اتوار 29ستمبر، 2019 |

اتوار 29ستمبر، 2019



مضمون۔ اصلیت

SubjectReality

سنہری متن: یسعیاہ 40باب8آیت

’’کاہّ مرجھا جاندی اے، پھْل کملا جاندا اے پر ساڈے رب دا کلام ہمیشہ تیکر قائم اے۔۔‘‘



Golden Text: Isaiah 40 : 8

The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



5۔رب دی ہر اک گل پاک اے۔ اوہ اوہناں دی سِپر اے جیہڑے اوہدے اْتے بھروسہ رکھدے نیں۔

6۔جدوں تیکر رب مل سکدا اے اوہدے طالب رہوو۔ جدوں تیکر اوہ نیہڑے اے اوہنوں پکارو۔

7۔شریر اپنی راہ نوں ترک کرے تے بدکار اپنے خیالاں نوں تے اوہ رب ول مڑے تے اوہ اوہدے اْتے رحم کرے گا تے ساڈے رب ول کیوں جے اوہ کثرت نال معاف کرے گا۔

8۔رب آکھدا اے پئی میرے خیال تہاڈے خیال نہیں تے نہ تہاڈیاں راہواں میریاں راہواں نیں۔

9۔ کیوں جے جنہاں اسمان دھرتی توں اْچا اے اوہنیاں ای میریاں راہواں تہاڈیاں راہواں توں تے میرے خیال تہاڈے خیالاں توں اْچے نیں۔

10۔کیوں جے جیویں اسمان توں مینہ ورھ دا اے تے برف پیندی اے تے فیر اوتھے پرت کے نئیں جاندی بلکہ دھرتی نوں سیراب کردی اے۔ تے اوہدی شادابی تے روئیدگی دا باعث بن دی اے تاں جو بون والے نوں بیج تے کھان والے نوں روٹی دیووے۔

11۔اوہدے طراں میرا کلام جیہڑے میرے منہ وچوں نکلدا اے ہووے گا۔ اوہ انجام میرے کول پرت کے نئیں آئے گا بلکہ جیہڑی میری خواہش ہووے گی اوہ اوہنوں پورا کرے گا تے ایس کم لئی جیدے لئی وی میں اوہنوں گھلیا موثر ہووے گا۔

Responsive Reading: Proverbs 30 : 5; Isaiah 55 : 6-11

5.     Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.

6.     Seek ye the Lord while he may be found, call ye upon him while he is near:

7.     Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.

8.     For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord.

9.     For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.

10.     For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater:

11.     So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.



درسی وعظ



بائب


1۔ یوحنا1باب 1، 3 توں 14 آیتاں

1۔شروع وچ کام سی تے کلام رب دے نال سی تے کلام رب سی۔

3۔ساریاں شیواں اوہدے راہیں پیدا ہوئیاں تے جو کجھ پیدا ہوئیا اے اوہدے وچوں کوئی شے وی اوہدے بغیر پیدا نئیں ہوئی۔

4۔اوہدے وچ حیاتی سی تے اوہ حیاتی بندیاں دا نور سی۔

5۔تے نور ہنیرے وچ چمکدا اے تے ہنیرے نے اوہنے قبول نہ کیتا۔

6۔اک بندہ یوحناناں دا آگیا جیہڑا رب ولوں گھلیا گیا سی۔

7۔ایہہ گواہی لئی آیا پئی نور دی گواہی دیووے تاں جو سارے اوہدے راہیں ایمان لیان۔

8۔اوہ آپ تے نور نئیں سی پر نور دی گواہی دین لئی آیا سی۔

9۔اصلی نور جیہڑا ہر بندے نوں روشن کردا اے جگ وچ آؤن والا سی۔

10۔اوہ جگ وچ سی تے جگ اوہدے راہیں بنیا تے جگ نے اوہنوں نہ پچھانیا۔

11۔اوہ اپنے گھر آیا تے اوہدے اپنیاں نے اوہنوں قبول نہ کیتا۔

12۔پر جِنیاں نے اوہنوں قبول کیتا اوہنے اوہناں نوں رب دے پْتر بنن دا حق بخشیا یعنی اوہناں نوں جیہڑے اوہدے ناں اْتے ایمان لیاؤندے نیں۔

