اتوار 30 جولائی، 2023
”خداوند قدیم توں میرے اْتے ظاہر ہوئیا تے آکھیا پئی مَیں تہاڈے نال ہمیشہ دی محبت رکھی ایس لئی میں اپنی شفقت تہاڈے اْتے ودھائی۔“۔
“The Lord hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.”
7۔اے پیاریو!آؤ اسی اک دوجے نال پیار کرئیے،کیوں جے پیار رب ولوں اے تے جیہڑا کوئی رب نال پیار رکھ دا اے اوہ رب توں جمیا اے تے رب نوں جان دا اے۔
8۔جیہڑاپیار نئیں رکھدا اوہ رب نوں نئیں جان دا کیوں جے رب پیار اے۔
10۔پیار ایہدے وچ نئیں پئی اسی رب نال پیار کیتا بلکہ ایہدے وچ اے پئی اوہنے ساڈے نال پیار کیتا تے ساڈے پاپاں دے کفارے لئی اپنے پتر نوں گھلیا۔
11۔اے پیاریو!جدوں رب نے ساڈے نال اینج دا پیار کیتا تے ساڈے اْتے وی اک دوجے نال پیار رکھنا فرض اے۔
9۔تے جان لے پئی خداوند تیرا رب اوہ ای رب اے۔ اوہ وفادار رب اے تے جیہڑے اوہدے نال پیار رکھدے نیں تے اوہدیاں حکماں نوں من دے نیں اوہناں دے نال ہزاراں پیڑیاں تیکر اوہ اپنے عہد نوں قائم رکھدا اے تے اوہناں اْتے رحم کردا ے۔
13۔تے اوہ تیرے نال پیار کرے گا تے تینوں برکت دیووے گاتے ودھاوے گا۔
7. Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8. He that loveth not knoweth not God; for God is love.
10. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us.
11. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
9. Know therefore that the Lord thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations.
13. And he will love thee, and bless thee, and multiply thee.
درسی وعظ
16۔ کیوں جے رب نے جگ نال اجیہا پیار رکھیا پئی اوہنے اپنا کلاکلا پتر دے چھڈیا تاں جو جیہڑا وی اوہدے اْتے ایمان لیاوے مرے نہ بلکہ ہمیشہ دی حیاتی پاووے۔
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیا تے اوہناں دے عبادتخانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوش خبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے ہر طراں دی کمزوری نوں دور کردا رہیا۔
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
12۔تے اک پنڈ وچ وڑھدیاں ہوئے دس کوڑھی اوہنوں ملے۔
13۔اوہناں نے دور کھلو کے اْچی آواز نال آکھیا اے یسوع!اے صاحب!ساڈے اْتے رحم کر۔
14۔اوہنے اوہناں نوں وَیکھ کے آکھیا جاؤ۔اپنے تئیں کاہناں نوں وکھاؤتے اینج ہوئیا پئی جاندیاں جاندیاں اوہ پاک صاف ہو گئے۔
15۔فیر اوہناں وچوں اک ایہہ وَیکھ کے پئی چنگا ہو گیا اْچی آواز نال رب دی وڈیائی کردا ہوئیا مڑیا۔
16۔تے منہ بھرنے یسوع دے پیراں وچ ڈِگ کے اوہدا شکر کرن لگا تے اوہ سامری سی۔
17۔یسوع نے جواب وچ آکھیا کیہ دَسے ای پاک صاف نہ ہوئے؟فیر اوہ نو کتھے نیں؟
18۔کیہ ایس پردیسی دے علاوہ ہور نہ نکلے جیہڑے مڑ کے رب دی وڈیائی کردے؟
19۔فیر اوہنے آکھیا اٹھ تے ٹْرجا۔تیرے ایمان نے تینوں چنگا کیتا۔
12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
14 And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
58۔یسوع نے اوہناں نوں آکھیا۔
58 Jesus said unto them,
