی دے نال مطابقت رکھدا اے۔ الٰہی سائنس وچ ساڈے کول رب نوں مذکر سمجھن دا اوہ اختیار نئیں اے جیہڑا اوہنوں مونث سمجھن دا نئیں اے، کیوں جے پیار دیوتا دا واضح تر خیال پیش کردااے۔

6. 516 : 24-14

Genesis i. 27. So God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.

To emphasize this momentous thought, it is repeated that God made man in His own image, to reflect the divine Spirit. It follows that man is a generic term. Masculine, feminine, and neuter genders are human concepts. In one of the ancient languages the word for man is used also as the synonym of mind. This definition has been weakened by anthropomorphism, or a humanization of Deity. The word anthropomorphic, in such a phrase as "an anthropomorphic God," is derived from two Greek words, signifying man and form, and may be defined as a mortally mental attempt to reduce Deity to corporeality. The life-giving quality of Mind is Spirit, not matter. The ideal man corresponds to creation, to intelligence, and to Truth. The ideal woman corresponds to Life and to Love. In divine Science, we have not as much authority for considering God masculine, as we have for considering Him feminine, for Love imparts the clearest idea of Deity.

7 . ۔ 294 :19۔27 (توں دوجا)۔

لافانی انسان، جیہڑا روح نوں پیش کردا اے، تے فانی انسان جیہڑا ایہہ غلطی پیش کردا اے پئی حیاتی تے ذہانت مادے وچ اے، ایہناں دے وچالے حد بندی دیاں لکیراں مادے دیاں خوشیاں تے تکلیفاں نوں خرافات ظاہر کردیاں نیں، تے ایہناں دے وچالے انسانی عقیدے نوں افسانے دا پیو سمجھدے نیں، جیدے وچ مادی ذہین دیوتانواں وچ ونڈیا ہوئیا پیش کیتا جاندا اے۔انسان دی اصلی خودی بس اوہدے وچ ای شناخت رکھدی اے جیہڑا چنگا تے سچ اے۔انسان نہ تے اپنے آپ نوں بناؤن والا اے تے نہ ای انسان دا بنایا ہوئیا اے۔ اوہنوں رب نے بنایا اے۔

7. 294 : 19-27 (to 2nd .)

The lines of demarcation between immortal man, representing Spirit, and mortal man, representing the error that life and intelligence are in matter, show the pleasures and pains of matter to be myths, and human belief in them to be the father of mythology, in which matter is represented as divided into intelligent gods. Man's genuine selfhood is recognizable only in what is good and true. Man is neither self-made nor made by mortals. God created man.

8 . ۔ 507 :15۔23

روح دا سنسار الٰہی اصول یا حیاتی دی تخلیقی طاقت دا پرچھانواں بن دااے جیہڑی سیان دیاں بوہت ساریاں شکلاں نوں دوبارہ جمدی اے تے اکٹھے خیال یعنی انسان دے اکٹھ اْتے حکمرانی کردی اے۔رْکھ تے بوٹی اپنے آپ دی کسے افزائشی طاقت دے پاروں پھل پیدا نئیں کردے، بلکہ اوس سیان دے پاروں جیدے وچ سب کجھ شامل ہندا اے۔اک مادی جگ فانی سیان تے انسان دے اک خالق دے معنی پیش کردے نیں۔ سائنسی الٰہی تخلیق فانی سیان تے کائنات نوں رب دی تخلیق کیتی ہوئی ظاہر کردی اے۔

8. 507 : 15-23

The universe of Spirit reflects the creative power of the divine Principle, or Life, which reproduces the multitudinous forms of Mind and governs the multiplication of the compound idea man. The tree and herb do not yield fruit because of any propagating power of their own, but because they reflect the Mind which includes all. A material world implies a mortal mind and man a creator. The scientific divine creation declares immortal Mind and the universe created by God.

9 . ۔ 502 :27۔5

تخلیقی اصول،حیاتی،سچیائی تے محبت رب اے۔سنسار رب دی عکاسی کردا اے۔اک خالق تے اک تخلیق دے علاوہ ہور کجھ نئیں۔ایہہ تخلیق روحانی خیالاں تے ایہناں دیاں پچھاناں دے ظاہر ہوون تے مشتمل اے،جیہڑے لامحدود سیّان دے دامن نال جڑے نیں تے ہمیشہ منعکس ہندے نیں۔ایہہ خیال محدود توں لامحدود تیکر وسیع نیں تے بوہت اْچے خیال رب دیاں دھیاں تے پْتر نیں۔

9. 502 : 27-5

The creative Principle — Life, Truth, and Love — is God. The universe reflects God. There is but one creator and one creation. This creation consists of the unfolding of spiritual ideas and their identities, which are embraced in the infinite Mind and forever reflected. These ideas range from the infinitesimal to infinity, and the highest ideas are the sons and daughters of God.

10 . ۔ 205 :7۔13

ایہہ منناں پئی مادے وچ حیاتی اے، تے ایہہ پئی پاپ، بیماری تے موت رب دے بنائے ہوئے نیں، ایہہ غلطی کدوں سامنے آوے گی؟ ایہہ کدوں سمجھیا جاووے گا پئی مادے وچ نہ تے ذہانت، حیاتی اے تے نہ ای احساس اے تے ایہہ پئی ایہدا اْلٹ ایمان سارے دْکھاں دا پھلدار وسیلہ اے؟رب نے سب کجھ سیان دے راہیں بنایا تے سب کجھ کامل تے ابدی بنایا۔

10. 205 : 7-13

When will the error of believing that there is life in matter, and that sin, sickness, and death are creations of God, be unmasked? When will it be understood that matter has neither intelligence, life, nor sensation, and that the opposite belief is the prolific source of all suffering? God created all through Mind, and made all perfect and eternal.

11 . ۔ 265 :31۔5

فہم دیاں تکلیفاں صحت بخش نیں،جے اوہ جھوٹے پْر لطف عقیدیاں نوں کھچ کے دور کردے تے روح دے فہم توں محبت پیدا کر دے نیں، جتھے رب دی مخلوق چنگی اے تے ”دل نوں شادمان“کر دی اے۔اینج ای سائنس دی تلوار اے جیدے توں سچیائی غلطی،مادیت دا سر قلم کر دی اے،انسان دی اْچی انفرادیت تے لیکھ نوں تھاں دیندیاں ہوئے۔

11. 265 : 31-5

The pains of sense are salutary, if they wrench away false pleasurable beliefs and transplant the affections from sense to Soul, where the creations of God are good, "rejoicing the heart." Such is the sword of Science, with which Truth decapitates error, materiality giving place to man's higher individuality and destiny.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████