اتوار 28 نومبر،2021



مضمون۔ پرانی تے نویں جادوگری، عرفیت، تنویم تے علمِ نومیات توں مکرنا

SubjectAncient and Modern Necromancy, Alias Mesmerism and Hypnotism, Denounced

سنہری متن: رومیوں 13 باب 1 آیت

”کوئی حکومت اجیہی نئیں جیہڑی رب ولوں نہ ہووے۔“۔



Golden Text: Romans 13 : 1

There is no power but of God.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔تے رب نے ایہہ ساریاں گلاں اوہناں نوں دَسیاں۔

2۔خداوند تیرا رب جیہڑا تینوں ملک ِمصر توں غلامی دے گھر وچوں کَڈھ لیایا مَیں واں۔

3۔میرے اَگے تْوں غیر معبوداں نوں نہ مَنیں۔

4۔تْوں اپنے لئی کوئی تراشی ہوئی مورت نہ بنانویں۔نہ کسے شے دی صورت بنانویں جیہڑی اَسمان وچ یا ہیٹھاں دھرتی اْتے یا دھرتی دے ہیٹھاں پانی وچ اے۔

5۔تْوں اوہناں دے اَگے سجدہ نہ کریں تے نہ اوہناں دی عبادت کریں کیوں جے مَیں تیرا رب غیرت والا رب واں تے جیہڑے میرے نال وَیر رکھدے نیں اوہناں دی اولاد نوں تیجی تے چوتھی پیڑی تیکر پیو دادے دی بدکاری دی سزا دینا واں۔

6۔ تے ہزاراں اْتے جیہڑے میرے نال محبت رکھدے نیں تے میرے حکماں نوں مَن دے نیں رحم کرداں واں۔

Responsive Reading: Exodus 20 : 1-6

1.     And God spake all these words, saying,

2.     I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3.     Thou shalt have no other gods before me.

4.     Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

5.     Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

6.     And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ استثناء 28 باب1توں 3، 6، 7، 14 آیتاں

1۔ تے جے تْوں خداوند اپنے رب دیاں گلاں نوں جانفشانی نال من کے اوہدے ساریاں حکماں اْتے جیہڑے اج دے دن میں تہانوں دینا آں احتیاط نال عمل کریں تے خداوند تیرا رب جگ دیاں ساریاں قوماں توں بوہتا تینوں سرفراز کرے گا۔

2۔تے جے تْو ں خداوند اپنے رب دی گل سنے تے ایہہ ساریاں برکتاں تیرے اْتے نازل ہون گیاں تے تینوں مِلن گیاں۔

3۔شہر وچ وی تْوں دھن ہوویں گا تے کھیت وچ وی دھن ہوویں گا۔

6۔ تے تْو اندر آؤن ویلے دھن ہونویں گا تے باہر جان ویلے وی دھن ہونویں گا۔

7۔خداوند تیرے ویریاں نوں جیہڑے تیرے اْتے حملہ کرن تیرے سامنے ہرائے گا۔ اوہ تیرے مقابلے لئی اک ای راہ ولوں آؤن گے پر ست ست راہواں وچوں لنگ گے اوہ تیرے سامنیوں نسن گے۔

14۔تے جنہاں گلاں دا مَیں اج دے دن تینوں حکم دیناں واں اوہناں وچوں کسے دے سجے یا کھبے پاسے مڑ کے ہور معبوداں دے مگر نہ ٹریں تے اوہناں دی عبادت کریں۔

1. Deuteronomy 28 : 1-3, 6, 7, 14

1     And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:

2     And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.

3     Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.

