اتوار 26  مئی ، 2019



مضمون۔ جند تے بدن

SubjectSoul and Body

سنہری متن: زبور 103: 1 آیت

’’اے میری جِندے! رب نوں مبارک آکھ تے جو کجھ میرے اندر اے اوہدے پاک ناں نوں مبارک آکھے۔۔‘‘



Golden Text: Psalm 103 : 1

Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



2۔اے میری جِندے رب نوں مبارک آکھ! تے اوہدی کسے نعمت نوں نہ بھْلا۔

3۔اوہ تیری ساری بدکاری نوں بخشدا اے۔ اوہ تینوں سارے روگاں توں شفا دیندا اے۔

4۔اوہ تیری جند نوں موت توں بچاؤندا اے۔ اوہ تیرے سر اْتے شفقت تے رحمت دا تاج دھر دا اے۔

5۔اوہ تینوں ساری عمر چنگیاں چنگیاں شیواں نال رجھاؤندا اے۔ تْو عقاب وانگر نواں جوان ہْندا ایں۔

8۔رب رحم کرن والا تے کرم کرن والا اے۔ غصے وچ دھیما تے شفقت وچ غنی۔

11۔کیوں جے جنہاں اسمان دھرتی توں اْچا اے اوہنی اوہدی شفقت اوہناں اْتے اے جیہڑے اوہدے توں ڈر دے نیں۔

Responsive Reading: Psalm 103 : 2-5, 8, 11

2.     Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

3.     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4.     Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

5.     Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.

8.     The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

11.     For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.



درسی وعظ



بائب


1۔ زبور 25: 1، 2 آیت (توں:)

1۔اے ربا میں اپنی جِند تیرے ول چْکدا آں

2۔اے میرے رب میں تیرے اْتے بھروسہ کیتا۔

1. Psalm 25 : 1, 2 (to :)

1     Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

2     O my God, I trust in thee:

2۔ وعظ 2باب24، 26آیتاں (پہلے تیکر)

24۔ایس لئی انسان لئی ایہدے توں چنگا کجھ نئیں پئی اوہ کھاووے تے اپنے تے اپنی ساری محنت دے وچکائے خوش ہو کے اپنا دل بہلاووے۔ میں ویکھیا پئی ایہہ وی رب دے ہتھوں ای اے۔

26۔کیوں جے اوہ اوس بندے نوں جیہڑا اوہدے سامنے چنگا اے عقل تے سیان تے خوشی دیندا اے پر پاپی نوں تکلیف دیندا اے پئی اوہ اکٹھا کرے تے ڈھیر لاووے تاں جو اوہنوں دیوے جیہڑا رب نوں پسند اے۔

2. Ecclesiastes 2 : 24, 26 (to 1st .)

24     There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

26     For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God.

3۔ اعمال 3باب1توں 13، 19، 25، 26 آیتاں

1۔پطرس تے یوحنا دعا دے ویلے یعنی تیجے پہر ہیکل نوں جا رہئے سی۔

2۔تے لوک اک جماندرو لنگڑے نوں لیا رہئے سی جنہوں ہیکل دے اوس بوہے اْتے بٹھا دیندے سی جیہڑا سوہناں اکھواندا سی تاں جو ہیکل وچ جان والیاں توں پیسے منگے۔

3۔جدوں اوہنے پطرس تے یوحنا نوں ہیکل وچ جاندیاں ویکھیا تے اوہناں توں پیسے منگے۔

4۔پطرس تے یوحنا نے اوہنوں غور نال ویکھیا تے آکھیا ساڈے ول ویکھ۔

5۔اوہ اوہناں توں کجھ ملن دی آس وچ اوہناں ول غور کرن لگیا۔

6۔پطرس نے آکھیا چاندی سونا تے میرے کول نئیں اے پر جو کجھ میرے کول ہے اے اوہ تینوں دیناں آں۔ یسوع مسیح ناصری دے ناں نال ٹر پھر۔

7۔تے اوہدا سجا پھڑ کے اوہنوں چکیاتے اوہدے ویلے اوہدے پیر تے گِٹے مضبوط ہو گئے۔

8۔تے اوہ پْڑک کے کھڑا ہوگیا تے ٹرن پھرن لگ پیا تے ٹردا تے پْڑکدا رب دی وڈیائی کردا ہوئیا اوہناں دے نال ہیکل وچ گیا۔

