اتوار 30مئی،2021



مضمون۔ پر انی تے نویں جادو گری، عرفیت، تنویم، تے علم نومیات توں مکرنا

SubjectAncient and Modern Necromancy, Alias Mesmerism and Hypnotism, Denounced

سنہری متن: 1 یوحنا 3 باب7 آیت

”اے بچیو! کسے دے دھوکے وچ نہ آنا۔ جیہڑا راستبازی دے کم کر دا اے اوہ ای اوہدے وانگر راستباز اے۔“۔



Golden Text: I John 3 : 7

Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



6۔پس رب دے بھارے ہتھ ہیٹھاں فروتنی نال رہوو تاں جو اوہ تہانوں ویلے سر اْچا کرے۔

7۔تے اپنی ساری فکر اوہدے اْتے ای سٹ دیوو کیوں جے اوہنوں تہاڈا خیال اے۔

8۔تسی ہوشیار تے جاگدے رہوو۔ تہاڈا ویری ابلیس گجن والے شیر ببر وانگر لبھدا پھردا اے پئی کنہوں پھاڑ کے کھاووے۔

9۔ ایمان وچ مضبوط رہوو۔

10۔ہن رب جیہڑا ہر طراں دے فضل دا چشمہ اے جنہے تہانوں مسیح وچ اپنے ابدی جلال لئی بلایا تہاڈے تھوڑے چِر تیکر دْکھ سہن دے بعدوں آپ ای تہانوں کامل تے قائم تے مضبوط کرے گا۔

11۔ہمیشہ تیکر اوہدی ای سلطنت رہووے۔ آمین۔

Responsive Reading: I Peter 5 : 6-11

6.     Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

7.     Casting all your care upon him; for he careth for you.

8.     Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

9.     Whom resist stedfast in the faith.

10.     But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.

11.     To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.



درسی وعظ



بائب


1۔ 2 تھسلینکیوں 2 باب 3، 4 (توں پہلا) آیتاں

3۔کسے طراں کسے دے دھوکے وچ نہ آنا کیوں جے اوہ دن نئیں آوے گا جب تیکر پئی پہلاں برگشتگی نہ ہووے تے اوہ پاپ دا بندہ یعنی ہلاکت دا پْتر ظاہر نہ ہووے۔

4۔جیہڑا مخالفت کردا اے تے ہر اک توں جیہڑا رب یا معبود اکھواندا اے اپنے آپ نوں وڈھا بناؤندا اے۔

1. II Thessalonians 2 : 3, 4 (to 1st ,)

3     Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

4     Who opposeth and exalteth himself above all that is called God,

2۔ 2 تیمیتھیس 3 باب1توں 5، 14تتوں 17 آیتاں

1۔پر ایہہ جان رکھ پئی اخیری زمانے وچ بھیڑے دن آؤن گے۔

2۔ کیوں جے بندے خود غرض۔ پیسے دے یار۔ شوخی باز۔ مغرور۔ بدگو۔ ماں پیو دے نافرمان۔ ناشکرے۔ ناپاک۔

3۔ طبعی محبت توں خالی۔ پتھر دل۔ الزام لاؤن والے۔ بے ضبط۔ سخت مزاج۔ نیکی دے ویری۔

4۔دھوکے باز۔ ڈھیٹ۔ گھمنڈ کرن والے۔رب دی بجائے عیش نوں یار بناؤن والے ہوون گے۔

5۔اوہ دینداری والی وضع تے رکھن گے پر ایہدے اثر نوں نہ منن گے۔ اجیہیاں توں وی کنارہ کریو۔

14۔پر توں اوہناں گلاں اْتے جیہڑیاں توں سکھیاں سی تے جنہاں دا یقین تینوں دوایا گیا سی ایہہ جان کے قائم رہ پئی توں اوہناں نوں کنہاں لوکاں توں سکھیا سی۔

15۔تے توں بچپن توں اوہناں پاک نوشتیاں نوں جان دا ایں جیہڑے تینوں مسیح یسوع اْتے ایمان لیاؤن نال مکتی پان لئی سیان بخش سکدے نیں۔

16۔ہر اک صحیفہ جیہڑا رب دے الہام توں اے تعلیم تے الزام تے اصلاح تے راستبازی وچ تربیت لئی فائدہ مند وی اے۔

