اتوار 28  اپریل ، 2019 |

اتوار 28  اپریل ، 2019



مضمون۔ مرن دے بعدوں امتحان

SubjectProbation After Death

سنہری متن: زبور 31: 14، 15آیتا



’’اے ربا! میرا یقین تیرے اْتے اے۔ میں آکھیا پئی تْو میرا رب ایں۔ میرے دیہاڑے تیرے ہتھا ں وچ نیں۔‘‘

Golden Text: Psalm 31 : 14, 15

I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God. My times are in thy hand.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔ رب میرا چوپان اے۔ مینوں گھاٹا نئیں ہووے گا۔

2۔ اوہ مینوں ہریاں ہریاں چراہگاہواں اْتے بٹھاؤندا اے۔ اوہ مینوں سکون والے چشمیاں دے کول لے جاندا اے۔

3۔ اوہ میری جان نوں بحال کردا اے۔ اوہ مینوں اپنے ناں دے پاروں سچیائی دیاں راہواں اْتے لے جاندا اے۔

4۔ بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں والی وادی وچوں میں لنگناں ہووے میں کسے بلا توں نئیں ڈراں گا کیوں جے تْو میرے نال ایں ۔ تیرے عصا تے تیری لاٹھی نال مینوں تسلی اے۔

5۔ تْو میرے ویریاں دے سامنے میرے اگے دسترخوان وچھاؤناں ایں۔ تْو میرے سِر اْتے تیل ملدا ایں۔ میرا پیالہ بھر جاندا اے۔

6۔ بیشک چنگیائی تے رحمت ساری عمر میرے نال نال رہن گیاں تے میں ہمیشہ رب دے گھر وچ سکون کراں گا۔

Responsive Reading: Psalm 23 : 1-6

1.     The Lord is my shepherd; I shall not want.

2.     He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

3.     He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.

4.     Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5.     Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6.     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.



درسی وعظ



بائب


1۔ زبور 116: 1توں 9آیتاں

1۔میں رب نال پیار کردا آں۔ کیوں جے اوہنے میری فریاد سنی تے میری منت سنی اے۔

2۔ کیوں جے اوہنے میرے ول کن دھریا۔ ایس لئی میں ساری عمر اوہدے توں دعا کراں گا۔

3۔ موت دیاں رسیاں نے مینوں جکڑ لیا تے پاتال دیاں پِیڑاں میرے اْتے آپیاں۔ میں دکھ تے غم وچ گرفتار آں۔ 

4۔ تد میں رب توں دعا کیتی۔ پئی اے ربا! میں تیری منت کردا آں میری جان نوں رہائی بخش۔

5۔ رب صادق تے کریم اے۔ ساڈا رب رحم کرن والا اے۔

6۔ رب سادہ لوکاں دی حفاظت کردا اے۔ میں نِیواں ہو گیا سی اوہنے ای بچا لیا۔ 

7۔ اے میری جان! فیر مطمین ہو جا کیوں جے رب نے تیرے اْتے احسان کیتا اے۔

8۔ ایس لئی پئی تْو میری جان نوں موت توں میریاں اکھیاں نوں اتھروواں توں تے میرے پیراں نوں تلکن توں بچاؤندا ایں۔

9۔ میں جیونداں دی دھرتی اْتے رب دے حضور ٹْر دا رہواں گا۔ 

1. Psalm 116 : 1-9

1     I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.

2     Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

3     The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

4     Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.

5     Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.

6     The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

7     Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.

8     For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

9     I will walk before the Lord in the land of the living.

2۔ پیدائش 19باب 1، 2 (توں پہلا)، 12توں17، 26، 30آیتاں (توں؛ )

1۔ تے اوہ دونویں فرشتے شام نوں سیدوم وچ آئے تے لوط لسیدوم دے پھاٹک اْتے بیٹھیا سی تے لوط اوہناں نوں ویکھ کے اوہناں دے استقبال لئی اٹھیا تے زمین تیکر جھکیا۔ 

2۔ تے آکھیا اے میرے ربا اپنے خادم دے گھر تشریف لے جاؤ تے رات اوہتھے آرام کرو تے اپنے پیر دوھوو تے صبح اٹھ کے اپنی راہ ول ہو جاؤ تے اوہناں نے آکھیا پئی نئیں اسی چوک وچ ای رات کڈھ لواں گے۔