6     Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

7     The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.

14     And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.

2 . ۔ یسعیاہ 8 باب19 آیت (توں پہلا؟)

19۔تے جدوں اوہ تینوں آکھن پئی تْوں جناں دے یار تے افسون گراں نوں جیہڑے پھْسپھْساؤندے تے گڑگڑاؤندے نیں لَبھ تے تْوں آکھیں کیہ لوکاں نوں مناسب نئیں پئی اپنے رب دے طالب ہوون؟

2. Isaiah 8 : 19 (to 1st ?)

19     And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God?

3 . ۔ 1سیموئیل 28 باب3توں 8، 11توں 13(توں:)، 14 (تے ساؤل)توں 18 (توں پہلا) آیتاں

3۔تے سیموئیل مر گیا سی تے سارے اسرائیلیاں نے اوہدے اْتے نوحہ کر کے اوہنوں اوہدے شہر رامہ وچ دفن کیتا سی تے ساؤل نے جناں دے آشناواں تے افسون گراں نوں ملک توں کڈھ دِتا سی۔

4۔تے فلستی جمع ہوئے تے آ کے شونیم وچ ڈیرے لائے تے ساؤل نے وی سارے اسرائیلیاں نوں جمع کیتا تے اوہ جلبوہ وچ خیمہ زن ہوئے۔

5۔تے جدوں ساؤل نے فلستیاں دا جتھا ویکھیا تے پریشان ہوئیا تے اوہدا دل بوہت کَنبن لگیا۔

6۔تے جدوں ساؤل نے خداوند نوں سوال کیتا تے خداوند نے نہ تے اوہنوں سْفنیاں تے نہ اوریم تے نہ نبیاں دے پاروں کوئی جواب دِتا۔

7۔ فیر ساؤل نے اپنے ملازماں نوں آکھیا کوئی اجیہی عورت میرے لئی لبھو جیدا آشنا جن ہووے تاں جو مَیں اوہدے کول جا کے اوہنوں پْچھاں۔اوہدے غلاماں نے اوہنوں آکھیا ویکھ عین دور وچ اک عورت اے جیدا آشنا جن اے۔

8۔ایس لئی ساؤل نے اپنا بھیس بدل کے دوجے کپڑے پائے تے دو بندیاں نوں نال لے کے گیاتے اوہ رات نوں اوس عورت دے کول آئے تے اوہنے آکھیا ذرا میری خاطر جن دے راہیں میرا فال کھول تے جیدا ناں مَیں تینوں دَساں اوہنوں اْتے سَد دے۔

11۔فیر اوس عورت نے آکھیا مَیں کنہوں تیرے لئی اْتے سَد اں؟اوہنے آکھیا سیموئیل نوں میرے لئی سَد دے۔

12۔جدوں اوس عورت نے سیموئیل نوں ویکھیا تے اْچی آواز نال چلائی۔

13۔ تد بادشاہ نے اوہنوں آکھیا ڈر نہ۔

14۔فیر اوہنے اوہنوں آکھیا اوہدی شکل کینج دی اے؟اوہنے آکھیا اک بْڈھا اْتے آرہیااے تے اوہنے جْبہ پائیا ہوئیا اے۔فیر ساؤل جان گیا پئی اوہ سیموئیل اے تے اوہنے منہ بھرنے ڈِگ کے سجدہ کیتا۔

15۔سیموئیل نے ساؤل نوں آکھیا تْوں مینوں کیوں بے چین کیتا پئی مینوں اْتے سَدیا؟ساؤل نے جواب دِتا مَیں بوہت پریشان واں کیوں جے فلستی میرے نال لڑدے نیں تے خداوند میتھوں وَکھ ہو گیا اے تے نہ تے اوہ نبیاں تے نہ سْفنیاں دے پاروں مینوں جواب دیندا اے ایس لئی مَیں تینوں سَدیا پئی تْوں مینوں دَسیں پئی مَیں کیہ کراں۔

16۔سیموئیل نے آکھیا تْوں میرے کولوں کیوں پْچھدا ایں جیس حال پئی خداوند تیتھوں وَکھ ہو گیا تے تیرا وَیری بنیا؟

17۔تے خداوند نے جیویں میری معرفت آکھیا سی اونج ای کیتا اے۔خداوند نے تیرے ہتھ توں سلطنت چاک کر لئی تے تیرے گوانڈی داؤد نوں عنایت کیتی اے۔

18۔ایس لئی تْوں خداوند دی گل نئیں مَنی تے عمالیقیاں نال ایہناں شدید قہر نال پیش نئیں آیا ایسے پاروں خداوند نے اَج دے دن تیرے نال اجیہا سلوک کیتا۔

3. I Samuel 28 : 3-8, 11-13 (to :), 14 (And Saul)-18 (to 1st ,)

3     Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

4     And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.

5     And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

6     And when Saul inquired of the Lord, the Lord answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

7     Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.