17۔تاں جو رب دا بندہ کامل بنے تے ہر اک نیک کم لئی بالکل تیار ہوجاووے۔

2. II Timothy 3 : 1-5, 14-17

1     This know also, that in the last days perilous times shall come.

2     For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

3     Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

4     Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

5     Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

14     But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

15     And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

16     All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

17     That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

3۔ 1 سلاطین 13 باب11توں 21 (توں چوتھا)، 22، 24 (توں:) آیتاں

11۔تے بیت ایل وچ اک بْڈھا نبی رہندا سی۔ فیر اوہدے پْتراں وچوں اک نے آکے اوہ سارے کم جیہڑے اوس رب دے بندے نے اوس دن بیت ایل وچ کیتے سی اوہنوں دسے تے جیہڑیاں گلاں بادشاہ نے اوہنوں آکھیا ں سی اوہ وی اپنے پیو نوں دسیاں۔

12۔تے اوہناں دے پیو نے اوہناں نوں آکھیا اوہ کیس راہ نوں گیا اے؟ اوہدے پتراں نے ویکھ لیا سی پئی اوہ رب دا بندہ جیہڑا یہودا توں آیا سی کیس راہ نوں گیا اے۔

13۔ فیر اوہنے اپنے پتراں نوں آکھیا پئی میرے لئی کھوتے اْتے زین کس دیوو۔فیر اوہناں نے اوہدے لئی کھوتے اْتے زین کس دتا تے اوہ اوہدے اْتے سوار ہوئیا۔

14۔تے اوہ اوس رب دے بندے دے مگر گیا تے اوہنوں بلوط دے اک رْکھ ہیٹھاں بیٹھیا ویکھیا۔تد اوہنے اوہنوں آکھیا کیہ توں ای اوہ رب دا بندہ ایں جیہڑا یہوداہ توں آیا سی؟ اوہنے آکھیا ہاں۔

15۔تد اوہنے اوہنوں آکھیا میرے نال گھر چل تے روٹی کھا۔

16۔اوہنے آکھیا میں تیرے نال پرت کے نئیں جا سکدا تے تیرے گھر نئیں جا سکدا تے مَیں تیرے نال ایس تھاں نہ روٹی کھانواں گا نہ پانی پیواں گا۔

17۔کیوں جے رب دا مینوں اینج حکم ہوئیا اے پئی توں اوتھے نہ روٹی کھانویں نہ پانی پیویں تے نہ اوس راہ توں پرتِیں جتھوں توں لنگ کے اوتھے جانویں گا۔

18۔تد اوہنے اوہنوں آکھیا مَیں وی تیرے وانگر نبی واں تے رب دے حکم نال اک فرشتے نے مینوں آکھیا پئی اوہنوں اپنے نال اپنے گھر وچ پرتا کے لے آ تاں جو اوہ روٹی کھاوے تے پانی پیوے۔ پر اوہنے اوہنوں جھوٹ آکھیا سی۔

19۔فیر اوہ اوہدے نال پرت گیا تے اوہدے گھر وچ روٹی کھادی تے پانی پیتا۔

20۔تے جد اوہ دسترخوان اْتے بیٹے سی تے خداوند دا کلام اوس نبی اْتے جیہڑا اوہنوں پرتا کے لے آیا سی نازل ہوئیا۔

21۔تے اوہنے اوس رب دے بندے نوں جیہڑا یہوداہ توں آیا سی اْچی آواز نال آکھیا پئی خداوند اینج آکھدا اے پئی ایس لئی کہ توں خداوند دے کلام دی نافرمانی کیتی تے اوہدے حکم نوں نئیں منیا جیہڑا خداوند تیرے رب نے تینوں دِتا سی۔

22۔بلکہ توں پرت آیاں بلکہ توں اوسے تھاں اْتے جیدے بارے رب نے تینوں حکم دتا سی پئی نہ روٹی کھانویں نہ پانی پیویں توں روٹی وی کھادی تے پانی وی پیتا ایس لئی تیری لاش تیرے پیو دادے دی قبر تیکر نئیں اپڑے گی۔

24۔تے جد اوہ پرتیا تے راہ وچ اوہنوں اک شیر ملیا جنہے اوہنے مار دِتا۔

3. I Kings 13 : 11-21 (to 4th ,), 22, 24 (to :)

11     Now there dwelt an old prophet in Beth-el; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Beth-el: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father.