12۔ تد ایہناں مرداں نے لوط نوں آکھیا پئی تیرا ایتھے کوئی ہور ہے اے؟ اپنے جیوائیاں تے پتراں تے دھیاں تے جو کوئی وی تیرا ایس شہر وچ اے ساریاں نوں ایس تھاں وچ کڈھ کے باہر لے جا۔ 

13۔ کیوں جے اسی ایس تھاں نوں تباہ کراں گے ایس لئی پئی ایہناں دا شور رب دے سامنے بوہت اْچا ہوئیا اے تے رب نے ساہنوں ایہہ تباہ کرن لئی گھلیا اے۔ 

14۔ فیر لوط نے باہر جا کے اپنے جیوائیاں نوں جنہاں نال اوہدیاں دھیاں وہیائیاں سی گلاں کیتیاں تے آکھیا پئی اٹھو تے ایس تھاں وچوں نکلو کیوں جے رب ایس تھاں نوں تباہ کرے گا۔ پر اوہ اپنے جیوائیاں دے سامنے مذاق بن گیا۔ 

15۔ جدوں صبح ہوئی تے فرشتیاں نے لوط کولوں جلدی کروائی تے آکھیا پئی اٹھ تے اپنی بْدھی تے اپنیاں دونواں دھیاں نوں جیہڑیاں ایتھے نیں لے جا۔ اینج نہ ہوئے پئی توں وی ایس شہر دی بدی وچ پھڑیا جاویں تے ہلا ک ہو جاویں۔ 

16۔ پر اوہنے دیر کیتی تے اوہناں مرداں نے اوہدا تے اوہدی بْڈھی دا تے اوہدیاں دونواں دھیاں دا ہتھ پھڑیا کیوں جے رب دی مہربانی اوہدے اْتے ہوئی تے اوہنوں کڈ ھ کے شہروں باہر کر دِتا۔ 

17۔ تے اینج ہوئیا پئی جدوں اوہ اوہنوں شہروں باہر کڈھ لیائے تے اوہنے آکھیا پئی اپنی جان بچان لئی نس۔ نہ تے تْو پچھے پرت کے ویکھیں تے نہ کسے میدان وچ رْکیں۔ اوس پہاڑ اْتے چلا جا اینج نہ ہووے پئی تو ہلاک ہو جاویں۔ 

26۔ پر اوہدی بْڈھی نے پچھاں پرت کے ویکھیا تے اوہ لْون دا بْت بن گئی۔ 

30۔ تے لوط ضغر توں نکل کے پہاڑ اْتے جا وسیا تے اوہدیاں دونویں دھیاں اوہدے نال سی کیوں جے اوہنوں ضغر وچ وسدیاں ڈر لگدا سی تے اوہ تے اوہدیاں دونویں دھیاں اک غار وچ رہن لگے پئے۔

2. Genesis 19 : 1, 2 (to 1st .), 12-17, 26, 30 (to ;)

1     And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground;

2     And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant’s house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways.

12     And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:

13     For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the Lord; and the Lord hath sent us to destroy it.

14     And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the Lord will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.

15     And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.

16     And while he lingered, the men laid hold upon his hand, and upon the hand of his wife, and upon the hand of his two daughters; the Lord being merciful unto him: and they brought him forth, and set him without the city.

17     And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.

26     But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.

30     And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him;

3۔ امثال 3باب5توں8، 21، (رکھو) 26آیتاں

5۔ سارے دل نال رب اْتے بھروسہ رکھ تے اپنی سیان اْتے ای نہ رہ۔

6۔ اپنیاں ساریاں رہواں وچ اوہنوں پچھان تے اوہ تیری راہنمائی کرے گا۔ 

7۔ تْو اپنی ہی نظر وچ سیانا نہ بن ۔ رب توں ڈر تے بدی توں دور رہ۔ 

8۔ ایہہ تیری ناف دی صحت تے تیری ہڈیاں دی تازگی ہووے گی۔ 

21۔ اے میرے پْتر! سیان تے تمیز دی حفاظت کر۔ اوہناں نوں اپنیاں اکھیاں توں پرے نہ ہوون دے۔ 

22۔ ایس طراں اوہ تیری جان دی حیاتی تے تیرے گلے دی زینت ہوون گیاں۔ 

23۔ فیر توں بغیر کھٹکے اپنی راہ اْتے ٹریں گا تے تیرے پیراں نوں ٹھیڈا نہ لگے گا۔ 

24۔ جدوں توں لمے پئیں گا تے نہ ڈریں گا۔ بلکہ تْوں لمے پے جانویں گا تے تیری نیندر مِٹھی ہووے گی۔

