اتوار 27 مارچ، 2022



مضمون۔ اصلیت

SubjectReality

سنہری متن: متی 4 باب17 آیت

”توبہ کرو کیوں جے اسمان دی بادشاہی نیڑے آگئی اے۔“۔



Golden Text: Matthew 4 : 17

Repent: for the kingdom of heaven is at hand.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1۔فیر مَیں اک نویں اَسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھیا کیوں جے پہلا اَسمان تے پہلی دھرتی جاندی رہئی سی تے سمندر وی نہ رہیا۔

2۔فیر مَیں پاک شہر نویں یروشلیم نوں اَسمان اْتوں رب دے کولوں اْتردے ویکھیا تے اوہ ووہٹی وانگر سَجیا سی جنہے اپنے بندے لئی شنگھار کیتا ہووے۔

3۔فیر مَیں تخت وچوں کسے نوں اْچی آواز نال ایہہ آکھدیاں سْنیا پئی ویکھ رب دا خیمہ بندیاں دے وچکار اے تے اوہ اوہناں دے نال سکونت کرے گا تے اوہ اوہدے لوک ہوون گے تے رب آپ اوہناں دے نال رہوے گا تے اوہناں دا رب ہووے گا۔

4۔تے اوہ اوہناں دی اَکھیاں دے سارے اَتھرو پونجھ دیوے گا۔ایہدے توں بعد نہ موت رہوے گی نہ وَین رہوے گا۔نہ رونا دھونا نہ پیِڑ۔پہلیاں شیواں جاندیاں رہیاں۔

5۔ویکھ مَیں ساریاں شیواں نوں نواں بنا دینا واں۔فیر اوہنے آکھیا لکھ لے کیوں جے ایہہ گلاں سچیاں تے بر حق نیں۔

7۔جیہڑا غالب آوے اوہ ای ایہناں شیوا ں دا وارث ہووے گا تے مَیں اوہدا رب ہونواں گا تے اوہ میرا پْتر ہووے گا۔

Responsive Reading: Revelation 21 : 1, 3-5, 7

1.     And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away;

3.     And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

4.     And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

5.     Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

7.     He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ متی 4 باب23بس (یسوع)آیت

23۔۔۔۔یسوع۔

1. Matthew 4 : 23 (Jesus) only

23     Jesus…

2 . ۔ متی 5 باب1(ویکھ کے) (توں پہلا:)، 2 آیتاں

1۔اوہ اوس جتھے نوں ویکھ کے پہاڑ اْتے چڑھ گیا۔۔۔۔

2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔

2. Matthew 5 : 1 (seeing) (to 1st :), 2

1     …seeing the multitudes, he went up into a mountain:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

3 . ۔ متی 7باب21 آیت

21۔ جیہڑے مینوں اے خداوند اے خداوند آکھدے نیں اوہناں وچوں ہر کوئی اسمان دی بادشاہی وچ داخل نہ ہووے گا پر بس اوہ ای جیہڑا میرے اسمانی پیو دی مرضی اْتے ٹردا اے۔

3. Matthew 7 : 21

21     Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

4 . ۔ متی 13باب24 (دی) توں 30 آیتاں

24۔اسمان دی بادشاہی اوس بندے وانگر اے جنہے اپنی پَیلی وچ ودِھیا بیج بویا۔

25۔پر لوکاں دے سْتے ہوئے اوہدا ویری آیا تے کنک وچ کوڑے دانے وی بو گیا۔

26۔ایس لئی جد پَتر نکلے تے سِٹے آئے تے اوہ کوڑے دانے وی وکھالی دین لگے۔

27۔نوکراں نے آکے گھر دے مالک نوں آکھیا اے خداوند کیہ تْو اپنی پَیلی وچ ودِھیا بیج نئیں سی بویا؟ اوہدے وچ کوڑے دانے کتھوں آ گئے؟

28۔اوہنے اوہناں نوں آکھیا ایہہ کسے ویری دا کم اے۔نوکراں نے اوہنوں آکھیا تْوں کیہ چاہنا ایں پئی اسی جا کے اوہناں اکٹھا کرئیے؟