43۔تسی سنیا اے پئی آکھیا گیا سی پئی اپنے گوانڈی نال پیار رکھ تے اپنے دشمن نال وَیر۔
44۔پر میں تہانوں آکھداواں پئی تسی اپنے ویریاں نال پیار کرو تے اپنے ستاؤن والیاں لئی دعا کرو۔
45۔تاں جوں تسی اپنے پیو دے جیہڑا آسمان اْتے اے پتر ٹھہرو کیوں جے اوہ اپنے سورج نوں بھیڑیاں تے نیکاں دونواں اْتے چمکاؤندا اے تے راستبازاں تے ناراستاں دونواں اْتے مینہ وراؤندااے۔
46۔کیوں جے جے تسی اپنے پیار کرن والیاں نوں ای پیار کرو تے تہاڈا کیہ اجر اے؟کیہ محصول لین والے وی اینج نئیں کردے؟
47۔تے جے تسی صرف اپنے بھرانواں نوں ای سلام کردے اوہ تے کیہ بوہتا کردے اوہ؟کیہ غیر قوماں دے لوک وی اینج نئیں کردے؟
48۔ایس لئی چاہیدا اے پئی تسی کامل ہوو جیویں تہاڈا آسمانی پیو کامل اے۔
43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
36۔ تے کسے فریسی نے مَنت کیتی پئی میرے نال کھانا کھا۔ ایس لئی اوہ اوس فریسی دے گھر کھانا کھان نوں بیٹھیا۔
37۔تے ویکھو پئی اک بد چلن بْڈھی جیہڑی اوسے شہر دی سی، ایہہ جان کے پئی اوہ اوس فریسے دے گھر وچ کھانا کھان نوں بیٹھیا اے سنگ مرمر دے عطر دان وچ عطر پا کے لیائی۔
38۔تے اوہدے پیراں کول روندی ہوئی پچھاں کھلوتی ہوئی اوہدے پیر اتھرونواں نال پیّن لگ پئی تے اپنے سر دے والاں نال اوہناں نوں پونجھیا تے اوہدے پیر چْمے تے اوہناں اْتے عطر پایا۔
39۔اوہدی دعوت کرن والا فریسی ایہہ ویکھ کے اپنے دل وچ آکھن لگیا پئی جے ایہہ بندہ نبی ہْندا تے ایہنوں پتا چل جانا سی پئی جیہڑی اوہنوں ہتھ لاؤندی پئی اے اوہ کون تے کِداں دی عورت اے کیوں جے اوہ بدچلن سی۔
40۔یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا اے شمعون میں تینوں کجھ آکھنا ایں۔ اوہنے آکھیا اے استاد آکھ۔
41۔کسے ساہوکار دے دو قرضدار سی۔ اک پنج سو دیناراں دا تے دوجا پجاہ دیناراں دا۔
42۔جدوں اوہناں دے کول دین نوں کجھ نئیں سی تے اوہنے دونواں نوں بخش دِتا۔ ایس لئی اوہناں وچوں کون اوہدے نال بوہتا پیار کرے گا؟
43۔شمعون نے جواب دے کے اوہنوں آکھیا پئی میری سمجھ دے مطابق جنہوں اوہنے بوہتا قرضہ بخشیا۔ اوہنے اوہنوں آکھیا پئی توْ صحیح فیصلہ کیتا۔
44۔تے اوس بْڈھی ول پھر کے اوہنے شمعون نوں آکھیا کیہ تْو ایس بْڈھی نوں ویکھدا ں ایں؟ میں تیرے گھر آیا توں مینوں پیر توّن نوں پانی نہ دِتا پر ایہنے اپنے اتھرونواں نال میرے پیر پیّں دِتے تے اپنے والاں نال پونجھے۔
45۔تْومینوں بوسہ نہ دِتا پر ایہنے جدوں دا میں آیا ں میرے پیر چْمناں نئیں چھڈے۔
46۔تْو میرے سِر اْتے تیل نئیں پایا پر ایہنے میرے پیراں اْتے عطر پایا اے۔
47۔ایس لئی میں تینوں آکھدا آں پئی اوہدے پاپ جیہڑے بوہتے سی معاف ہو گئے نیں کیوں جے ایہنے بوہتی محبت کیتی پر جیدے تھوڑے پاپ معاف ہوئے اوہ تھوڑی محبت کردا اے۔
48۔تے اوس عورت نوں آکھیا پئی تیرے پاپ معاف ہوئے۔
49۔ایس گل اْتے اوہ سارے جیہڑے کھانا کھان نوں بیٹھے سی اپنے دل وچ آکھن لگے پئی ایہہ کون اے جیہڑا پاپ معاف کردا اے؟
50۔پر اوہنے عورت نوں آکھیا تیرے ایمان نے تینوں چنگا کیتا اے۔ سلامت چلی جا۔
36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee’s house, and sat down to meat.