25۔ اچانک آؤن والی دہشت توں نہ ڈرِیں تے نہ شریراں دی ہلاکت توں جدوں اوہ آوے گی۔

26۔ کیوں جے رب تیرا سہارا ہووے گا تے تیرے پیراں نوں پھنس جان توں بچائے گا۔ 

3. Proverbs 3 : 5-8, 21 (keep)-26

5     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

7     Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

8     It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

21     …keep sound wisdom and discretion:

22     So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

23     Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

24     When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

25     Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

26     For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.

4۔ متی 4باب23آیتاں

23۔ تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیا تے اوہناں دے عبادتخانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوشخبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے ہر طراں دی کمزوری نوں دور کرد ا رہیا۔ 

4. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

5۔ لوقا 7باب12توں15آیتاں

12۔ جدوں اوہ شہر دے پھاٹک دے کول اپڑیا تے ویکھو اک مردے نوں لے کے باہر جا رہئے سی۔ اوہ اپنی ماں دا کلّا ای پْتر سی تے اوہ بیوہ سی تے شہر دے بتھیرے لوک اوہدے نال سی۔ 

13۔ اوہنوں ویکھ کے رب نوں ترس آیا تے اوہنوں آکھیا نہ رو۔

14۔ فیر اوہنے کول آکے جنازے نوں چھویا تے چْکن والے کھڑے ہو گئے تے اوہنے آکھیا اے جوان میں تینوں آکھدا آں پئی اْٹھ۔ 

15۔ اوہ مردہ اٹھ بیٹھیا تے بولن لگ پیا تے اوہنے اوہنوں اوہدی ماں دے حوالے کردتا۔ 

5. Luke 7 : 12-15

12     Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.

13     And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.

14     And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

15     And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.

6۔ یوحنا 5باب24آیتاں

24۔ میں تہانوں سچی آکھد اں آں پئی جیہڑا و ی میرا کلام سْن دا اے تے مینوں گھلن والے دا یقین کردا اے ہمیشہ دی حیاتی اوہدی اے تے اوہدے اْتے سزا دا حکم نئیں ہْندا بلکہ اوہ موت وچوں نکل کے حیاتی وچ وڑ گیا اے۔ 

6. John 5 : 24

24     Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.

7۔ عبرانیوں 2باب1توں3، 9، 10 (توں14واں) ،14، 15آیتاں

1۔ ایس لئی جیہریاں گلاں اسی سنیاں نیں اوہناں اْتے ہور وی دل لا کے غور کرنا چاہیدا اے تاں جو اسی بہہ کے اوہناں توں دور نہ ہوو جائیے۔ 

2۔ کیوں جے جیہڑا کلام فرشتیاں دے راہیں کیتا گیا سی جدوں اوہ قائم رہیا تے ہر قصور تے نافرمانی دا بدلہ ٹھیک ٹھیک ملیا۔ 

3۔ تے ایہڈی وڈھی مکتی توں غافل رہ کے اسی کیویں بچ سکدے آں جیدا بیان پہلاں رب دے راہیں ہوئیا تے سنن والیاں دے راہیں ساڈھے تیکر ثبوت دے نال اپڑیا ۔ 

9۔ پر اوہنوں ویکھدیاں ای جنہوں فرشتیاں توں کجھ ای گھٹ کیتا گیا سی یعنی یسوع نوں موت دا دْکھ سہن دے پاروں سارے جلال تے عزت دا تاج اوہنوں پہنایا گیا اے تاں جو رب دے فضل نال اوہ ہر بندے لئی موت دا مزہ چکھے۔ 

10۔ کیوں جے جیدے لئی ساریاں شیواں نیں اور جیدے پاروں ساریاں شیواں نیں اوہدے لئی ایہہ دی چنگا سی پئی جدوں اوہ بوہت سارے پْتراں نوں جلال وچ واڑھے تے اوہناں دی مکتی دے بانی نوں دْکھاں دے پاروں کامل کر لوے۔ 

14۔ پس جیس طراں مْنڈے لؤ تے گوشت وچ شریک نیں تے اوہ آپ وی اوہناں وانگر اوہناں وچ شامل ہوئیا تاں جو موت دے راہیں اوہنوں جنہوں موت اْتے قدرت حاصل سی یعنی ابلیس نوں تباہ کرے۔ 

15۔تے جیہڑے ساری عمر موت دے ڈر توں غلامی وچ پھڑے ہوئے نیں اوہناں نوں چھْڑا لوے۔

7. Hebrews 2 : 1-3, 9, 10 (to 4th ,), 14, 15

1     Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.