29۔اوہنے آکھیا پئی نئیں ایہہ نہ ہوئے پئی کوڑے دانے اکٹھے کردیاں تسی اوہناں دے نال کنک وی پْٹ لوو۔

30۔واڈھی تیکر دونواں نوں اکٹھے ودھن دیوو تے واڈھی ویلے مَیں واڈھی کرن والیاں نوں آکھ دیواں گا پئی پہلاں کوڑے دانے اکٹھے کر لوو تے ساڑن لئی اوہناں دے گٹھے بنھ لوو تے کنک میرے کھِتے وچ جمع کردیوو۔

4. Matthew 13 : 24 (The)-30

24     The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:

25     But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.

26     But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

27     So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?

28     He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?

29     But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

30     Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.

5 . ۔ متی 13 باب10توں 23 (توں تیجا) آیتاں

10۔چیلیاں نے کول آکے اوہنوں آکھیا پئی تْوں اوہناں نال تمثیلاں وچ کیوں گلاں کردا ایں؟

11۔اوہنے جواب وچ اوہناں نوں آکھیا ایس لئی پئی تہانوں اَسمان دے بھیداں دی سمجھ دِتی گئی اے پر اوہناں نوں نئیں دِتی گئی۔

12۔کیوں جے جیدے کول ہے اے اوہنوں دِتا جاوے گا تے اوہدے کول بوہتا ہو جاوے گا تے جیدے کول نئیں اے اوہدے کولوں اوہ وی لے لیا جاوے گا جیہڑا اوہدے کول اے۔

13۔مَیں اوہناں نال تمثیلاں وچ ایس لئی گلاں کرداں واں پئی اوہ ویکھدیاں ہوئے نئیں ویکھدے تے سْن دیاں ہوئے نئیں سْن دے تے نئیں سمجھدے۔

14۔تے اوہناں دے حق وچ یسعیاہ دی ایہہ پیشن گوئی پوری ہندی اے پئی تْسی کناں توں سْنوں گے پر ہر گز نہ سمجھو گے تے اَکھیاں توں ویکھو گے پر ہر گز نہ جانو گے۔

15۔کیوں جے ایس امت دے دل (اْتے) چربی چھا گئی اے تے اوہ کناں توں اْچا سْن دے نیں تے اوہناں نے اپنیاں اَکھیاں بند کر لئیاں نیں تاں اینج نہ ہووے پئی اَکھیاں نال جانن تے کَناں نال سْنن تے دل نال سمجھن تے منن تے مَیں اوہناں نوں شفا بخشاں گا۔

16۔پر دھن نیں تہاڈیاں اَکھیاں ایس لئی پئی اوہ ویکھدیاں نیں تے تہاڈے کَن ایس لئی پئی اوہ سْن دے نیں۔

17۔پر مَیں تہانوں سچ آکھداں واں پئی بوہت سارے نبیاں تے راستبازاں نوں خواہش سی پئی جو کجھ تْسی ویکھدے او ویکھن پر نہ ویکھیا تے جیہڑیاں گلاں تْسی سْن دے او سْنن پر نہ سْنیاں۔

18۔ایس لئی بون والے دی ایک تمثیل سنو۔

19۔ جد کوئی بادشاہی دا کلام سْن دا اے تے اوہنوں سمجھدا نئیں تے جیہڑا اوہدے دل وچ بویا گیا سی اوہنوں اوہ شریر آکے کھو لے جاندا اے۔ ایہہ اوہ اے جیہڑا راہ دے کنڈے بویا گیا سی۔

20۔ تے جیہڑا پتھریلی دھرتی اْتے بویا گیا ایہہ اوہ اے جیہڑا کلام نوں سْن دا اے تے چھیتی ای خوشی نال قبول کرلیندا اے۔

21۔پر اپنے اندر جڑ نئیں رکھدا بلکہ کجھ دن داہْندا اے تے جدوں کلام دے پاروں مصیبت یا ظلم برپا ہْندا اے تے فی الفور ٹھو کر کھاندا اے۔