9۔تے ساریاں لوکاں اوہنوں ٹردیاں پھردیاں تے رب دی وڈیائی کردیاں ویکھ کے۔

10۔اوہنوں نہ پچھانیاں پئی ایہہ اوہ ای اے جیہڑاہیکل دے سوہنے بوہے اگے بیٹھا پیسے منگدا سی تے اوس معجزے نال جیہڑا اوہدے نال ہوئیا سی بوہت حیران تے پریشان ہوئے۔

11۔جدوں اوہنے پطرس تے یوحنا نوں پھڑیا ہوئیا سی تے سارے لوکی حیران ہو کے اوس برآمدے ول جیہڑا سلیمان دا اکھواندا اے اوہناں دے کول دوڑ کے آئے۔

12۔پطرس نے ایہہ ویکھ کے لوکاں نوں آکھیا اے اسرائیلیو۔ ایہدے اْتے تسی کیوں حیران ہْندے او تے ساہنوں اینج کیوں ویکھ رہئے او پئی جیویں اسی اپنی قدرت یا دینداری نال ایس بندے نوں ٹرن جوگا کیتا اے؟

13۔ابراہام تے اضحاق تے یعقوب دے رب یعنی ساڈے پیو دادے دے رب نے اپنے خادم یسوع نوں جلال دتا جنہوں تسی پھڑوا دِتا تے جدوں پلاطوس نے اوہنوں چھڈ دین دا ارادہ کیتا تے تسی اوہدے سامنے اوہدا انکار کیتا۔

19۔ایس لئی توبہ کرو تے پھِر جاؤ تاں جو تہاڈے پاپ مکائے جان تے اینج رب دی حضوری وچوں تازگی دے دن آؤن۔

25۔تسی نبیاں دی اولاد تے اوس عہد دے شریک او جیہڑا رب نے تہاڈے پیو دادے نال بنھیا سی جدوں ابراہام نوں آکھیا پئی تیری اولاد توں جگ دے سارے گھرانے برکت پاؤن گے۔

26۔رب نے اپنے خادم نوں چْک کے پہلاں تہاڈے کول گھلیا پئی تہاڈے وچوں ہر اک نوں اوہدیاں بدیاں توں ہٹا کے برکت دیووے۔

3. Acts 3 : 1-13, 19, 25, 26

1     Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.

2     And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;

3     Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

4     And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.

5     And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.

6     Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

7     And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength.

8     And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

9     And all the people saw him walking and praising God:

10     And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.

11     And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.

12     And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?

13     The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.

19     Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;

25     Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

26     Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.

4۔ اعمال 14باب8توں 18آیتاں

8۔تے لسترہ وچ اک بندہ بیٹھا سی جیہڑا اپنے پیراں توں لاچار سی۔ اوہ جماندرو لنگڑا سی تے کدی ٹریا نئیں سی۔

9۔اوہ پولوس نوں گلاں کردے سْن رہیا سی تے جدوں اوہنے اوہدے ول دھیان کر کے ویکھیا پئی اوہدے اندر شفا دے لائق ایمان اے۔

10۔تے بڑی آواز نال آکھیا اپنے پیراں بھار سِدھا کھلو جا۔ ایس لئی اوہ پْڑک کے ٹرن پھرن لگ پیا۔

11۔لوکاں نے پولوس دا ایہہ کم ویکھ کے لکانیہ دی بولی وچ اْچی آواز نال آکھیا پئی بندیاں دی شکل وچ ساڈے لئی دیوتا اْتر آئے نیں۔

12۔تے اوہناں نے برنباس نوں زیوس آکھیا تے پولوس نوں ہرمیس۔ ایس لئی پئی ایہہ کلام کرن وچ سبقت رکھدا سی۔

13۔تے زیوس دے اوس مندر دا پجاری جیہڑا اوہناں دے سامنے سی بیل تے پھْلاں دا ہار پھاٹک اْتے لیا کے لوکاں دے نال قربانی کرنا چاؤندا سی۔