13۔اوہ نہ لہو توں نہ بدن دی خواہش توں نہ انسان دے ارادے توں بلکہ رب توں جمے۔

14۔تے کلام مجسم ہوئیا تے فضل تے سچیائی نال معمور ہو کے ساڈے وچکار رہیا تے اسی اوہدا اجیہا جلال ویکھیا جیویں باپ دے اکلوتے دا جلال۔

1. John 1 : 1, 3-14

1     In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

3     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

4     In him was life; and the life was the light of men.

5     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

6     There was a man sent from God, whose name was John.

7     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

8     He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

9     That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

10     He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

11     He came unto his own, and his own received him not.

12     But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

13     Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

14     And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

2۔ زبور 119: 89توں 93، 99توں 103، 127توں 130 آیتاں

89۔اے رب! تیرا کلام ہمیشہ تیکر قائم اے۔

90۔تیری وفاداری پیڑی توں پیڑی تیکر اے۔ تْو دھرتی نوں قیام بخشیا تے اوہ قائم اے۔

91۔اوہ اج تیرے حکماں دے مطابق قائم نیں۔ کیوں جے ساریاں شیواں تیریاں خدمت گزار نیں۔

92۔جے تیری شریعت میری خوشنودی نہ ہْندی تے میں اپنی مصیبت وچ ہلاک ہو جاندا۔

93۔مَیں تیرے قانوناں نوں کدی نہ بھْلاں گا کیوں جے تْو ایہناں دے راہیں مینوں جیوندہ کیتا۔

99۔مَیں اپنے سارے استاداں توں سیانا واں کیوں جے تیریاں گواہیاں اْتے میرا دھیان رہندا اے۔

100۔مَیں وڈھی عمر والے لوکاں توں بوہتی سمجھ رکھدا واں کیوں جے مَیں تیرے قانوناں نوں منیا اے۔

101۔میں ہر بری راہ توں اپنے پیر روک کے رکھے نیں تاں جو تیرے شریعت اْتے عمل کراں۔

102۔میں تیرے حکماں توں کنارہ نئیں کیتا۔ کیوں جے تْو مینوں تعلیم دتی اے۔

103۔تیریاں گلاں میرے لئی کنیاں مِٹھیاں نیں! اوہ میرے مونہہ نوں شہد توں وی مٹھیاں لگدیاں نیں۔

127۔ایس لئی میں تیرے فرمان نوں سونے توں بلکہ کندن توں وی بوہتا عزیز رکھدا آں۔

128۔ایس لئی میں تیرے ساریاں قانوناں نوں سچ سمجھدا واں تے ہر جھوٹی راہ توں مینوں نفرت اے۔

129۔ تیریاں گواہیاں عجیب نیں ایس لئی میرا دل اوہناں نوں من دا اے۔

130۔تیریاں گلاں دا خلاصہ نور بخشدا اے۔ اوہ سادہ دلاں نوں سیانا بناؤندی اے۔

2. Psalm 119 : 89-93, 99-103, 127-130

89     For ever, O Lord, thy word is settled in heaven.

90     Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

91     They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.

92     Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

93     I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.

99     I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.

100     I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.

101     I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.

102     I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.

103     How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

127     Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.

128     Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

129     Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.

130     The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

3۔ لوقا 4باب14، 15 آیتاں

14۔ فیر یسوع نے روح دی قوت نال بھریا ہوئیا گلیل نوں پرتیا تے سارے آلے دوالے وچ اوہدی شہرت پھیل گئی۔

15۔تے اوہ اوہناں دے عبادت خانیاں وچ تعلیم دیندا رہیا۔

3. Luke 4 : 14, 15

14     And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.

15     And he taught in their synagogues, being glorified of all.

4۔ لوقا 5باب 1آیت

1۔جدوں جَتھا اوہدے اْتے ڈِگدیا پیا سی تے رب دا کلام سْن دا سی تے اوہ گینسرت دی جھیل دے کنڈے اْتے کھلوتا سی تے اینج ہوئیا۔