12     And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.

13     And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon,

14     And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.

15     Then he said unto him, Come home with me, and eat bread.

16     And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:

17     For it was said to me by the word of the Lord, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

18     He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him.

19     So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.

20     And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the Lord came unto the prophet that brought him back:

21     And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the Lord,

22     But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers.

24     And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him:

4۔ زبور 43: 1، 2 (توں:)، 3توں 5 آیتاں

1۔اے ربا میرا انصاف کر تے بے دین قوم دے مقابلے وچ میری وکالت کر تے دھوکے باز تے بے انصاف بندے توں مینوں چھڑا۔

2۔ کیوں جے توں ای میری قوت دا رب ایں۔

3۔ اپنی لو تے اپنی سچیائی نوں گھل۔ اوہ ای میری راہبری کرن۔ اوہ مینوں تیرے پاک پہاڑ تے تیرے مسکناں تیکراپڑان۔

4۔ تد مَیں رب دے مذبح دے کول جاواں گا۔رب دے سامنے جیہڑا میری کمال خوشی اے۔اے ربا! اے میرے ربا! مَیں ستار وجا کے تیری ستائش کراں گا۔

5۔ اے میری جان توں کیوں ڈِگی جانی ایں؟ توں اندروں ای اندروں کیوں بے چین ایں؟ رب توں آس رکھ اوہ میرے مکھڑے دی رونق تے میرا رب اے۔ مَیں فیر اوہدی وڈیائی کراں گا۔

4. Psalm 43 : 1, 2 (to :), 3-5

1     Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

2     For thou art the God of my strength:

3     O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles.

4     Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

5     Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

5۔ افسیوں 4باب 1 توں 3، 13توں 15 آیتاں

1۔ایس لئی مَیں جیہڑا رب وچ قیدی آں تہاڈے اگے التجا کردا واں پئی جیس بلاوے لئی تسی بلائے گئے او اوہدے مطابق چال چلو۔

2۔ یعنی کمال فروتنی یعنی حلم دے نال تحمل کر کے محبت نال اک دوجے دی برداشت کرو۔

3۔ تے ایس کوشش وچ رہوو پئی روح دی یگانگی صلح دے بند وچ بنھی رہووے۔

13۔جد تیکر اسی سارے دے سارے رب دے پتر دے ایمان تے اوہدی پچھان وچ اک نہ ہو جائیے تے کامل انسان نہ بنئے یعنی مسیح دے پورے قد دے اندازے تیکر نہ اپڑ جائیے۔

14۔تاں جو اسی اگے توں بال نہ رہئے تے بندیاں دی بازی گری تے مکاری دے پاروں اوہناں دے گمراہ کرن والے منصوبیاں ول ہر اک تعلیم دے جھوکے نال چھلاں وانگر پڑکدے نہ پھرئیے۔

15۔بلکہ محبت نال سچیائی اْتے قائم رہ کے تے اوہدے نال جیہڑا سر اے یعنی مسیح دے نال جْڑ کے ہر طراں اگے ودھدے جائیے۔

5. Ephesians 4 : 1-3, 13-15

1     I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

2     With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

3     Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

13     Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

14     That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

15     But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

6۔ افسیوں 6 باب10توں 18 (توں،) 23، 24 آیتاں

10۔مطلب خداوند وچ تے اوہدی قدرت دے زور وچ مضبوط بنو۔

11۔رب دے سارے ہتھیار بنھ لوو تاں جو تسی ابلیس دے منصوبیاں دے مقابلے وچ قائم رہ سکو۔

12۔کیوں جے اسی لہو تے گوشت نال لڑائی نئیں کرنی ایں بلکہ حکومت والیاں تے اختیار والیاں تے ایس جگ دے ہنیرے دے حاکماں تے شرارت دیاں اوہناں روحانی فوجاں نال جیہڑیاں اسمانی تھانواں وچ نیں۔

13۔ایس لئی تسی رب دے ہتھیار بنھ لوو تاں جو بھیڑے دن وچ مقابلہ کر سکو تے سارے کماں نوں پورا کر کے قائم رہ سکو۔

14۔ایس لئی سچیائی نال اپنی کمر بنھ کے تے راستبازی دا بکتر لا کے۔

15۔تے پیراں وچ صلح دی خوشخبری دی تیاری دیاں جْتیاں پا کے۔

16۔تے اوہناں داریاں دے نال ایمان دی سپر لا کے قائم رہوو۔جیدے نال تسی اوس شریر دے سارے بلدے ہوئے تیراں نوں بجھا سکو۔