2     For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

3     How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;

9     But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.

10     For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory,

14     Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;

15     And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

8۔ 1کرنتھیوں 15باب55، 57، 58آیتاں

55۔ اے موت تیری جِت کِتھے رہئی؟ اے موت تیرا ڈنگ کِتھے رہیا؟

56۔ موت دا ڈنگ گناہ اے تے گناہ دا زور شریعت اے۔

57۔ پر اوس رب دا شکر اے جیہڑا ساڈے رب یسوع مسیح دے واہیں ساہنوں فتح دیندا اے۔

58۔ ایس لئی اے میرے پیارے بھراوؤ! ثابت قدم تے وائم رہوو تے رب دے کم وچ ہمیشہ اگے ودھ دے جاؤ کیوں جے ایہہ جان دے او پئی تہاڈی محنت رب وچ بے فائدہ نئیں اے۔

8. I Corinthians 15 : 55, 57, 58

55     O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

57     But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

58     Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.



سائنس تے صحت


 1۔ 242: 9۔ 14

اسمان اْتے جان دی کلّی راہ ہم آہنگی اے تے مسیح الٰہی سائنس وچ ساہنوں ایہہ راہ وکھاؤندا اے۔ ایہدا مطلب رب، چنگیائی تے اوہدے پرچھانویں توں علاوہ کسے ہور حقیقت نوں نہ جاننا ، حیاتی دے کسے ہور ضمیر نوں نہ جاننا اے، تے ناں دے ای درد تے خوشی والے احساساں توں اْچا ہونا ایں۔ 

1. 242 : 9-14

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

2۔ 428: 3 صرف 

حیاتی سچی اے تے موت نظر دا دھوکہ اے۔

2. 428 : 3 only

Life is real, and death is the illusion.

3۔ 430: 2۔ 3، 7۔ 9

یسوع نے ایس شفا، مرن تے جی اٹھن نوں ظاہر کیتا۔

جدوں انسان موت اْتے اپنے یقین نوں چھڈدیندا اے ، تے اوہ ہور جلدی دے نال رب، حیاتی تے پیار ول ودھے گا۔

3. 430 : 2-3, 7-9

Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead.

When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love.

4۔ 79: 5۔ 6

موت دے بارے مریض دے خیالاں نوں بدل دیاں ہوئے صحت دی بحالی دے ہزاراں واقعے دَسے جا سکدے نیں۔ 

4. 79 : 5-6

Thousands of instances could be cited of health restored by changing the patient's thoughts regarding death.

5۔ 428: 30۔ 6

لکھاری نے نا امید عضوی بیماری نوں شفا دِتی، تے بس رب نوں ای حیاتی منن دے راہیں مرن والے نوں زندہ کیتا۔ ایہہ منناں پاپ اے پئی کوئی شے قادر مطلق تے ابدی حیاتی نوں نِیواں کر سکدی اے، تے ایہہ سمجھدیاں ہوئے پئی موت نئیں اے تے ایہدے نال نال روح دے فضلاں نوں سمجھناں حیاتی وچ لو لیاؤندا اے۔ فیر وی ساہنوں اختیار دے سادہ اظہار دے نال شروعات کرنی چاہیدی اے، تے جنہی چھیتی اسی ایہہ شروع کراں گے اوہنا ای چنگا اے۔ 

5. 428 : 30-6

The author has healed hopeless organic disease, and raised the dying to life and health through the understanding of God as the only Life. It is a sin to believe that aught can overpower omnipotent and eternal Life, and this Life must be brought to light by the understanding that there is no death, as well as by other graces of Spirit. We must begin, however, with the more simple demonstrations of control, and the sooner we begin the better.