22۔تے جیہڑا جھاڑیاں وچ بویا گیا ایہہ اوہ اے جیہڑا کلام نوں سْن دا اے تے جگ دی فکر تے دولت دا فریب اوس کلام نوں دبا دیندا اے تے اوہ بے پھل رہ جاندا اے۔

23۔تے جیہڑا چنگی دھرتی وچ بویا گیا ایہہ اوہ اے جیہڑاکلام نوں سْن دا تے سمجھدا تے پھل لیاؤندا اے۔کوئی سو گْنا پھلدا اے کوئی سٹھ گْنا کوئی تی گْنا۔

5. Matthew 13 : 10-23 (to 3rd ,)

10     And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?

11     He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

12     For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.

13     Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

14     And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:

15     For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

16     But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

17     For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

18     Hear ye therefore the parable of the sower.

19     When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.

20     But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;

21     Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

22     He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

23     But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth,

6 . ۔ متی 10 باب1، 5توں 8، 16توں 20، 22، 40 آیتاں

1۔فیر اوہنے اپنے چیلیاں نوں کول بلا کے اوہناں نوں ناپاک روحواں اْتے اختیار دِتا پئی اوہناں نوں کڈھن تے ہر طراں دی بیماری تے ہر طراں دی کمزوری نوں دور کرن۔

5۔ ایہناں بارہ نوں یسوع نے گھلیا تے اوہناں نوں حکم دے کے آکھیا پئی غیر قوماں ول نہ جانا تے سامریاں دے کسے شہر وچ نہ وڑھناں۔

6۔بلکہ اسرائیل دے گھرانے دیاں گواچیاں ہوئیاں بھیڈاں دے کول جانا۔

7۔تے ٹردے ٹردے ایہہ منادی کرنا پئی اسمان دی بادشاہی نیہڑے آگئی اے۔

8۔بیماراں نوں ٹھیک کرنا۔ مردیاں نوں جوانا۔ کوڑھیاں نوں پاک کرنا۔ بدروحاں نوں کڈھنا۔ مفت تسی پایا مفت دینا۔

16۔ویکھو میں تہانوں گھلد واں جیویں بھیڈاں نوں بھیڑیاں دے وچکار۔ ایس لئی سپاں وانگر ہوشیار تے کبوتراں وانگر بے آزار بنو۔

17۔پر بندیاں توں خبردار رہوو کیوں جے اوہ تہانوں عدالت دے حوالے کرن گے تے اپنے عبادتخانیاں وچ تہانوں کوڑے مارن گے۔

18۔تے تسی میرے پاروں حاکماں تے بادشاہواں دے سامنے کھڑے کیتے جاؤو گے تاں جو اوہناں لئی تے غیر قوماں لئی گواہی بنو۔

19۔پر جدوں اوہ تہانوں پھڑاؤن تے فکر نہ کریو پئی اسی کیویں آکھئے تے کیہ آکھئیے کیوں جے جو کجھ آکھنا ہووے گا اوسے ویلے تہانوں دسیا جاووے گا۔

20۔کیوں جے بولن والے تسی نئیں بلکہ تہاڈے پیو دا روح اے جیہڑا تہاڈے اندر بولدا اے۔

22۔ تے میرے ناں دے پاروں سارے لوکی تہاڈے نال ویر رکھن گے پر جیہڑا اخیر تیکر برداشت کرے گا اوہ ای مکتی پاووے گا۔

40۔جیہڑا تہانوں من دا اے اوہ مینوں من دا اے تے جیہڑا مینوں من دا اے اوہ میرے گھلن والے نوں من دا اے۔

6. Matthew 10 : 1, 5-8, 16-20, 22, 40

1     And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.

5     These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:

6     But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

7     And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

8     Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.

16     Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.