8     And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.

11     Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

12     And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.

13     And the king said unto her, Be not afraid:

14     And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.

15     And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.

16     Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the Lord is departed from thee, and is become thine enemy?

17     And the Lord hath done to him, as he spake by me: for the Lord hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David:

18     Because thou obeyedst not the voice of the Lord,

4 . ۔ لوقا 4 باب14 آیت (توں روح)

14۔ فیر یسوع روح دی قوت نال بھریا ہوئیا پرتیا۔۔۔۔

4. Luke 4 : 14 (to Spirit)

14     And Jesus returned in the power of the Spirit…

5 . ۔ لوقا 8 باب27 (تے)بس، 27 (ایتھے) توں 35 آیتاں

27۔جدوں اوہ کنارے اْتے لتھیا تے اوس شہر دا اک مردا اوہنوں ملیا جیدے وچ بدروحواں سی تے اوہنے بڑے چیر توں کپڑے نئیں پائے سی تے اوہ گھر وچ نئیں بلکہ قبراں وچ ریندا سی۔

28۔اوہ یسوع نوں ویکھ کے چلایا تے اوہدے اَگے ڈگ کے اْچی آواز وچ آکھن لگا اے یسوع!خدا تعالیٰ دے پتر مینوں تیرے نال کیہ کم؟میں تیری منت کردا واں پئی مینوں عذاب وچ نہ ڈال۔

29۔کیوں جے اوہ اوس ناپاک روح نوں حکم دیندا سی پئی ایس آدمی وچوں نکل جا۔ایس لئی پئی اوہنے اوہنوں اکثر پَھڑیا سی تے کئی واری لوک اوہنوں زنجیراں تے بیڑیاں نال بَن کے قابو وچ رکھدے سی فیر وی اوہ زنجیراں نوں توڑ دیندا سی تے بدروح اوہنوں بیاباناں وچ پجائے پھر دی سی۔

30۔یسوع نے اوہنوں پوچھیا تیرا کیہ ناں ایں؟اوہنے آکھیا لشکر کیوں جے اوہدے وچ بوہت ساریاں بدروحواں سی۔

31۔تے اوہ اوہدی منت کرن لگیاں پئی ساہنوں ڈونگے گڈھے وچ جاون دا حکم نہ دے۔

32۔اوتھے پہاڑ اْتے سواراں دااک وڈھا غول چرن دیا سی۔اوہناں نے اوہدی منت کیتی پئی ساہنوں اوہدے اندر جاون دے۔اوہنے اوہناں نوں جاون دِتا۔

33۔تے بدروحواں اوس آدمی وچوں نکل کے سواراں دے اندر گئیاں تے غول کڑاڑے اوتوں جھپٹ کے جھیل وچ جا پئیا تے ڈوب مریا۔

34۔ ایہہ ماجرا ویکھ کے چارن والے نس گئے تے جا کے شہر تے پنڈ وچ خبر دتی۔

35۔لوک اوس ماجرے نوں ویکھن لئی نکلے تے یسوع دے کول آکے اوس آدمی نوں جیدے وچوں بدروحواں نکلیاں سی کپڑے پائے تے ہوش وچ یسوع دے پیراں دے کول بیٹھیاں ویکھیا تے ڈر گئے۔

5. Luke 8 : 27 (And) only, 27 (there)-35

27     And … there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.

28     When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.

29     (For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

30     And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.

31     And they besought him that he would not command them to go out into the deep.

32     And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.

33     Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.

34     When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.

35     Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.