37 And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee’s house, brought an alabaster box of ointment,
38 And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
39 Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
42 And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
43 Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
44 And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
46 My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.
48 And he said unto her, Thy sins are forgiven.
49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
50 And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.
7۔ایس لئی یسوع نے اوہناں نوں فیر آکھیا۔
11۔چنگا چرواہا مَیں آں۔ چنگا چرواہا بھیڈاں لئی اپنی جان دیندا اے۔
14۔ چنگا چرواہا مَیں آں۔ جیویں پیو مینوں جان دا اے تے مَیں پیو نوں جان داواں۔
15۔ ایسے طراں مَیں اپنیاں بھیڈاں نوں جان دا واں تے میریاں بھیڈاں مینوں جان دیاں نیں تے مَیں بھیڈاں لئی اپنی جان دیناں واں۔
17۔پیو میرے نال ایس لئی پیار کردا اے پئی مَیں اپنی جان دیناں واں پئی اوہنوں فیر لے لواں۔
18۔کوئی اوہنوں میتھوں کھوندا نئیں بلکہ مَیں اوہنوں آپ ای دے دیناں واں مینوں اوہنوں دین دا وی اختیار اے تے اوہنوں فیر لین دا وی اختیار اے۔ ایہہ حکم میرے پیو توں مینوں ملیا اے۔
27۔میریاں بھَیڈاں میری آواز سْن دیاں نیں تے مَیں اوہناں نوں جان داں واں تے اوہ میرے مگر مگرٹْردیاں نیں۔
28۔تے مَیں اوہناں نوں ہمیشہ دی حیاتی بخشداں واں تے اوہ ہمیشہ تیکر کدی ہلاک نہ ہوون گیاں تے کوئی اوہناں نوں میرے ہتھوں کھو نہ لوے گا۔
29۔میرا پیو جنہے مینوں اوہ دِتیاں نیں ساریاں توں وڈھا اے تے کوئی اوہناں نوں میرے پیو دے ہتھوں کھو نئیں سکدا۔
30۔مَیں تے رب اک واں۔
7 Then said Jesus unto them again,
11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
17 Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.
30 I and my Father are one.
9۔جیویں پیو نے میرے نال پیار رکھیا اونج ای میں وی تہاڈے نال پیار رکھیا تسی میرے پیار وچ قائم رہوو۔
12۔میرا حکم ایہہ اے جیویں میں تہاڈے نال پیار رکھیا تسی وی اک دوجے نال پیاررکھو۔
9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
27۔ ایس لئی پئی پیو تے آپ ای تہانوں پیار کردا اے کیوں جے تسی مینوں پیار کیتا تے ایمان لیائے او پئی مَیں پیوولوں آیا واں۔
27 For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
24۔جیہڑے ساڈے خداوند یسوع مسیح نال لازوال محبت رکھدے نیں اوہناں ساریاں اْتے فضل ہْندا رہووے۔
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity.
”رب پیاراے۔“ایہدے توں بوہتا اسی منگ نئیں سکدے،ایہدے توں اْچا اسی ویکھ نئیں سکدے تے ایہدے توں اَگے اسی جا نئیں سکدے۔
"God is Love." More than this we cannot ask, higher we cannot look, farther we cannot go.
ربی تے کاہن موسیٰ دی شریعت دی تعلیم دیندے سی جیہڑی آکھدی اے: ”اکھ دے بدلے اکھ“، تے ”جیہڑا بندے دا خون کرے اوہدا خون وی بندے توں ای ہووے گا۔“ یسوع نے اینج نئیں کیتا جیہڑا رب لئی عمل کرن والا نواں بندہ سی، اوہنے محبت دی الٰہی شریعت پیش کیتی جیہڑی اپنے اْتے لعنت کرن والیاں لئی وی برکت چاؤندی اے۔
Rabbi and priest taught the Mosaic law, which said: "An eye for an eye," and "Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed." Not so did Jesus, the new executor for God, present the divine law of Love, which blesses even those that curse it.