6۔ 426: 8۔ 29

جدوں منزل ضروری ہووے تے امیداں ساڈی ترقی دی رفتار نوں وھداؤندیاں نیں۔ سچائی لئی کوشش کرنا کسے بندے نوں مضبوط بناؤندا اے نہ کہ ماڑا، آرام دیندا اے نہ کہ تھکاوٹ۔ جے موت اْتے یقین مْک جاووے تے ایہہ سیان پیدا ہو جاووے پئی موت بالکل نئیں اے، تے ایہہ اک ’’حیاتی دا رْکھ‘‘ ہووے گا جیہڑا اپنے پھلاں توں پچھانیا جاندا اے۔ انسان نوں اپنیاں توانائیاں تے کوششاں نوں نواں کرنا چاہیدا اے پئی بیماری حیاتی نوں تباہ نئیں کر سکدی، تے ایہہ پئی انسان موت دے راہیں پاپ یا بیماری توں بچائے نئیں جا سکدے تے ایہہ سمجھ حیاتی نوں نواں کرن وچ تیزی لیاوے گی۔ ایہدے نال ایہہ موت دی تاہنگ یا قبر دے ڈر وچ مہارت لیاووے گا تے اینج ایہہ ایس وڈھے ڈر نوں تباہ کرے گا جیہڑا فانی وجود نوں گھیردا اے۔ 

موت دے یقین تے ایس ڈنگ دے ڈر دا ضائع ہونا صحت تے اخلاقیات دے معیا ر نوں اوہدی ہْن والی اْچیائی توں کِتے اچا کرے گا تے رب، ابدی حیاتی اْتے غیر متزلزل ایمان دے نال ساہنوں مسیحت دے چنڈھے نوں اْچا رکھن دے قابل بنائے گا۔ پاپ موت نوں لیایا تے موت پاپ دے غائب ہوون نال آپ وی غائب ہوجاوے گی۔ 

6. 426 : 8-29

When the destination is desirable, expectation speeds our progress. The struggle for Truth makes one strong instead of weak, resting instead of wearying one. If the belief in death were obliterated, and the understanding obtained that there is no death, this would be a "tree of life," known by its fruits. Man should renew his energies and endeavors, and see the folly of hypocrisy, while also learning the necessity of working out his own salvation. When it is learned that disease cannot destroy life, and that mortals are not saved from sin or sickness by death, this understanding will quicken into newness of life. It will master either a desire to die or a dread of the grave, and thus destroy the great fear that besets mortal existence.

The relinquishment of all faith in death and also of the fear of its sting would raise the standard of health and morals far beyond its present elevation, and would enable us to hold the banner of Christianity aloft with unflinching faith in God, in Life eternal. Sin brought death, and death will disappear with the disappearance of sin.

7۔ 203: 17۔ 25 (توں پہلا) ، 31۔ 2

اسی اک اعلیٰ حاکم توں بوہتا یا رب توں گھٹ طاقت والے حاکم اْتے یقین رکھن دا شکار بن جاندے آں۔ اسی ایہہ من دے آں پئی سیان حِسی بدن دا قیدی ہو سکدا اے۔ جد کہ مادی جسم تے فنا ہو گیا اے، جدوں بدی مادے وچ حیاتی دے یقین نوں نا قابل برداشت بنا دیندی اے تے ایہنوں تباہ کر دیندی اے تد انسان ایہہ من دے نیں پئی لا زوال اصول، یا جان مادے توں فرار ہْندی تے جیودی رہندی اے، پر ایہہ سچ نئیں اے۔ موت، حیاتی ، لافانیت تے سکون لئی سہارا بن نئیں بن دی۔ 

رب، الٰہی چنگیائی، انسان نوں ابدی حیاتی دین لئی اوہنوں ہلاک نئیں کردا، کیوں جے کلّا رب ای انسان دی حیاتی اے۔ رب اکو ویلے وچ ای وجود دا مرکز تے قطر وی اے۔ بدی مردی اے، چنگیائی نئیں مردی۔

7. 203 : 17-25 (to 1st .), 31-2

We are prone to believe either in more than one Supreme Ruler or in some power less than God. We imagine that Mind can be imprisoned in a sensuous body. When the material body has gone to ruin, when evil has overtaxed the belief of life in matter and destroyed it, then mortals believe that the deathless Principle, or Soul, escapes from matter and lives on; but this is not true. Death is not a stepping-stone to Life, immortality, and bliss.

God, divine good, does not kill a man in order to give him eternal Life, for God alone is man's life. God is at once the centre and circumference of being. It is evil that dies; good dies not.

8۔ 224: 8۔ 10

مخالفت تے موت دی بجائے حیاتی تے امن دی شراکت دے نال ایتھے بے آزار ترقی ہونی چاہیدی اے۔

8. 224 : 8-10

There should be painless progress, attended by life and peace instead of discord and death.