4. Luke 5 : 1

1     And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,

5۔ لوقا 8باب4توں 9، 11توں 15 آیتاں

4۔فیر جدوں وڈھا جَتھا اکٹھا ہوئیا تے ہر شہر دے لوک اوہدے کول آؤندے سی اوہنے تمثیل وچ آکھیا پئی

5۔ایک بیج بون والا اپنا بیج بون نوں نکلیا تے بوندیاں ہوئے کجھ راہ دے کنڈے اْتے ڈِگیا تے روندیا گیا تے ہوا دے پرندیاں نے اوہنوں چْگ لیا۔

6۔تے کجھ چٹان اْتے ڈگیا تے اْگ کے سْک گیا ایس لئی پئی اوہنوں تری نہ ملی۔

7۔تے کجھ جھاڑیاں وچ ڈگیاتے جھاڑیاں نے نال نال ودھ کے اوہنوں دبا لیا۔

8۔تے کجھ چنگی دھرتی اْتے ڈگیا تے اْگ کے سو گنا پھل لیایا۔ ایہہ آکھ کے اوہناں پکاریا۔ جیدے کن ہوون اوہ سْن لووے۔

9۔اوہدے چیلیاں نے اوہنوں پْچھیا پئی ایہہ تمثیل کیہ اے؟

11۔اوہ تمثیل ایہہ اے پئی بیج رب دا کلام اے۔

12۔راہ دے کنڈے اْتے اوہ نیں جنہاں نے سنیا۔ فیر ابلیس آکے کلام نوں اوہناں دے دل وچوں کھو لیندا اے۔ اینج نہ ہووے پئی ایمان لیا کے مکتی پاؤن۔

13۔تے چٹان والے اوہ نیں جیہڑے سْن کے کلام نوں خوشی نال قبول کر لیندے نیں پر جڑ نئیں رکھدے پر کجھ چِر بعد ایمان رکھ کے آزمائش دے ویلے پھِر جاندے نیں۔

14۔تے جیہڑا جھاڑیاں وچ پیا اے اوہدے توں مراد اوہ لوک نیں جنہاں نے سنیا پر ہْندے ہْندے ایس حیاتی دیا فکراں تے دولت تے عیش آرام وچ پھس جاندے نیں تے اوہناں پھل نئیں پکدا۔

15۔پر چنگی دھرتی والے اوہ نیں جیہڑے کلام نوں سْن کے عمدہ تے نیک دل سنبھال لیندے تے صبر نال پھل لیاؤندے نیں۔

5. Luke 8 : 4-9, 11-15

4     And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:

5     A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.

6     And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

7     And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.

8     And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.

9     And his disciples asked him, saying, What might this parable be?

11     Now the parable is this: The seed is the word of God.

12     Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

13     They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.

14     And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

15     But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.

6۔ عبرانیوں 4باب12 آیت

12۔ کیوں جے رب دا کلام جیوندہ تے موثر تے ہر اک دو دھاری تلوار نالوں تیز اے تے جان تے روح تے بند بند تے گْدے گْدے نون وکھ کر کے لنگ جاندا اے تے دل دے خیالاں تے ارادیاں نوں جان دا اے۔

6. Hebrews 4 : 12

12     For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.

7۔ 2 تمیتھیس 3 باب 1، 2، 4، 5، 14توں 17 آیتاں

1۔پر ایہہ جان لے پئی اخیری زمانے وچ ماڑے دن آؤن گے۔

2۔کیوں جے بندہ خود غرض۔ زر دوست۔ شوخی باز۔ مغرور۔ بد گو۔ ماں پیو دے نافرمان۔ ناشکرے۔ ناپاک۔

4۔دغا باز۔ ٹِیٹھ۔ گھمنڈ کرن واے۔ رب دے مقابلے عیاشی نوں بوہتا دوست رکھن والے ہوون گے۔

5۔اوہ دینداری دی وضع تے رکھن گے پر اوہدے اثر نوں نئیں منن گے۔ اجیہاں توں وہ کنارہ کرنا۔