6 . ۔ یوحنا 8 باب12 آیت

12۔یسوع نے فیر اوہناں نوں مخاطب ہو کے آکھیا پئی جگ دی لو مَیں آں۔ جیہڑی میرے مگر ٹرے گا اوہ ہنیرے وچ نہ چلے گا بلکہ حیاتی دی لو پاووے گا۔

6. John 8 : 12

12     Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

7 . ۔ لوقا 21 باب8 آیت

8۔اوہنے آکھیا خبردار! گلاں وچ نہ آؤنا کیوں جے بتھیرے میرے ناں نال آؤن گے تے آکھن گے پئی مَیں اوہ واں تے ایہہ پئی ویلہ نیہڑے اپڑ گیا اے۔ تسی اوہناں دے مگر نہ ٹرنا۔

7. Luke 21 : 8

8     And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.

8 . ۔ یوحنا 10 باب 14، 27، 28 (تے اوہ) آیتاں

14۔چنگا چرواہا مَیں آں۔ مَیں اپنیاں بھیڈاں نوں جان دا واں تے میریاں بھیڈاں مینوں جان دیاں نیں۔

27۔میریاں بھیڈاں میری آواز سن دیاں نیں تے مَیں اوہناں نوں جان دا واں تے اوہ میرے مگر مگر ٹر دیاں نیں۔

28۔۔۔۔تے اوہ ہمیشہ تیکر کدی ہلاک نہ ہوون گیا ں تے کوئی اوہناں نوں میرے ہتھوں کھو نہ لوے گا۔

8. John 10 : 14, 27, 28 (and they)

14     I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

27     My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

28     …and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 497 :5۔8 (اسی)

اسی اک اعلیٰ تے لامتناہی رب نوں من دے تے اوہدی ستائش کردے آں۔ اسی اوہدے پْتر، اک مسیح، پاک روح یا الٰہی شافی نوں تے ایس گل نوں من دے آں پئی انسان رب دی شبیہ تے صورت اْتے بنیا اے۔

1. 497 : 5-8 (We)

We acknowledge and adore one supreme and infinite God. We acknowledge His Son, one Christ; the Holy Ghost or divine Comforter; and man in God's image and likeness.

2 . ۔ 183 :21۔23

الٰہی سیان جائز طور تے انسان دی پوری فرمانبرداری، پیار تے طاقت دی مانگ کردی اے۔ ایہدے توں گھٹ وفاداری لئی کوئی تحفظ نئیں رکھے جاندے۔

2. 183 : 21-23

Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty.

3 . ۔ 7: 17۔20

رب توں لاعلمی ہور ایمان دے رستے دا پتھر نئیں رہئی۔وفا داری دی واحد ضمانت اوس ہستی دے بارے درست سیان اے جنہوں چنگے طریقے نال جاننا ای ہمیشہ دی حیاتی اے۔

3. vii : 17-20

Ignorance of God is no longer the stepping-stone to faith. The only guarantee of obedience is a right apprehension of Him whom to know aright is Life eternal.

4 . ۔ 239 :16۔22

ساڈی ترقی دا تعین کرن لئی،ساہنوں ایہہ سکھنا چاہیدا اے پئی ساڈیاں ہمدردیاں کتھے نیں تے اسی رب دے طور تے کِنہوں من دے تے اوہدی تابعداری کر دے آں۔جے رب دی محبت ساڈے ہور نیڑے،ہور پیاری تے اصلی ہندی جاندی اے، تے مادا روح دے حوالے ہو رہیا اے۔تے جیہڑے مقصداں دا اسی پچھا کردے آں تے جیہڑی روح نوں اسی ظاہر کر دے آں اوہ ساڈے نقطہ نظر نوں پیش کر دی اے تے وکھاؤندی اے پئی اسی کیہ فتح کررہئے آں۔

4. 239 : 16-22

To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.