9۔ 290: 16۔ 22

جے تبدیلی جنہوں موت آکھیا جاندا اے پاپ، بیماری تے موت دے یقین نوں تباہ کر دیندی اے تے ایس ہار دے ویلے خوشی جِت جاندی اے تے ہمیشہ لئی پکی ہو جاندی اے، پر اینج ہْند ا نئیں اے۔ کاملیت بس کاملیت نال ای حاصل ہْندی اے۔اوہ جیہڑے ناراست نیں اوس ویلے تیکر ناراست ای رہن گے جدوں تیکر الٰہی سائنس وچ مسیح یعنی سچیائی سارے پاپ تے جہالت نوں مکا نئیں دیندا۔ 

9. 290 : 16-22

If the change called death destroyed the belief in sin, sickness, and death, happiness would be won at the moment of dissolution, and be forever permanent; but this is not so. Perfection is gained only by perfection. They who are unrighteous shall be unrighteous still, until in divine Science Christ, Truth, removes all ignorance and sin.

10۔ 291: 1۔ 5، 9۔ 18، 28۔ 32

ایہہ قیاس آرائیاں پئی پاپ معاف کیتا جاندا اے پر بھْلیا نئیں جاندا، پئی پاپ دے دوران خوشی اصل ہو جاندی اے، پئی جسم دی نا ں دی ای موت پاپ توں آزاد کر دیندی اے تے ایہہ پئی رب دی دِتی ہوئی معافی پاپ دی تباہی توں علاوہ کجھ نئیں اے، ایہہ ساریاں بوہت گْجیاں غلطیاں نیں۔۔۔انسانوں نوں ایہہ گْمان رکھنا چاہیدا اے پئی موت دے تجربے دا یقین اوہناں نوں جلالی ہستی وچ جگائے گا۔

عالمگیر مکتی ترقی تے امتحان اْتے مرکوز اے، تے ایہناں دے بغیر حاصل کرنی ناممکن اے۔ اسماں کوئی تھاں نئیں اے بلکہ سیان دی الٰہی حالت اے جیدے وچ سیان دے سارے ظہور ہم آہنگ تے فانی ہْندے نیں کیوں جے اوتھے پاپ نئیں اے تے انسان اوتھے اپنی راستبازی دے نال نئیں ’’رب دی سوچ‘‘ دی ملکیت وچ پایا جاندا اے جیویں پئی کلام ای ایہہ دس دا اے۔

اخیری عدالت انساناں دی اڈیک نئیں کردی کیوں جے حکمت دا حشر دیہاڑا ہر ویلے تے لگاتار جاری رہندا اے، ایتھے تیکر پئی اوہ عدالت وی جیہدے راہیں فانی انسان ساری مادی غلطی توں بے نقاب کیتا جاندا اے۔ جتھے تیکر روحانی غلطی دا تعلق اے تے اینج دا کجھ وی نئیں اے۔ 

10. 291 : 1-5, 9-18, 28-32

The suppositions that sin is pardoned while unforsaken, that happiness can be genuine in the midst of sin, that the so-called death of the body frees from sin, and that God's pardon is aught but the destruction of sin, — these are grave mistakes. … Mortals need not fancy that belief in the experience of death will awaken them to glorified being.

Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them. Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.

No final judgment awaits mortals, for the judgment-day of wisdom comes hourly and continually, even the judgment by which mortal man is divested of all material error. As for spiritual error there is none.

11۔ 76: 18 (دْکھ) ۔ 31

دْکھاں دے، مرن دے، تے پاپ دے عقیدے غیر اصلی نیں۔ جدوں الٰہی سائنس نوں عالمگیر طور تے سمجھیا جاندا اے تے اوہناں دا انسان اْتے کوئی اختیار نئیں ہْندا، کیوں جے انسان لافانی اے تے الٰہی اختیار دے راہیں جیوندہ اے۔ 