17۔تے مکتی دا خود تے روح دی تلوار جیہڑی رب دا کلام اے لے لوو۔

18۔تے ہر ویلے ہر طراں روح وچ دعا تے منت کردے رہوو۔

23۔ رب باپ تے خداوند یسوع مسیح ولوں بھرانواں نوں اطمینان حاصل ہووے تے اوہناں وچ ایمان دے نال محبت ہووے۔

24۔جیہڑے ساڈے خداوند یسوع مسیح نال لازوال محبت رکھدے نیں اوہناں ساریاں اْتے فضل ہْندا رہووے۔ آمین۔

6. Ephesians 6 : 10-18 (to ,), 23, 24

10     Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11     Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12     For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

13     Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

14     Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;

15     And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16     Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

17     And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18     Praying always with all prayer and supplication in the Spirit,

23     Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24     Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.



سائنس تے صحت


1۔ 100 :1۔11

تنویم یا حیوانی مقناطیسیت نوں پہلی واری 1775وچ جرمنی دا اک میسمر لیایا۔امریکی سائیکلو پیڈیا دے مطابق اوہنے ایس ناں دی ای طاقت نوں بیماری نوں مکان دے وسیلے دے طور تے پیش کیتا جیدے بارے اوہنے آکھیا پئی ایہنوں کوئی اک جاندار ہستی دوجے اْتے ورت سکدی سی۔ اوہدے قول اینج سی:

”ایتھے اسمانی مخلوقاں، دھرتی تے انیمیٹڈ شیواں دے وچکار اک باہمی تاثیر پائی جاندی اے۔ حیوانی مخلوقاں ایس کارگزار دے اثر نال حساس نیں، جیہڑا اپنے آپ نوں اعصاب دے مواد دے راہیں منتشر کر رہیا اے۔“

1. 100 : 1-11

Mesmerism or animal magnetism was first brought into notice by Mesmer in Germany in 1775. According to the American Cyclopaedia, he regarded this so-called force, which he said could be exerted by one living organism over another, as a means of alleviating disease. His propositions were as follows:

"There exists a mutual influence between the celestial bodies, the earth, and animated things. Animal bodies are susceptible to the influence of this agent, disseminating itself through the substance of the nerves."

2۔ 101 :21۔11

حیوانی مقناطیسیت دے کم دے بارے لکھاری دے اپنے آپ دے مشاہدے اوہنوں قائل کردے نیں پئی ایہہ کسے علاج لئی فائدہ مند نئیں اے،تے ایہہ پئی جیہڑے لوک ایہدی مشق کردے نیں اوہناں اْتے تے جیہڑے ایہناں دے محکوم ایہدا مقابلہ کردے نیں اوہناں اْتے ایہدے اثر اخلاقی تے بدنی موت وَل لے جاندے نیں۔

جے حیوانی مقناطیسیت پیڑ نوں گھٹ کردی یا بیماری دا اعلاج کردی ہوئی لگدی اے تے ایہدا ایہہ روپ دھوکہ اے، کیوں جے غلطی آپ غلطی دے اثراں نوں مکا نئیں سکدی۔غلطی ہیٹھاں بے آرامی سکون اْتے ترجیح دے قابل اے۔ حیوانی مقناطیسیت،جنہوں موجودہ دور وچ علم نومیات یا ہیپناٹزم آکھیا جاندا اے،کسے اک واقعے وچ ایہدے اثر فریب نظری دے اثراں توں فرق نئیں پائے گئے۔بظاہر ایہدے توں حاصل ہوون والا کوئی وی فائدہ باطنی جادوگری اْتے کسے بندے دے ایمان دے برابر اے۔

جانوراں دی مقناطیسیت دی کوئی نیوں نئیں اے، کیوں جے جو کجھ اصلی، ہم آہنگ تے ابدی اے اوس سب دے اْتے رب حکومت کردا اے تے اوہدی طاقت جانوراں والی اے نہ انساناں والی، سائنس وچ جانوراں والی مقناطیسیت، تنویم، یا نومیات دا علم بس اک انکار اے، جیہڑا نہ ذہانت، طاقت رکھدا اے تے نہ ای اصلیت تے اک لحاظ نال ایہہ برائے نام فانی سیان دا اک غیر اصلی خیال اے۔

پر ایتھے روح دی اک اصلی دلکشی اے۔ سوئی دے سرے توں موٹے حصے تیکر رب یعنی الٰہی سیان دی سب نوں لویٹن والی طاقت یا دلکشی ول اشارہ کردی اے۔

2. 101 : 21-11

The author's own observations of the workings of animal magnetism convince her that it is not a remedial agent, and that its effects upon those who practise it, and upon their subjects who do not resist it, lead to moral and to physical death.