5 . ۔ 25 :13۔16، 17۔19

یسوع نے اظہار دے پاروں حیاتی دا طریقہ کار سکھایا،تاں جوں اسی ایہہ سمجھ سکیئے پئی کیویں الٰہی اصول بیمار نوں شفا دیندا،غلطی نوں باہر کڈھدا تے موت اْتے فتح مند ہندا اے۔۔۔ رب دے نال اوہدی فرمانبرداری نال اوہنے باقی ساریاں لوکاں دی نسبت ہستی دے اصول نوں بوہتا روحانی ظاہر کیتا۔

5. 25 : 13-16, 17-19

Jesus taught the way of Life by demonstration, that we may understand how this divine Principle heals the sick, casts out error, and triumphs over death. … By his obedience to God, he demonstrated more spiritually than all others the Principle of being.

6 . ۔ 410 :14۔21

رب اْتے ساڈے ایمان دی ہر آزمائش ساہنوں مضبوط کردی اے۔مادی حالت دا روح دے پاروں ہارنا جنہاں اَوکھا لگے گا اوہناں ای ساڈا ایمان مضبوط تے ساڈا پیار پاک ترین ہوناچاہیدا اے۔پولوس رسول آکھدا اے پئی ”پیار وچ ڈر نئیں ہند ابلکہ سچا پیار ڈر نوں دور کر دیندا اے۔۔۔کوئی ڈرن والا پیار وچ کامل نئیں ہوئیا۔“ایتھے کرسچن سائنس دی حتمی تے الہامی اشاعت اے۔

6. 410 : 14-21

Every trial of our faith in God makes us stronger. The more difficult seems the material condition to be overcome by Spirit, the stronger should be our faith and the purer our love. The Apostle John says: "There is no fear in Love, but perfect Love casteth out fear ... . He that feareth is not made perfect in Love." Here is a definite and inspired proclamation of Christian Science.

7 . ۔ 102 :30۔32 (توں،)

انسانیت نوں ایہہ سِکھنا چاہیدا اے پئی بدی کوئی طاقت نئیں اے۔ایہدی ناں دی ای جبری حکومت عدم دے علاوہ کجھ نئیں۔کرسچن سائنس بدی دی سلطنت نوں لْٹ لیندی اے۔

7. 102 : 30-32 (to ,)

Mankind must learn that evil is not power. Its so-called despotism is but a phase of nothingness. Christian Science despoils the kingdom of evil,

8 . ۔ 103 :18۔23 (توں دوجا)، 29۔2

جیویں پئی کرسچن سائنس وچ ناں دِتا گیا اے، جانوراں دی مقناطیسیت یا نومیات دا علم غلطی یا فانی سیان لئی خاص لفظ نیں۔ ایہ اک جھوٹا عقیدہ اے پئی سیان مادے وچ اے تے ایہہ پئی ایہہ چنگیائی تے بریائی دونویں نیں، پئی بریائی چنگیائی جنہی اصلی تے بوہتی طاقت والی اے۔ ایس عقیدے وچ سچیائی دی اک وی خاصیت نئیں اے۔ ایہہ یا تے لا علم اے یا سڑ دی اے۔

اصلیت وچ کوئی فانی سیّان نئیں اے،تے نتیجے دے طور تے فانی خیال تے قوت ارادی دی منتقلی نئیں اے۔حیاتی تے ہستی رب نیں۔ کرسچن سائنس وچ،انسان کوئی نقصان نئیں دے سکدا،کیوں جے سائنسی خیال اصلی خیال نیں،جیہڑے رب توں انسان وچ منتقل ہندے نیں۔

8. 103 : 18-23 (to 2nd .), 29-2

As named in Christian Science, animal magnetism or hypnotism is the specific term for error, or mortal mind. It is the false belief that mind is in matter, and is both evil and good; that evil is as real as good and more powerful. This belief has not one quality of Truth. It is either ignorant or malicious.

In reality there is no mortal mind, and consequently no transference of mortal thought and will-power. Life and being are of God. In Christian Science, man can do no harm, for scientific thoughts are true thoughts, passing from God to man.