بے گناہ خوشی، حیاتی دی کامل ہم آہنگی تے لافانیت ، اک وی جسم دے درد یا آرام دے بغیر بوہت زیادہ الٰہی خوبصورتی تے چنگیائی دی ملکیت رکھدیاں ہوئے اصلی تے لازوال انسان بناؤندی اے، جیدا وجود روحانی ہْندا اے۔ وجودیت دی ایہہ حالت سائنسی اے تے ہر ویلے برقرار رہندی اے، یعنی اجیہی کاملیت جیہڑی بس اوہناں لوکاں دی سمجھ وچ آؤندی اے جنہاں نوں الٰہی سائنس وچ مسیح دی ساری سمجھ اے۔ موت وجودیت دی ایس حالت نوں کدی تیز نئیں کر سکدی کیوں جے لافانیت دے ظاہر ہوون توں پہلاں موت توں جِتناں چاہیدا اے نہ اوہدے حوالے ہو جانا چاہیدا اے۔

11. 76 : 18 (Suffering)-31

Suffering, sinning, dying beliefs are unreal. When divine Science is universally understood, they will have no power over man, for man is immortal and lives by divine authority.

The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual. This state of existence is scientific and intact, — a perfection discernible only by those who have the final understanding of Christ in divine Science. Death can never hasten this state of existence, for death must be overcome, not submitted to, before immortality appears.

12۔ 425: 24۔ 28

روحانی سیان دے نال مادی یقین نوں وی ٹھیک کرو تے روح تہانوں نواں بنا دیوے گی۔ تہانوں دوبارہ کسے شے دا ڈر نئیں رہوے گا سوائے رب دی مخالفت دے، تے تسی کدی ایس گل اْتے یقین نئیں کرو گے پئی تہاڈا دل یا تہاڈے بدن دا کوئی وی حصہ تہانوں تباہ کر سکدا اے۔ 

12. 425 : 24-28

Correct material belief by spiritual understanding, and Spirit will form you anew. You will never fear again except to offend God, and you will never believe that heart or any portion of the body can destroy you.

13۔ 427: 29۔ 2

ایتھے تے آخرت وچ موت دے سْفنے دی قیادت سیان کردی اے۔ اپنے آپ دے مادی اظہار توں ایہہ سوچ پئی ’’میں مردہ آں‘‘پیدا ہْندی اے تاں جو سچیائی دے ایس چھنکن والے لفظ نوں پھڑ سکے، ’’کوئی موت، بے عملی، بیماری والا عمل، رد عمل تے نہ ای شدید رد عمل اے۔‘‘

13. 427 : 29-2

The dream of death must be mastered by Mind here or hereafter. Thought will waken from its own material declaration, "I am dead," to catch this trumpet-word of Truth, "There is no death, no inaction, diseased action, overaction, nor reaction."

14۔ 406: 20(اسی) ۔ 25

اسی اخیریں غلطی اْتے سچیائی ، موت اْتے حیاتی تے بریائی اْتے چنگیائی دی برتری دے ہر پاسے وچ اپنے آپ نوں فائدہ دین لئی اٹھ کے کھلو سکدے آں تے ہوواں گے وی، تے ایہہ ترقی اوس ویلے تیکر جاری رہوے گی جدوں تیکر اسی مسیح دے خیال دی کلیت تیکر نئیں اپڑدے تے فیر ہور ایہہ ڈر نئیں رہندا پئی اسی بیماری ہو جانواں گے یا مر جانواں گے۔

14. 406 : 20 (We)-25

We can, and ultimately shall, so rise as to avail ourselves in every direction of the supremacy of Truth over error, Life over death, and good over evil, and this growth will go on until we arrive at the fulness of God's idea, and no more fear that we shall be sick and die.

15۔ 596: 21۔ 27

’’بلکہ بھانویں موت دے پرچھانویں والی وادی وچوں میں لنگناں ہووے میں کسے بلا توں نئیں ڈراں گا ۔‘‘(زبور 23: 4 آیت)

بھانویں انسانی سوچ دے مطابق راہ ہنیر اے فیر وی الٰہی حیاتی تے محبت ایہنوں روشن کردی اے تے انسانی خیال دی بد امنی، موت دے ڈر، تے غلطی دی فرضی حقیقت نوں تباہ کر دیندی اے۔ کرسچن سائنس، حِساں دی مخالفت کردیاں ہوئے، وادی نوں گلاب وانگر پھْٹن تے کھِلن لئی تیار کر دی اے۔

15. 596 : 21-27

"Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." (Psalm xxiii. 4.)

Though the way is dark in mortal sense, divine Life and Love illumine it, destroy the unrest of mortal thought, the fear of death, and the supposed reality of error. Christian Science, contradicting sense, maketh the valley to bud and blossom as the rose.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████