14۔پر تْو اوہناں گلاں اْتے جیہڑیاں توں سکھیاں سی تے جنہاں دا تینوں یقین دلوایا گیا سی ایہہ جان کے قائم رہ پئی توں اوہناں نوں کنہاں لوکاں توں سکھیا سی۔

15۔تے بچپن توں اوہناں پاک نوشتیاں نوں جان دا ایں جیہڑے تینوں مسیح یسوع اْتے ایمان لیان لئی مکتی پان لئی سیان دے سکدے نیں۔

16۔ہر اک صحیفہ جیہڑا رب دے کلام توں اے تعلیم تے الزام تے اصلاح تے راستبازی وچ تربیت کرن لئی فائدہ مند وی اے۔

17۔تاں جو رب دا مرد کامل بنے تے ہر اک نیک کم لئی بالکل تیار ہوجاووے۔

7. II Timothy 3 : 1, 2, 4, 5, 14-17

1     This know also, that in the last days perilous times shall come.

2     For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

4     Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

5     Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

14     But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

15     And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

16     All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

17     That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.



سائنس تے صحت


1۔ 513 :26۔27

رب اصلیت دیاں ساریاں شکلاں بناؤندا اے۔اوہدے خیال روحانی حقیقتاں نیں۔

1. 513 : 26-27

God creates all forms of reality. His thoughts are spiritual realities.

2۔ 525 :17۔24

یوحنا دی انجیل وچ، ایہہ واضح کیتا گیا اے پئی ساریاں شیواں رب دے کلام نال وجود وچ آیاں، ”تے جو کجھ پیدا ہوئیا اوہدے وچوں کوئی شے وی اوس (لوگوس، کلام) دے بغیر پیدا نئیں ہوئی۔“ ہر چنگی تے تعریف والی شے رب نے بنائی۔ جیہڑی وی فالتو تے نقصان والی شے اے، اوہ اوہنے نئیں بنائی، ایس لئی اوہ غیر اصلی اے۔ پیدائش دی سائنس وچ اسی پڑھ دے آں پئی جو کجھ اوہنے بنایا سی اوہدے اْتے نظر کیتی”تے ویکھیا پئی چنگا اے۔“

2. 525 : 17-24

In the Gospel of John, it is declared that all things were made through the Word of God, “and without Him [the logos, or word] was not anything made that was made.” Everything good or worthy, God made. Whatever is valueless or baneful, He did not make, — hence its unreality. In the Science of Genesis we read that He saw everything which He had made, “and, behold, it was very good.”

3۔ 275 :10۔24

ہستی دی اصلیت تے ترتیب نوں اوہدی سائنس وچ پھڑن لئی، اوہ سب کجھ جیہڑا اصلی اے اوہدے الٰہی اصول دے طور تے تہانوں رب دا تصور کرنا شروع کرنا چاہیدا اے۔ روح، حیاتی، سچیائی، پیار یکسانیت وچ جْڑ جاندے نیں، تے ایہہ سارے رب دے روحانی ناں نیں۔ سارا کجھ مواد، ذہانت، حکمت، ہستی، لافانیت، وجہ تے اثر رب نال تعلق رکھدے نیں۔ ایہہ اوہدیاں خصلتاں نیں، یعنی لامتناہی الٰہی اصول، پیار دے ابدی اظہار۔ کوئی حکمت سیانی نئیں سوائے اوہدی حکمت دے، کوئی سچیائی سچی نئیں،کوئی محبت پیاری نئیں، کوئی حیاتی حیاتی نئیں سوائے الٰہی دے، کوئی چنگا نئیں سوائے اوہدے جیہڑی رب دیندا اے۔

جیویں کہ روحانی سمجھ وچ ظاہر ہوئیا اے الٰہی مابعد الاطبیعیات واضح طور تے وکھاؤندا اے پئی سب کجھ سیان ای اے تے ایہہ سیان رب، قادرِ مطلق، ہمہ جائی، علام الغیوب اے یعنی کہ ساری طاقت والا، ہر تھاں موجود تے ساری سائنس دا مالک اے۔ ایس لئی اصل وچ سارا کجھ سیان دا اظہار اے۔

3. 275 : 10-24

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

4۔ 497 :3 (جیویں پئی)۔4

سچیائی دے مگر ٹْرن والے ہْندیاں ہوئے، اسی بائبل دے الہامی کلام نوں ساڈے چنگے ہدایت نامہ دے طور تے ہمیشہ دی حیاتی ول لے جاندے آں۔

4. 497 : 3 (As)-4

As adherents of Truth, we take the inspired Word of the Bible as our sufficient guide to eternal Life.