17     But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;

18     And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.

19     But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.

20     For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.

22     And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.

40     He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.

7 . ۔ یوحنا 3باب27 (اک) آیت

27۔اک انسان کجھ نئیں پاسکدا جد تیکر اوہنوں اسمان ولوں نہ دِتا جاووے۔

7. John 3 : 27 (A)

27     A man can receive nothing, except it be given him from heaven.

8 . ۔ متی 5 باب6، 8، 10، 12 (توں دوجا) آیتاں

6۔دھن نیں اوہ جیہڑے راستبازی دے پْکھے تے تریائے نیں کیوں جے اوہ رجھن گے۔

8۔دھن نیں اوہ جیہڑے پاک دل نیں کیوں جے اوہ رب نوں ویکھن گے۔

10۔دھن نیں اوہ جیہڑے راستبازی دے پاروں ستائے گئے کیوں جے اسمان دی بادشاہی اوہناں دی ای اے۔

12۔خوشی کریو تے بوہت شادمان ہووو کیوں جے اسمان اْتے تہاڈا اجر وڈھا اے ایس لئی پئی لوکاں نے اوہناں نبیاں نوں وی جیہڑے تہاڈے توں پہلاں سی ایسے طراں ستایا سی۔

8. Matthew 5 : 6, 8, 10, 12 (to 2nd :)

6     Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

8     Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

10     Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake: for theirs is the kingdom of heaven.

12     Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven:



سائنس تے صحت


1 . ۔ 275 :10۔14

ہستی دی اصلیت تے ترتیب نوں اوہدی سائنس وچ پھڑن لئی، اوہ سب کجھ جیہڑا اصلی اے اوہدے الٰہی اصول دے طور تے تہانوں رب دا تصور کرنا شروع کرنا چاہیدا اے۔ روح، حیاتی، سچیائی، پیار یکسانیت وچ جْڑ جاندے نیں، تے ایہہ سارے رب دے روحانی ناں نیں۔

1. 275 : 10-14

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God.

2 . ۔ 7: 13۔18

سوچن والیاں لئی ویلہ اپڑ گیا اے۔سچیائی، عقیدیاں دی آزادی تے ویلے دی قدر دے نظام،انسانیت دے آستانے اْتے دستک دیندے نیں۔ماضی دی قناعت تے مادہ پرستی دی ٹھنڈی تقلید مْک رہئی اے۔رب توں لاعلمی ہور ایمان دے رستے دا پتھر نئیں رہئی۔

2. vii : 13-18

The time for thinkers has come. Truth, independent of doctrines and time-honored systems, knocks at the portal of humanity. Contentment with the past and the cold conventionality of materialism are crumbling away. Ignorance of God is no longer the stepping-stone to faith.

3 . ۔ 95 :19۔22، 28۔32

اسی علم دی ترقی تے غلطی دے خاتمے نوں جی آیاں نوں کردے آں، ایس لئی پئی انسانی ایجاد دا وی اک دن ہونا چاہیدا اے تے اسی چاہنے واں پئی اوہ دن کرسچن سائنس دے راہیں، الٰہی اصلیت دے راہیں کامیاب ہووے۔

بد بخت دھوکے دے پاروں چْپ رہ کے، کئی گھنٹیاں تیکر سْفنے ویکھدیاں ہوئے، ایہہ جگ بچپن دے پنگھوڑے وچ سورہیا اے۔ مادی فہم وجودیت دیاں اصلیتاں نوں اجاگر نئیں کردا؛ بلکہ روحانی فہم انسانی شعور نوں ہمیشہ دی سچیائی وچ اْچا کردا اے۔

3. 95 : 19-22, 28-32

We welcome the increase of knowledge and the end of error, because even human invention must have its day, and we want that day to be succeeded by Christian Science, by divine reality.

Lulled by stupefying illusions, the world is asleep in the cradle of infancy, dreaming away the hours. Material sense does not unfold the facts of existence; but spiritual sense lifts human consciousness into eternal Truth.

4 . ۔ 109 :32۔7

روح دیاں تِن وڈھیاں سچیائیاں،قادر مطلق،ہر تھاں تے موجود،علام الغیوب،ساریاں طاقتاں رکھن والا،ہر تھاں نوں پر کرن والا،ساری سائنس رکھن والا روح ہمیشہ ایس عقیدے توں انکارکردا اے پئی مادہ اصل ہو سکدا اے۔ایہہ ہمیشہ دیاں سچیائیاں رب دی روشن اصلیت دے طور تے ابتدائی وجودیت دا اظہار کردیاں نیں،جیدے وچ اوہ سب جو اوہنے بنایا اے اوہدی نیک سیرت دے پاروں واضح ہندا اے۔

4. 109 : 32-7

The three great verities of Spirit, omnipotence, omnipresence, omniscience, — Spirit possessing all power, filling all space, constituting all Science, — contradict forever the belief that matter can be actual. These eternal verities reveal primeval existence as the radiant reality of God's creation, in which all that He has made is pronounced by His wisdom good.