9 . ۔ 151 :20۔30

اصلی انسان دا ہر کم الٰہی سیان دی نگرانی وچ اے۔ انسان دی سوچ قتل کرن یا علاج کرن دی کوئی طاقت نئیں رکھدی، تے اوہدا رب دے بندے اْتے کوئی قابو نئیں اے۔ الٰہی سیان جنہے انسان نوں بنایا اپنی صورت تے شبیہ نوں قائم رکھدی اے۔ انسان دی سیان رب دے خلاف اے تے اوہنوں ملتوی ہونا چاہیدا اے جیویں مقدس پولوس واضح کردا اے۔ اوہ سب کجھ جیہڑا اصل وچ موجود اے اوہ الٰہی سیان تے اوہدا خیال اے، تے ایس سیان وچ ساری ہستی ہم آہنگ تے ابدی پائی جاندی اے۔ سِدھی تے تنگ راہ ایس اصلیت نوں ویکھنا تے منناں ایں، ایس طاقت نوں منناں تے سچیائی دی راہنمائی اْتے ٹرنا ایں۔

9. 151 : 20-30

Every function of the real man is governed by the divine Mind. The human mind has no power to kill or to cure, and it has no control over God's man. The divine Mind that made man maintains His own image and likeness. The human mind is opposed to God and must be put off, as St. Paul declares. All that really exists is the divine Mind and its idea, and in this Mind the entire being is found harmonious and eternal. The straight and narrow way is to see and acknowledge this fact, yield to this power, and follow the leadings of truth.

10 . ۔ 101 :26۔31

جے حیوانی مقناطیسیت پیڑ نوں گھٹ کردی یا بیماری دا اعلاج کردی ہوئی لگدی اے تے ایہدا ایہہ روپ دھوکہ اے، کیوں جے غلطی آپ غلطی دے اثراں نوں مکا نئیں سکدی۔غلطی ہیٹھاں بے آرامی سکون اْتے ترجیح دے قابل اے۔حیوانی مقناطیسیت، جنہوں موجودہ دور وچ علم نومیات یا ہیپناٹزم آکھیا جاندا اے،کسے اک واقعے وچ ایہدے اثر فریب نظری دے اثراں توں فرق نئیں پائے گئے۔بظاہر ایہدے توں حاصل ہوون والا کوئی وی فائدہ باطنی جادوگری اْتے کسے بندے دے ایمان دے برابر اے۔

10. 101 : 26-31

If animal magnetism seems to alleviate or to cure disease, this appearance is deceptive, since error cannot remove the effects of error. Discomfort under error is preferable to comfort. In no instance is the effect of animal magnetism, recently called hypnotism, other than the effect of illusion. Any seeming benefit derived from it is proportional to one's faith in esoteric magic.

11 . ۔ 102 :1۔8، 16۔23

جانوراں دی مقناطیسیت دی کوئی نیوں نئیں اے، کیوں جے جو کجھ اصلی، ہم آہنگ تے ابدی اے اوس سب دے اْتے رب حکومت کردا اے تے اوہدی طاقت جانوراں والی اے نہ انساناں والی، سائنس وچ جانوراں والی مقناطیسیت، تنویم، یا نومیات دا علم بس اک انکار اے، جیہڑا نہ ذہانت، طاقت رکھدا اے تے نہ ای اصلیت تے اک لحاظ نال ایہہ برائے نام فانی سیان دا اک غیر اصلی خیال اے۔

حیوانی مقناطیسیت دی ہلکی شکل غائب ہورہئی اے تے ایہدیاں ناگوار خصلتاں سامنے آرہیاں نیں۔فانی خیالاں دیاں ہنیر چھْٹیاں وچ لْکیاں جْرماں دیاں مشیناں سمجھوں باہر تے پچیدہ قسم دے جال اْنّ رہیاں نیں۔ ایس لئی حیوانی مقناطیسیت دے موجودہ طریقیاں دا راز ایہہ اے پئی ایہہ ویلے نوں سْستی دے جال وچ پھساؤندے نیں تے اوس محکوم لئی سنگدلی پیدا کردے نیں جیدے لئی مجرم تاہنگ رکھدا اے۔

11. 102 : 1-8, 16-23

Animal magnetism has no scientific foundation, for God governs all that is real, harmonious, and eternal, and His power is neither animal nor human. Its basis being a belief and this belief animal, in Science animal magnetism, mesmerism, or hypnotism is a mere negation, possessing neither intelligence, power, nor reality, and in sense it is an unreal concept of the so-called mortal mind.