جیہڑے دس کوڑھیاں نوں یسوع نے شفا دِتی اوہناں وچوں صرف اک رب دا شکریہ کرن لئی مڑیا،یعنی اوس الٰہی اصول نوں قبول کرن لئی مڑیا جنہے اوہنوں شفا دِتی۔
Of the ten lepers whom Jesus healed, but one returned to give God thanks, — that is, to acknowledge the divine Principle which had healed him.
مسیحی فرضاں دی فہرست وچ سب توں پہلافرض اوہنے اپنے مگر ٹرن والیاں نوں سکھایا اوہ سچیائی تے پیار دی شفا دین والی طاقت اے۔
First in the list of Christian duties, he taught his followers the healing power of Truth and Love.
ایہہ لوقا دی انجیل دے ستویں باب وچ ایہدے نال منسلک کیتا گیا اے پئی اک وار یسوع کسے شمعون نامی فریسی دے گھر دا خاص پرونا بنیا،اوہ شمعون شاگرد بالکل نئیں سی۔جدوں اوہ کھانا کھارہئے سی،اک غیر معمولی واقعہ پیش آیا جیویں پئی ایہہ مشرقی پرون چاری دے فہم وچ رکاوٹ بنیا ہووے۔اک ”اجنبی بْڈھی“اندر آئی۔
It is related in the seventh chapter of Luke's Gospel that Jesus was once the honored guest of a certain Pharisee, by name Simon, though he was quite unlike Simon the disciple. While they were at meat, an unusual incident occurred, as if to interrupt the scene of Oriental festivity. A "strange woman" came in.
اوہنے چِٹا سنگ مر مر دا مرتبان چْکیا ہوئیا سی۔۔۔اپنا مرتبان کھول کے اوہنے یسوع دے پیراں نوں تیل نال خوشبو دِتی،اپنے لمے والاں نال اوہناں نوں پونجھدیاں ہوئے، جیہڑے اوہدے موڈیاں اْتے لمک رہئے سی،جیویں پئی عام طور تے اوس عمر دیاں بْڈھیاں دے ہندے نیں۔
کیہ یسوع نے اوس بْڈھی نوں حقارت دی نظر نال ویکھیا؟کیہ اوہنے اوہدی عقیدت نوں روک دِتا؟نئیں!اوہنے بوہت شفقت دے نال اوہدی تعریف کیتی۔تے اجیہا کجھ نئیں ہوئیا سی۔اوہ سب جان دیاں ہوئے جیہڑے اوہدے آلے دوالے کھلوتے لوک اپنے دلاں وچ سوچ رہئے سی،خاص طور تے میزبان دے دل وچ،اوہ پریشان ہندے پئے سی اک نبی ہندیاں ہوئے خاص پرونا چھیتی نال اوس بْڈھی دے اخلاقی درجے نوں نئیں جانچ سکیا تے اوہنوں دور ہٹن نوں نئیں آکھیا،ایہہ سب کجھ جان دیاں ہوئے،یسوع نے اوہناں نوں اک چھوٹی جئی تمثیل یا کہانی دے نال ملامت کیتا۔اوہنے دو قرض داراں دا ذکر کیتا اک نے وڈھی رقم ادا کرنی سی تے دوجے نے تھوری، جنہاں نوں اپنے اِکوساہو کار وَلوں ایس ذمہ داری توں آزاد کیتا گیا سی۔”اوہناں وچوں کیہڑا اوہدے نال بوہتی محبت رکھے گا؟“ایہہ مالک دا سوال شمعون فریسی نال سی تے شمعون نے جواب دِتا،”اوہ جنہوں اوہنے بوہتا قرض معاف کیتا۔“یسوع نے اوس جواب دی تصدیق کیتی،تے اینج ساریاں لئی اک سبق دِتا،جیدے بعدوں اوس بْڈھی لئی ایہہ شاندار اعلان کیتا،”تیرے پاپ معاف ہوئے۔“
اوہدے پیراں اْتے عطر لان توں پہلاں اوہنے اپنے اتھروواں نال اوہناں نوں دھوتا۔دوجے ثبوتاں دی غیر موجودگی و چ،اوہدی معافی،تبدیلی تے دانش وچ ترقی دی توقع لئی کیہ اوہدا غم موزوں ثبوت سی؟ یقینا ایس اصلیت وچ حوصلہ افزائی پائی جاندی سی پئی اوہ اک یقینی چنگیائی تے پاکیزگی والے انسان لئی اپنا پیار ظاہر کر رہئی سی،جنہوں اَج تیکر زمین دے سیارے اْتے پیر رکھن والے سب توں چنگے بندے دے طور تے جانیا گیا اے۔اوہدی عقیدت بناوٹی نئیں سی،تے اوہدا اظہار اوس بندے لئی ہوئیا جیہڑا جلدای سارے پاپیاں وَلوں اپنی فانی وجودیت نوں لْٹاون والا سی،بھانویں اوہ ایہنوں نئیں سی جان دے،تاں جوں اوہدے کلام تے کماں دے پاروں اوہ ہوس پرستی تے پاپ توں آزاد ہو جاون۔
ایس قسم دے بیان نہ کیتے جان والے احساس لئی کِنہوں اْچا خراجِ تحسین جاوے گا فریسی دی مہمان نوازی نوں یا مگدلینی دی شرمندگی نوں؟
She bore an alabaster jar … Breaking the sealed jar, she perfumed Jesus' feet with the oil, wiping them with her long hair, which hung loosely about her shoulders, as was customary with women of her grade.