5۔ 406 :1۔6

بائبل وچ ہر طراں دی شفا دی ترکیب ملدی اے۔”رْکھ دے پتیاں نال قوماں نوں شفا ہْندی سی۔“ پاپ تے بیماری اک ای اصول دے راہیں شفا یاب کیتے جاندے نیں۔ رْکھ انسان دے الٰہی اصول دی مثال اے، جیہڑا پاپ، بیماری تے موت توں مکمل مکتی دیندیاں ہوئے، ہر اچانک آؤن والی لوڑ دے برابر اے۔

5. 406 : 1-6

The Bible contains the recipe for all healing. “The leaves of the tree were for the healing of the nations.” Sin and sickness are both healed by the same Principle. The tree is typical of man’s divine Principle, which is equal to every emergency, offering full salvation from sin, sickness, and death.

6۔ 480 :29۔6

جے پاپ، بیماری تے موت نوں عدم دے طور تے سمجھیا جاووے تے اوہ غائب ہو جان گے۔ جیویں بخارات سورج دے اگے پگھل جاندے نیں، ایسے طراں بدی چنگیائی دے سامنے غائب ہو جاووے گی۔ اک نے دوجی نوں لازمی لَکو دینا اے۔ تے فیر چنگیائی نوں اصلیت دے طور تے چْنناں کنہاں اہم اے! انسان رب یعنی روح دا معاون اے ہور کسے دا نئیں۔ رب دا ہونا لامتناہی،آزادی، ہم آہنگی تے بوہت زیادہ سکون دا ہونا اے۔ ’جتھے کِتے رب دا روح اے اوتھے آزادی اے۔“ یور دے آرچ کاہن وانگر ”پاک ترین تھاں وچ داخل ہوون لئی“ انسان آزاد اے، یعنی رب دی سلطنت میں۔

6. 480 : 29-6

If sin, sickness, and death were understood as nothingness, they would disappear. As vapor melts before the sun, so evil would vanish before the reality of good. One must hide the other. How important, then, to choose good as the reality! Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else. God’s being is infinity, freedom, harmony, and boundless bliss. “Where the Spirit of the Lord is, there is liberty.” Like the archpriests of yore, man is free “to enter into the holiest,” — the realm of God.

7۔ 207 :20۔29

ایتھے بس اک بنیادی وجہ اے۔ ایس لئی کسے ہور وجہ دا کوئی اثر نئیں ہو سکدا، تے ایتھے صفر وچ کوئی اصلیت نئیں ہوسکدی جیہڑی ایس اعلیٰ تے کلی وجہ توں ماخوذ نئیں ہو سکدی۔ پاپ، بیماری تے موت ہستی دی سائنس نال تعلق نئیں رکھدے۔ ایہہ غلطیاں نیں جیہڑیاں سچیائی، حیاتی یا پیار داٹیواہ لاؤندیاں نیں۔

روحانی اصلیت ساریاں شیواں وچ سائنسی سچیائی اے۔ روحانی سچیائی، انسان تے پوری کائنات دے عمل وچ دوہرائی جان نال ہم آہنگ تے سچیائی لئی مثالی اے۔

7. 207 : 20-29

There is but one primal cause. Therefore there can be no effect from any other cause, and there can be no reality in aught which does not proceed from this great and only cause. Sin, sickness, disease, and death belong not to the Science of being. They are the errors, which presuppose the absence of Truth, Life, or Love.

The spiritual reality is the scientific fact in all things. The spiritual fact, repeated in the action of man and the whole universe, is harmonious and is the ideal of Truth.