If animal magnetism seems to alleviate or to cure disease, this appearance is deceptive, since error cannot remove the effects of error. Discomfort under error is preferable to comfort. In no instance is the effect of animal magnetism, recently called hypnotism, other than the effect of illusion. Any seeming benefit derived from it is proportional to one's faith in esoteric magic.

Animal magnetism has no scientific foundation, for God governs all that is real, harmonious, and eternal, and His power is neither animal nor human. Its basis being a belief and this belief animal, in Science animal magnetism, mesmerism, or hypnotism is a mere negation, possessing neither intelligence, power, nor reality, and in sense it is an unreal concept of the so-called mortal mind.

There is but one real attraction, that of Spirit. The pointing of the needle to the pole symbolizes this all-embracing power or the attraction of God, divine Mind.

3۔ 102 :16۔23

حیوانی مقناطیسیت دی ہلکی شکل غائب ہورہئی اے تے ایہدیاں ناگوار خصلتاں سامنے آرہیاں نیں۔فانی خیالاں دیاں ہنیر چھْٹیاں وچ لْکیاں جْرماں دیاں مشیناں سمجھوں باہر تے پچیدہ قسم دے جال اْنّ رہیاں نیں۔ ایس لئی حیوانی مقناطیسیت دے موجودہ طریقیاں دا راز ایہہ اے پئی ایہہ ویلے نوں سْستی دے جال وچ پھساؤندے نیں تے اوس محکوم لئی سنگدلی پیدا کردے نیں جیدے لئی مجرم تاہنگ رکھدا اے۔

3. 102 : 16-23

The mild forms of animal magnetism are disappearing, and its aggressive features are coming to the front. The looms of crime, hidden in the dark recesses of mortal thought, are every hour weaving webs more complicated and subtle. So secret are the present methods of animal magnetism that they ensnare the age into indolence, and produce the very apathy on the subject which the criminal desires.

4۔ 95 :28۔3

بد بخت دھوکے دے پاروں چْپ رہ کے، کئی گھنٹیاں تیکر سْفنے ویکھدیاں ہوئے، ایہہ جگ بچپن دے پنگھوڑے وچ سورہئی اے۔ مادی فہم وجودیت دیاں اصلیتاں نوں اجاگر نئیں کردا؛ بلکہ روحانی فہم انسانی شعور نوں ہمیشہ دی سچیائی وچ اْچا کردا اے۔انسانیت روحانی سمجھ وچ پاپ دے فہم وچوں ہولی ہولی باہر نکلدی اے؛ ساریاں گلاں نوں چنگی طراں سمجھن لئی ناپسندیدگی مسیحی مملکت نوں بیڑیاں وچ جکڑدی اے۔

4. 95 : 28-3

Lulled by stupefying illusions, the world is asleep in the cradle of infancy, dreaming away the hours. Material sense does not unfold the facts of existence; but spiritual sense lifts human consciousness into eternal Truth. Humanity advances slowly out of sinning sense into spiritual understanding; unwillingness to learn all things rightly, binds Christendom with chains.

5۔ 102 :30۔5 (توں پہلا)۔

انسانیت نوں ایہہ سِکھنا چاہیدا اے پئی بدی کوئی طاقت نئیں اے۔ایہدی ناں دی ای جبری حکومت عدم دے علاوہ کجھ نئیں۔کرسچن سائنس بدی دی سلطنت نوں لْٹ لیندی اے تے خانداناں،ایسے طراں معاشرے وچ امتیازی طور تے محبت تے نیکی نوں فروغ دیندی اے۔ پولوس رسول بدی دے تجسم دا ”ایس جگ دی نیکی“ دے طور تے حوالہ دیندا اے، تے اگے ایہنوں بے ایمانی تے چالاکی دے طور تے واضح کردا اے۔

5. 102 : 30-5 (to 1st .)