Did Jesus spurn the woman? Did he repel her adoration? No! He regarded her compassionately. Nor was this all. Knowing what those around him were saying in their hearts, especially his host, — that they were wondering why, being a prophet, the exalted guest did not at once detect the woman's immoral status and bid her depart, — knowing this, Jesus rebuked them with a short story or parable. He described two debtors, one for a large sum and one for a smaller, who were released from their obligations by their common creditor. "Which of them will love him most?" was the Master's question to Simon the Pharisee; and Simon replied, "He to whom he forgave most." Jesus approved the answer, and so brought home the lesson to all, following it with that remarkable declaration to the woman, "Thy sins are forgiven."
She bathed his feet with her tears before she anointed them with the oil. In the absence of other proofs, was her grief sufficient evidence to warrant the expectation of her repentance, reformation, and growth in wisdom? Certainly there was encouragement in the mere fact that she was showing her affection for a man of undoubted goodness and purity, who has since been rightfully regarded as the best man that ever trod this planet. Her reverence was unfeigned, and it was manifested towards one who was soon, though they knew it not, to lay down his mortal existence in behalf of all sinners, that through his word and works they might be redeemed from sensuality and sin.
Which was the higher tribute to such ineffable affection, the hospitality of the Pharisee or the contrition of the Magdalen?
سچیائی، مسیح نوں لبھن دا مطلب ایہہ ای اے، ”مچھلیاں تے روٹیاں لئی“ نئیں، نہ ای فریسی وانگر، رْتبے دے غرور تے تعلیم دے دکھاوے دے نال، بلکہ مریم مگدلینی وانگر، پاک دینداری دی اْچیائی نال، خوشی دے تیل تے شکر گزاری دے عطر دے نال، معافی دے اتھرونواں تے اوہناں والاں دے نال جیہڑے سارے دے سارے باپ ولوں گنے ہوئے نیں۔
This is what is meant by seeking Truth, Christ, not "for the loaves and fishes," nor, like the Pharisee, with the arrogance of rank and display of scholarship, but like Mary Magdalene, from the summit of devout consecration, with the oil of gladness and the perfume of gratitude, with tears of repentance and with those hairs all numbered by the Father.
ساری جانثاری دا مادا الٰہی پیار، بیماری دی شفا تے پاپ دی تباہی دا پرچھانواں تے اظہار اے۔ ساڈے مالک نے آکھیا، ”جے تسی میرے نال پیار کردے او تے میرے حکماں اْتے عمل کرو گے۔“
The substance of all devotion is the reflection and demonstration of divine Love, healing sickness and destroying sin. Our Master said, "If ye love me, keep my commandments."
یسوع نے تعلیم دِتی پئی اک رب، اک روح جیہڑا انسان نوں اپنی شبیہ تے صورت اْتے بناؤندا اے، روح نال اے نہ کہ مادے نال۔ انسان لامتناہی سچیائی،حیاتی تے پیار دا پرچھانواں بن دا اے۔
Jesus taught but one God, one Spirit, who makes man in the image and likeness of Himself, — of Spirit, not of matter. Man reflects infinite Truth, Life, and Love.