8۔ 335 :7 (روح)۔15

روح، یعنی رب نے ساریاں نوں اپنے آپ توں تے اپنے آپ وچ بنایا۔ روح نے مادے نوں کدی نئیں بنایا۔ روح وچ اجیہا کجھ نئیں ہے جیدے نال مادے نوں بنایا جا سکے۔ کیوں جے جیویں کہ بائبل واضح کردی اے پئی ”جو کجھ وی پیدا ہوئیا اوہدے وچوں کوئی شے وی“ لوگوس، ایؤن یا رب دے کلمے دے بغیر پیدا نئیں ہوئی۔روح ای کّلا مواد اے،یعنی دیدہ تے نہ دیدہ لا محدود رب۔روحانی تے ابدی ساریاں شیواں حقیقی نیں۔مادی تے عارضی شیواں غیر مادی نیں۔

8. 335 : 7 (Spirit)-15

Spirit, God, has created all in and of Himself. Spirit never created matter. There is nothing in Spirit out of which matter could be made, for, as the Bible declares, without the Logos, the Ӕon or Word of God, “was not anything made that was made.” Spirit is the only substance, the invisible and indivisible infinite God. Things spiritual and eternal are substantial. Things material and temporal are insubstantial.

9۔ 73 :26۔32

ایہہ فرض کرنا بوہت وڈھی غلطی اے پئی مادہ ذہن وجودیت دی اصلیت دا کوئی حصہ اے، یا ایہہ پئی روح تے مادہ ذہانت تے غیر ذہانت اکٹھے ہوسکدے نیں۔ سائنس ایس غلطی نوں نیست کر دے گی۔ جنسی نوں روحانی دا مونہہ نئیں بنایا جا سکدا، نہ ای لامتناہی لامتناہی دا راستہ بن سکدا اے۔

9. 73 : 26-32

It is a grave mistake to suppose that matter is any part of the reality of intelligent existence, or that Spirit and matter, intelligence and non-intelligence, can commune together. This error Science will destroy. The sensual cannot be made the mouthpiece of the spiritual, nor can the finite become the channel of the infinite.

10۔ 505 :16۔17، 20۔28

روح اوس فہم توں آگاہ کردی اے جیہڑی شعور نوں اْچا کردی تے سچیائی ول راہنمائی دیندی اے۔۔۔۔روحانی حس روحانی نیکی دا شعور اے۔فہم اصلی تے غیر اصلی دے وچکار حد بندی دی لکیر اے۔روحانی فہم سیّان،یعنی حیاتی،سچیائی تے محبت نوں کھولدا اے تے الٰہی حس نوں کرسچن سائنس وچ سنسار دا روحانی ثبوت دیندیاں ہوئے،ظاہر کر دا اے۔

ایہہ فہم شعوری نئیں اے،محققانہ حاصلاتاں دا نتیجہ نئیں اے؛ایہہ چانن وچ لیاندیاں ہوئیاں ساریاں شیواں دی اصلیت اے۔

10. 505 : 16-17, 20-28

Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. … Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.

This understanding is not intellectual, is not the result of scholarly attainments; it is the reality of all things brought to light.

11۔ 319 :21۔3

بائبل دی اصل زبان وچ سکھائی الٰہی سائنس الہام دے راہیں آئی، تے ایہنوں سمجھن لئی الہام دی ای لوڑاے۔ جد کہ بائبل دے روحانی مطلب دی سمجھ تے کجھ غیر الہامی لکھاریاں ولوں کجھ واقعایاں دے بارے غلط تشریح، جنہاں نے بس اوہ کجھ ای لکھیا جو اک الہامی استاد نے آکھیا سی۔ اک غلط ورتیا گیا لفظ کلام دی سائنس دی سمجھ نوں بدل سکدا تے غلط بیان کر سکدا اے، جیویں پئی، مثال دے طور تے، پیار نوں بس رب دی خصلت دے طور ورتنا، پر اسی خاص تے اہم وڈھے ہجیاں وچ محبت نوں لکھ سکدے آں، ایہدے توں بالکل اوہ ای مطلب کڈھ دیاں ہوئے جیہڑے اک عزیز چیلے نیں اپنے خطاں وچوں کسے اک وچ بیان کیتے، جد اوہنے آکھیا، ”رب محبت اے۔“ ایسے طراں اسی سچیائی تے حیاتی دے بارے آکھ سکدے آں، کیوں جے مسیح نے واضح طور تے آکھیا، ”راہ، حق تے حیاتی مَیں آں۔“