The mild forms of animal magnetism are disappearing, and its aggressive features are coming to the front. The looms of crime, hidden in the dark recesses of mortal thought, are every hour weaving webs more complicated and subtle. So secret are the present methods of animal magnetism that they ensnare the age into indolence, and produce the very apathy on the subject which the criminal desires.

12 . ۔ 288 :9۔14

وہم پرستی تے فہم کدی اکٹھے نئیں ہوسکدے۔ جدوں کرسچ سائنس دے ظاہری تے فانی اثراں نوں پوری طراں سمجھ لیا جاندا اے تے سچیائی تے غلط ی، سیان تے یقین، سائنس تے مادی احساس دے وچکائے تصادم، جیدا پیش خیمہ نبیاں نے دِتا تے جیہنوں یسوع نے شروع کیتا، رد ہو جاوے گا تے روحانی ہم آہنگی بادشاہی کرے گی۔

12. 288 : 9-14

Superstition and understanding can never combine. When the final physical and moral effects of Christian Science are fully apprehended, the conflict between truth and error, understanding and belief, Science and material sense, foreshadowed by the prophets and inaugurated by Jesus, will cease, and spiritual harmony reign.

13 . ۔ 569 :6۔14

ایہہ آیت پئی، ”تو تھوڑے وچ دیانتدار رہیا۔ مَیں تینوں بوہت شیواں دا مختار بنانواں گا“ تد پوری ہْندی اے جد اسی سچیائی دی بالادستی نال واقف ہْنے آں، جیدے نال غلطی دا خالی پن وکھالی دیندا اے؛ تے اسی جان دے آں پئی غلطی دا خالی پن ایہدی بدکاری دے تناسب وچ ہْندا اے۔ اوہ جیہڑا مسیح دی پوشاک دا کنڈا چھو لیندا اے تے اپنے فانی عقیدیاں، حیوانیت، تے نفرت اْتے قابو پا لیندا اے اوہ، ایس مٹھے تے خاص فہم وچ پئی رب محبت اے، شفا دے ثبوت وچ خوش ہْندا اے۔

13. 569 : 6-14

The Scripture, "Thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many," is literally fulfilled, when we are conscious of the supremacy of Truth, by which the nothingness of error is seen; and we know that the nothingness of error is in proportion to its wickedness. He that touches the hem of Christ's robe and masters his mortal beliefs, animality, and hate, rejoices in the proof of healing, — in a sweet and certain sense that God is Love.

14 . ۔ 568 :24۔30

بس اک کلے پاپ اْتے فتح مندی لئی اسی لشکراں دے خداوند دا شکر کردے تے اوہدی وڈیائی بیان کردے آں۔ سارے پاپاں اْتے اک وڈھی جِت نوں اسی کیہ آکھاں گے؟ اسمان اْتے ایس توں پہلاں ایہناں مٹھا، اک اْچا گیت نئیں اپڑیا، جیہڑا ہن مسیح دے وڈھے دل دے نیہڑے تے واضح ہو کے اپڑدا اے؛ کیوں جے الزام لاؤن والا اوتھے نئیں اے، تے پیار اپنا بنیادی تے ہمیشہ رہن والا تباؤ باہر کڈھدا اے۔

14. 568 : 24-30

For victory over a single sin, we give thanks and magnify the Lord of Hosts. What shall we say of the mighty conquest over all sin? A louder song, sweeter than has ever before reached high heaven, now rises clearer and nearer to the great heart of Christ; for the accuser is not there, and Love sends forth her primal and everlasting strain.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████