Mankind must learn that evil is not power. Its so-called despotism is but a phase of nothingness. Christian Science despoils the kingdom of evil, and pre-eminently promotes affection and virtue in families and therefore in the community. The Apostle Paul refers to the personification of evil as "the god of this world," and further defines it as dishonesty and craftiness.

6۔ 103 :15۔17، 29۔7

چنگیائی دی حد لامتناہی رب تے اوہدا خیال اے،جیہڑا حاکم ِ کل اے۔بریائی فرضی جھوٹ اے۔

اصلیت وچ کوئی فانی سیّان نئیں اے،تے نتیجے دے طور تے فانی خیال تے قوت ارادی دی منتقلی نئیں اے۔حیاتی تے ہستی رب نیں۔ کرسچن سائنس وچ،انسان کوئی نقصان نئیں دے سکدا،کیوں جے سائنسی خیال اصلی خیال نیں،جیہڑے رب توں انسان وچ منتقل ہندے نیں۔

جد کرسچن سائنس تے حیوانی مقناطیسیت دونواں نوں سمجھیا جاندا اے، جیویں پئی ایہہ دونویں اک دوجے توں بوہتیاں وکھریاں نئیں ہوون گیاں، تے ایہہ ویکھیا جاووے گا پئی ایس کتاب دا لکھاری بھیڈاں دے روپ وچ بھیڑیاں دے ہتھوں غیر منصفانہ طور تے کیوں ماریا تے جھٹلایا گیا۔

6. 103 : 15-17, 29-7

The maximum of good is the infinite God and His idea, the All-in-all. Evil is a suppositional lie.

In reality there is no mortal mind, and consequently no transference of mortal thought and will-power. Life and being are of God. In Christian Science, man can do no harm, for scientific thoughts are true thoughts, passing from God to man.

When Christian Science and animal magnetism are both comprehended, as they will be at no distant date, it will be seen why the author of this book has been so unjustly persecuted and belied by wolves in sheep's clothing.

7۔ 105 :22۔29

جیہڑا وی اوہدیاں ترقی یافتہ ذہنی قوتاں نوں موقع ملدیاں ای قید توں نکلے ہوئے قیدی وانگر ظلم کرن لئی ورتدا اے اوہ کدی نئیں بچ دا۔ رب اوہنوں گرفتار کرے گا۔ الٰہی انصاف اوہنوں بیڑیاں پاوے گا۔ اوہدے پاپ اوہدے گلے وچ چکی دا پاٹ ہوون گے جیہڑے اوہنوں بد نامی تے موت دیاں ڈونگیائیاں وچ سْٹن گے۔غلطی دی شدت اوہدی تباہی دی پیش بینی کردی اے، تے ایس پرانے ٹھیک اصول نوں پکا کردی اے: ”جنہوں دیوتا مارنا چاؤن پہلاں اوہدی مت ماردے نیں۔“

7. 105 : 22-29

Whoever uses his developed mental powers like an escaped felon to commit fresh atrocities as opportunity occurs is never safe. God will arrest him. Divine justice will manacle him. His sins will be millstones about his neck, weighing him down to the depths of ignominy and death. The aggravation of error foretells its doom, and confirms the ancient axiom: "Whom the gods would destroy, they first make mad."

8۔ 542 :19۔26

رب دے طریقے نال سچیائی نوں سامنے آؤن دیوو تے غلطی نوں تباہ ہوون دیوو، تے انسانی انصاف نوں الٰہی دا بنن دیوو۔ پاپ ایہناں دونواں گلاں لئی، جو ایہہ آپ اے تے جو ایہہ کردا اے، پوری سزا پاووے گا۔انصاف پاپیاں اْتے اپنی مہر لاؤندا اے، تے انساناں نوں سکھاؤندا اے پئی رب دیاں نشانیاں نوں ختم نہ کرئیے۔حسد دے نرک لئی انصاف ایہنوں اک جھوٹ دیندا اے، جیہڑا اپنے آپ نوں اگے ودھاؤن لئی رب دے حکماں دی نافرمانی کردا اے۔

8. 542 : 19-26

Let Truth uncover and destroy error in God's own way, and let human justice pattern the divine. Sin will receive its full penalty, both for what it is and for what it does. Justice marks the sinner, and teaches mortals not to remove the waymarks of God. To envy's own hell, justice consigns the lie which, to advance itself, breaks God's commandments.