11. 319 : 21-3

The divine Science taught in the original language of the Bible came through inspiration, and needs inspiration to be understood. Hence the misapprehension of the spiritual meaning of the Bible, and the misinterpretation of the Word in some instances by uninspired writers, who only wrote down what an inspired teacher had said. A misplaced word changes the sense and misstates the Science of the Scriptures, as, for instance, to name Love as merely an attribute of God; but we can by special and proper capitalization speak of the love of Love, meaning by that what the beloved disciple meant in one of his epistles, when he said, “God is love.” Likewise we can speak of the truth of Truth and of the life of Life, for Christ plainly declared, “I am the way, the truth, and the life.”

12۔ 272 :3۔16

سچیائی نوں سمجھن توں پہلاں سچیائی دا روحانی فہم حاصل ہونا ضروری اے۔ ایہہ فہم اوس ویلے ای ساڈے اندر سما سکد ا اے جدوں اسی ایماندار، بے غرض، پیار کرن والے تے حلیم ہْنے آں۔ اک ”ایماندار تے نیک دل“ دی مٹی وچ بیج بویا جانا چاہیدا اے؛ نئیں تے ایہہ بوہتا پھل نئیں دیووے گا، کیوں جے انسانی فطرت وچ گندہ عنصر ایہنوں جڑوں پْٹ چھڈ دا اے۔ یسوع نے آکھیا، ”تسی گمراہ اوہ ایس لئی پاک کتاب نوں نئیں جان دے۔“ کلام دا روحانی فہم سائنسی فہم نوں جنم دیندا اے، تے ایہہ نویں زبان اے جیدا حوالہ مرقس دی انجیل دے اخیری باب وچ ملدا اے۔

یسوع دی ”بیج بون والے دی تمثیل“ ایس فکر نوں ظاہر کردی اے جیہڑی ساڈی مالک نوں سی بھارے کَنّاں تے سخت دلاں اْتے اوہناں روحانی گلاں نوں ظاہر کرن لئی جنہاں نوں بولا پن تے سخت دلی من نئیں سکدی۔

12. 272 : 3-16

The spiritual sense of truth must be gained before Truth can be understood. This sense is assimilated only as we are honest, unselfish, loving, and meek. In the soil of an “honest and good heart” the seed must be sown; else it beareth not much fruit, for the swinish element in human nature uproots it. Jesus said: “Ye do err, not knowing the Scriptures.” The spiritual sense of the Scriptures brings out the scientific sense, and is the new tongue referred to in the last chapter of Mark’s Gospel.

Jesus’ parable of “the sower” shows the care our Master took not to impart to dull ears and gross hearts the spiritual teachings which dulness and grossness could not accept.

13۔ 322 :3۔7

جدوں مادی توں روحانی بنیاداں اْتے حیاتی تے ذہانت دا فہم اپنا نقطہ نظر بدل جاندا اے، تے ساہنوں حیاتی دی اصلیت ملے گی، یعنی فہم اْتے روحانی قابو، تے اسی مسیحت یا سچیائی نوں ایہدے الٰہی اصول وچ پانواں گے۔

13. 322 : 3-7

When understanding changes the standpoints of life and intelligence from a material to a spiritual basis, we shall gain the reality of Life, the control of Soul over sense, and we shall perceive Christianity, or Truth, in its divine Principle.

14۔ 503 :12۔15

غلطی دے ہنیرے توں الٰہی سائنس، یعنی رب دا کلام ایہہ پئی ”رب کْل دا حاکم“ اے تے ازلوں موجود پیار دی لو سنسار نوں روشن کردی اے۔

14. 503 : 12-15

Divine Science, the Word of God, saith to the darkness upon the face of error, “God is All-in-all,” and the light of ever-present Love illumines the universe.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████