5 . ۔ 472 :24 (ساری)۔3

رب تے اوہدی تخلیق وچ پائی جان والی ساری اصلیت ہم آہنگ تے ابدی اے۔جو کجھ اوہ بناؤندا اے چنگا بناؤندا اے،تے جو کجھ بنیا اے اوہنے ای بنایا اے۔ایس لئی پاپ، بیماری تے موت دی سچائی ایہہ ہولناک اصلیت اے پئی غیر اصلیت انسانی غلط عقیدیاں نوں اوس ویلے تیکر اصلی وکھالی دیندی اے جدوں تیکر رب اوہناں دے بہروپ نوں لا نئیں دیندا۔ اوہ سچ نئیں کیوں جے اوہ رب ولوں نئیں۔ کرسچن سائنس وچ اسی سکھدے آں پئی مادی سوچ یا جسم دی ساری خارج از آہنگی نظر دا دھوکہ اے جیہڑی بھانویں اصلی تے اِکو جیہی وکھالی دیندی اے پر اوہ نہ اصل تے نہ ای اِکو جیہی ملکیت رکھدی اے۔

5. 472 : 24 (All)-3

All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made. Therefore the only reality of sin, sickness, or death is the awful fact that unrealities seem real to human, erring belief, until God strips off their disguise. They are not true, because they are not of God. We learn in Christian Science that all inharmony of mortal mind or body is illusion, possessing neither reality nor identity though seeming to be real and identical.

6 . ۔ 335 :27۔31

اصلیت روحانی، ہم آہنگ، نہ بدلن والی، لافانی، الٰہی تے ابدی اے۔غیر روحانی کجھ وی اصلی، ہم آہنگ یا ہمیشہ دا نئیں ہو سکدا۔ پاپ، بیماری تے فانیت روح دے فانی سمت القدم نیں، تے ایہہ یقیناً اصلیت دے مخالف ہوون گے۔

6. 335 : 27-31

Reality is spiritual, harmonious, immutable, immortal, divine, eternal. Nothing unspiritual can be real, harmonious, or eternal. Sin, sickness, and mortality are the suppositional antipodes of Spirit, and must be contradictions of reality.

7 . ۔ 186 :11۔5

بریائی منفی اے کیوں جے ایہہ سچیائی دا نہ ہونا اے۔ ایہہ کجھ وی نئیں اے، کیوں جے ایہہ کجھ ہوون دا نہ ہونا اے۔ ایہہ غیر اصلی اے کیوں جے ایہہ رب، قادر مطلق تے ہر تھاں موموجود، دا پہلا ٹیوا لایا ہوئیا نہ ہونا اے۔ہر بندے نوں ایہہ سکھناں چاہیدا اے پئی بریائی وچ طاقت اے نہ اصلیت۔

بدی آپ ادعائی اے۔ایہہ آکھدی اے: ”مَیں اصلی ہستی آں، نیکی اْتے غالب آؤنی واں۔“ ایس جھوٹ نوں بدی دے سارے دکھاویاں توں محروم کرنا چاہیدا اے۔بدی وچ بس اک اپنے آپ نوں تباہ کرن دی طاقت اے۔ایہہ چنگیائی دا ذرا جیہا تنکا وی کدی تباہ نئیں کرسکدی۔ چنگیائی نوں تباہ کرن دی بدی دی ہر کوشش ناکام ہْندی اے، تے ایہہ بس عارضی طور تے بدی کرن والے نوں سزا دین وچ مدد کردی اے۔جے اسی اونج دی اصلیت نوں مخالفت لئی من دے آں جیویں دی اسی ہم آہنگی لئی من دے آں، تے فیر مخالفت دا ساڈے اْتے اوہناں دیر پا دعویٰ ہووے گا جنہاں ہم آہنگی دا ہْندا اے۔جے بدی چنگیائی جنہی ای اصلی اے تے بدی اونج دی ای لافانی وی اے۔جے موت حیاتی ورگی ای اصلی اے تے لافانیت اک افسانہ اے۔جے پِیڑ، پِیڑ نہ ہوون جنہی ای اصلی اے تے دونواں نوں لافانی ہونا چاہیدا اے؛ تے جے اینج ای اے تے ہم آہنگی ہستی دا قانون نئیں ہوسکدی۔