یسوع نے انسان نوں پیار دا اصلی فہم، یسوع دیاں تعلیماں دا الٰہی اصول دیندیاں ہوئے رب دے نال راضی ہوون وچ مدد کیتی، تے پیار دا ایہہ اصلی فہم روح دے قانون، الٰہی پیار دے قانون دے راہیں انسان نوں مادے، پاپ تے موت دے قانون توں آزاد کردا اے۔
Jesus aided in reconciling man to God by giving man a truer sense of Love, the divine Principle of Jesus' teachings, and this truer sense of Love redeems man from the law of matter, sin, and death by the law of Spirit, — the law of divine Love.
اک لامتناہی رب، یعنی چنگیائی انسان تے قوماں نوں اکٹھا کرد ااے، انساناں وچ بھرابندی بناؤندا اے، لڑائی جھگڑے مْکاؤندا اے، ایس کلام نوں پورا کردا اے پئی، ”اپنے گوانڈی نال اپنے وانگر پیار کر،“ غیر قوماں تے مسیحی بْت پرستاں نوں تے جو کجھ وی معاشرتی، شہری، جرم دے بارے، سیاسی تے مذہبی حلقیاں وچ غلط ہو رہیا اے اوہنوں فنا کردا اے، جنساں نوں برابر کردا اے، انسان اْتے کیتی ہوئی لعنت نوں مْکا دیندا اے، تے اجیہے کسے نوں وی نئیں چھڈدا جیہڑا پاپ کردا ہووئے تے دْکھ سہوے، سزا پاوے یا نیست ہو جاووے۔
One infinite God, good, unifies men and nations; constitutes the brotherhood of man; ends wars; fulfils the Scripture, "Love thy neighbor as thyself;" annihilates pagan and Christian idolatry, — whatever is wrong in social, civil, criminal, political, and religious codes; equalizes the sexes; annuls the curse on man, and leaves nothing that can sin, suffer, be punished or destroyed.
ہیٹھاں لکھے ہوئے زبور وچ اک لفظ، بھانویں بوہت ہلکا جیہا، اوس لو نوں ظاہر کردا اے جیہڑا کرسچن سائنس لفظ بدنی فہم نوں رب دے غیر بدنی یا روحانی فہم دے لفظ دے نال بدلدیاں ہوئے کلام اْتے آؤندی اے۔
زبور 23
] الٰہی محبت [ میرا چوپان اے؛مینوں گھاٹا نہ ہووے گا۔
] محبت [مینوں ہری ہری چراگاہنواں وچ بٹھاؤندی اے؛] محبت[مینوں راحت دے چشمیاں دے کول لے جاندی اے۔
] محبت [میری جان] روحانی فہم [نوں بحال کردی اے:] محبت [مینوں اپنے ناں دی خاطر صداقت دیاں راہواں اْتے لے ٹْردی اے۔
بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں دی وادی وچوں مینوں لنگناں پووے میں کسے بلا توں نئیں ڈراں گا؛کیوں جے ]محبت[میرے نال اے؛]محبت دا[عصا تے]محبت دی[ لاٹھی توں مینوں تسلی اے۔
] محبت [میرے ویریاں دے سامنے میرے اَگے دستر خوان وچھاؤندی اے:] محبت [نے میرے سر اْتے تیل ملیا اے؛میرا پیالہ بھرجاندا اے۔
یقینا بھلیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال رہن گیاں تے میں ہمیشہ ]محبت[دے گھر وچ ]شعور وچ[ سکون کراں گا۔
In the following Psalm one word shows, though faintly, the light which Christian Science throws on the Scriptures by substituting for the corporeal sense, the incorporeal or spiritual sense of Deity: —
[Divine love] is my shepherd; I shall not want.
[Love] maketh me to lie down in green pastures:
[love] leadeth me beside the still waters.
[Love] restoreth my soul [spiritual sense]: [love] leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for [love] is with me; [love’s] rod and [love’s] staff they comfort me.
[Love] prepareth a table before me in the presence of mine enemies: [love] anointeth my head with oil; my cup runneth over.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house [the consciousness] of [love] for ever.
کرسچن سائنس دا ضروری حصہ،دل تے جند، پیار اے۔
The vital part, the heart and soul of Christian Science, is Love.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