9۔ 96 :11۔4

’ہنیر ویلہ ساجرے ویلے توں پہلاں ہْندا اے۔“

ہن ایہہ مادی جگ وی متصادم طاقتاں دا اکھاڑابن رہیااے۔اک پاسے تے ایتھے مخالفت تے مایوسی ہووے گی؛جد کہ دوجے پاسے ایتھے سائنس تے امن ہووے گا۔مادی عقیدیاں دی تلفی پاپ،بیماری تے موت دے قحط تے وبا،تاہنگ تے افسوس دے نال ویکھی جا سکے گی جیہڑے اپنے عدم دے ظاہر ہوون تیکر نویں دوراں نوں قبول کردے نیں۔ ایہہ پریشانیاں غلطی دے خاتمے تیکر جاری رہن گئیاں، جدوں ساری مخالفت روحانی سچیائی نال ہڑپ کر لئی جاوے گی۔

انسانی غلطی اک اخلاقی کیمیائی عمل وچ غائب ہو جاوے گی۔ایہہ ذہنی ابال شروع ہو چکیا اے،تے ایہہ اوہدوں تیکر جاری رہوے گا جدوں تیکر ایمان دیاں ساریاں غلطیاں فہم نوں قبول نہ کر لین۔ ایمان تبدیل ہوسکدا اے، پر روحانی فہم تبدیل نئیں ہوسکدا۔

جیویں ای ایہہ تکمیل نیہڑے ہندی جاوے گی،اوہ جنہے اپنے چال چلن نوں الٰہی سائنس دے مطابق ڈھال لیا اے اوہ اخیر تیکر مقابلہ کرے گا۔ جد مادی علم مکدا اے تے روحانی سمجھ ودھدی اے، تے مادی دی بجائے ذہنی طور تے اصلی شیواں اْتے دھیان کیتا جاندا اے۔

ایس اخیری تصادم دے دوران،بد کار ذہن اجیہے وسیلے لبھن دی کوشش وچ ہوون گے جنہاں توں اوہ ہور بدی مکمل کر سکن؛پر اوہ جیہڑے کرسچن سائنس دی سمجھ رکھدے نیں اوہ جرم وچ رکاوٹاں لیاؤن گے۔اوہ غلطی دے خاتمے وچ مدد کرن گے۔اوہ امن و امان نوں برقرار رکھن گے تے اوہ حتمی کاملیت دے یقینی ہوون نوں خوشی نال اْڈیکن گے۔

9. 96 : 11-4

"The darkest hour precedes the dawn."

This material world is even now becoming the arena for conflicting forces. On one side there will be discord and dismay; on the other side there will be Science and peace. The breaking up of material beliefs may seem to be famine and pestilence, want and woe, sin, sickness, and death, which assume new phases until their nothingness appears. These disturbances will continue until the end of error, when all discord will be swallowed up in spiritual Truth.

Mortal error will vanish in a moral chemicalization. This mental fermentation has begun, and will continue until all errors of belief yield to understanding. Belief is changeable, but spiritual understanding is changeless.

As this consummation draws nearer, he who has shaped his course in accordance with divine Science will endure to the end. As material knowledge diminishes and spiritual understanding increases, real objects will be apprehended mentally instead of materially.

During this final conflict, wicked minds will endeavor to find means by which to accomplish more evil; but those who discern Christian Science will hold crime in check. They will aid in the ejection of error. They will maintain law and order, and cheerfully await the certainty of ultimate perfection.

10۔ 97 :21۔25

وسیع حقیقتاں اپنے آپ دے خلاف وڈھیاں غلطیاں ترتیب دیندیاں نیں،کیوں جے اوہ خفیہ طور تے غلطی نوں لیاؤندیاں نیں۔سچ بولن لئی ہمت دی لوڑ ہندی اے؛کیوں جے سچیائی جنہی بوہتی اپنی آواز اْچی کردی اے،غلطی دی چیخ اوہنی ای اْچی ہووے گی،جد تیکر پئی فراموشی وچ ایہدی غیر واضح آواز نوں ہمیشہ لئی خاموش نہ کر دِتا جاوے۔

10. 97 : 21-25

The broadest facts array the most falsities against themselves, for they bring error from under cover. It requires courage to utter truth; for the higher Truth lifts her voice, the louder will error scream, until its inarticulate sound is forever silenced in oblivion.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████