فانی سیان خودی توں انجان ہْندی اے نئیں تے ایہہ خود فریب کدی نہ ہْندی۔ جے فانی سیان نوں پتا ہْندا پئی چنگا کیویں بننا ایں تے اوہ چنگی بن جاندی۔کیوں جے ایہنے اپنے آپ توں علاوہ کسے ہور اْتے ایمان رکھنا ایں، ایس لئی ایہہ مادے نوں دیوتا دے طور تے تخت اْتے بٹھا دیندی اے۔دوجے دیوتا رکھدیاں ہوئے تے اک توں بوہتیاں سیاناں اْتے یقین رکھدیاں ہوئے، انسانی سیان شروع توں ای بت پرست سی۔

ایس لئی بشر فانی وجودیت اْتے وی غور نئیں کردا، تے اوہ سب کجھ جانن والی سیان تے اوہدی مخلوق توں کنہاں بے خبر ہووے گا۔

7. 186 : 11-5

Evil is a negation, because it is the absence of truth. It is nothing, because it is the absence of something. It is unreal, because it presupposes the absence of God, the omnipotent and omnipresent. Every mortal must learn that there is neither power nor reality in evil.

Evil is self-assertive. It says: "I am a real entity, overmastering good." This falsehood should strip evil of all pretensions. The only power of evil is to destroy itself. It can never destroy one iota of good. Every attempt of evil to destroy good is a failure, and only aids in peremptorily punishing the evil-doer. If we concede the same reality to discord as to harmony, discord has as lasting a claim upon us as has harmony. If evil is as real as good, evil is also as immortal. If death is as real as Life, immortality is a myth. If pain is as real as the absence of pain, both must be immortal; and if so, harmony cannot be the law of being.

Mortal mind is ignorant of self, or it could never be self-deceived. If mortal mind knew how to be better, it would be better. Since it must believe in something besides itself, it enthrones matter as deity. The human mind has been an idolater from the beginning, having other gods and believing in more than the one Mind.

As mortals do not comprehend even mortal existence, how ignorant must they be of the all-knowing Mind and of His creations.

8 . ۔ 122 :1۔7

بدنی حِساں دا ثبوت کئی واری ہستی دی اصلی سائنس نوں بدل دیندا اے،تے اینج پاپ،بیماری تے موت نوں ظاہری طاقت عطاکردیاں ہوئے مخالفت دی سلطنت قائم کردا اے؛پر چنگا سمجھیا جاوے تے حیاتی دے وڈھے حقائق غلطیاں دی ایس تکون نوں شکست دیندے، ایہدی جھوٹی گواہی دی مخالفت کردے،تے اَسمان دی بادشاہی نوں ظاہر کردے نیں،جیہڑا دھرتی اْتے ہم آہنگی دی اصل سلطنت اے۔

8. 122 : 1-7

The evidence of the physical senses often reverses the real Science of being, and so creates a reign of discord, — assigning seeming power to sin, sickness, and death; but the great facts of Life, rightly understood, defeat this triad of errors, contradict their false witnesses, and reveal the kingdom of heaven, — the actual reign of harmony on earth.

9 . ۔ 590 :1۔3

اَسمان دی بادشاہی۔الٰہی سائنس وچ ہم آہنگی دی سلطنت۔غلطی نہ کرن والے دی ریاست،ابدی تے قادر مطلق سیّان،روح دا ماحول، جِتھے جان اعلیٰ اے۔

9. 590 : 1-3

Kingdom Of Heaven. The rein of harmony in divine Science; the realm of unerring, eternal, and omnipotent Mind; the atmosphere of Spirit, where Soul is supreme.

10 . ۔ 242 :9۔14

اسمان اْتے جان دی کلّی راہ ہم آہنگی اے تے مسیح الٰہی سائنس وچ ساہنوں ایہہ راہ وکھاؤندا اے۔ ایہدا مطلب رب، چنگیائی تے اوہدے پرچھانویں توں علاوہ کسے ہور حقیقت نوں نہ جاننا، حیاتی دے کسے ہور ضمیر نوں نہ جاننا اے، تے ناں دے ای درد تے خوشی والے احساساں توں اْچا ہونا ایں۔

10. 242 : 9-14

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

11 . ۔ 503 :9۔15

الٰہی اصول تے خیال روحانی ہم آہنگی، اسمان تے ابدیت، بناؤندے نیں۔ سچیائی دے سنسار وچ، مادا گمنام اے۔ غلطی دے ہنیرے توں الٰہی سائنس، یعنی رب دا کلام ایہہ پئی ”رب کْل دا حاکم“ اے تے ازلوں موجود پیار دی لو سنسار نوں روشن کردی اے۔

11. 503 : 9-15

The divine Principle and idea constitute spiritual harmony, — heaven and eternity. In the universe of Truth, matter is unknown. No supposition of error enters there. Divine Science, the Word of God, saith to the darkness upon the face of error, "God is All-in-all," and the light of ever-present Love illumines the universe.

12 . ۔ 560 :11۔19

انسانی فہم لئی اک وڈھا معجزہ الٰہی محبت اے، تے وجودیت دی سب توں وڈھی لوڑ اوس شے دا اصلی تصور پانا اے جیہڑی انسان دے اندر اسمان دی بادشاہی نوں بناؤندی اے۔ ایہہ مقصد تد تیکر حاصل نئیں کیتا جاندا جد تیکر اسی اپنے گوانڈی نال نفرت کردے یا کسے اجیہے بندے دے بارے جھوٹے اندازے نوں من دے آں جنہوں رب دے کلام دی آواز بنن لئی مقرر کیتا گیا ہووے۔ فیر، ایہدے اْچے نمایاں خیال دے ٹھیک فہم دے بغیر اسی الٰہی اصول نوں کدی نئیں سمجھ سکدے۔

12. 560 : 11-19

The great miracle, to human sense, is divine Love, and the grand necessity of existence is to gain the true idea of what constitutes the kingdom of heaven in man. This goal is never reached while we hate our neighbor or entertain a false estimate of anyone whom God has appointed to voice His Word. Again, without a correct sense of its highest visible idea, we can never understand the divine Principle.

13 . ۔ 291 :13۔18

اسمان کوئی تھاں نئیں اے بلکہ سیان دی الٰہی حالت اے جیدے وچ سیان دے سارے ظہور ہم آہنگ تے فانی ہْندے نیں کیوں جے اوتھے پاپ نئیں اے تے انسان اوتھے اپنی راستبازی دے نال نئیں ”رب دی سوچ“ دی ملکیت وچ پایا جاندا اے جیویں پئی کلام ای ایہہ دس دا اے۔

13. 291 : 13-18

Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.

14 . ۔ 207 :27 بس

روحانی اصلیت ساریاں شیواں وچ سائنسی سچیائی اے۔

14. 207 : 27 only

The spiritual reality is the scientific fact in all things.

15 . ۔ 372 :14۔17

جدوں انسان پوری طراں کرسچن سائنس نوں ظاہر کردا اے،تے اوہ کامل ہو جاوے گا۔اوہ نہ پاپ کرے گا،دْکھ سہوے گا،مادے دے ماتحت ہووے گا تے نہ رب دی شریعت دی نافرمانی کرے گا۔ایس لئی اوہ اَسمان دے فرشتیاں وانگر ہووے گا۔

15. 372 : 14-17

When man demonstrates Christian Science absolutely, he will be perfect. He can neither sin, suffer, be subject to matter, nor disobey the law of God. Therefore he will be as the angels in heaven.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████