14۔جدوں برنباس تے پولوس رسول نے سنیا تے اپنے کپڑے پھاڑ کے لوکاں وچ وڑ ھ گئے تے پکار پکار کے۔

15۔آکھن لگے پئی اے لوکو! تسی ایہہ کیہ کردے او؟ اسی وی تہاڈے ورگے انسان آں تے تہانوں خوشخبری سناؤندے آں تاں جے ایہو جئیاں باطل شیواں نوں چھڈ کے اوس زندہ رب ول پھرو جنہے اسمان تے دھرتی تے سمندر تے جو کجھ اوہناں وچ ہے اے پیدا کیتا۔

16۔اوہنے اگلے زمانے وچ ساریاں قوماں نوں اپنی راہ اْتے ٹرن دِتا۔

17۔فیر وی اوہنے اپنے آپ نوں کلاّہ نئیں چھڈیا۔ ایس لئی اوہنے مہربانیاں کیتیاں تے اسمان توں رہاڈے لئی پانی ورھایا تے بڑی بڑی پیداوار لئی موسم دِتے تے تہاڈے دِلاں نوں خوراک تے خوشی نال بھر دِتا۔

18۔ایہہ گلاں کر کے وی لوکاں نوں بوہت اوکھا روکیا پئی اوہناں لئی قربانی نہ کرن۔

4. Acts 14 : 8-18

8     And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother’s womb, who never had walked:

9     The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,

10     Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.

11     And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.

12     And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.

13     Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.

14     Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,

15     And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:

16     Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

17     Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

18     And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

5۔ 1 کرنتھیوں 1باب1 (یا دوجا)

1۔پولوس جیہڑا رب دی مرضی نال یسوع مسیح دا رسول ہوون لئی بلایا گیا

5. I Corinthians 1 : 1 (to 2nd ,)

1     Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God,

6۔ 1کرنتھیوں 6باب19، 20آیتاں

19۔کیہ تسی نئیں جان دے پئی تہاڈا بدن پاک روح دا گھر اے جیہڑا تہاڈے اندر وڑھیا ہوئیا اے تے تہانوں رب دی مرضی نال ملیا اے؟ تے تسی اپنے آپ دے نئیں۔

20۔کیوں جے قیمت نال خریدے گئے او۔ ایس لئی اپنے بدن نال رب دا جلال ظاہر کرو۔

6. I Corinthians 6 : 19, 20

19     What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?

20     For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.

7۔ رومیوں 12باب1، 2آیتاں

1۔ایس لئی اے بھراؤ! میں رب دیاں رحمتاں یاد کروا کے تہاڑے اگے درخواست کردا پئی اپنے بدن اجیہی قربانی ہوون لئی نذر کرو جیہڑی زندہ تے پاک رب نوں پسند ہووے۔ ایہہ ای تہاڈی معقول عبادت اے۔

2۔تے ایس جگ دے ہمشکل نہ بنو بلکہ سیان نویں ہو جان نال اپنی صورت بدلدے جاؤ تاں جو رب دی نیک تے پسند دی تے کامل مرضی تجربے نال پتا کردے رہو۔

7. Romans 12 : 1, 2

1     I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

2     And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

8۔ 1تھسلینکیوں 5باب23آیت

23۔رب ای جیہڑا سکون دا چشمہ اے آپ ای تہانوں بالکل پاک کرے تے تہاڈی روح تے جِند تے بدن ساڈے رب یسوع مسیح دے آؤن تیکر پورے پورے تے بے عیب محفوظ رہن۔

8. I Thessalonians 5 : 23

23     And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.



سائنس تے صحت


1۔ 307: 25 (الٰہی)۔ 30

الٰہی سیان انسان دی جِند اے، تے انسان نوں ساریاں شیواں اْتے حکمرانی دیندا اے۔ انسان نوں مادیت دی بنیاد اْتے نئیں بنایا گیا تے نہ اوہنوں مادی قانوناں دی پاسداری دا حکم دِتا جیہڑے روھ نے کدی نئیں بنائے؛ ایہدا صوبہ روحانی قانوناں، سیان دے اْچے اصولاں وچ اے۔

1. 307 : 25 (The divine)-30

The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

2۔ 477: 19۔25

سوال: بدن تے جِند کیہ نیں؟

جواب: شناخت روح دا پرچھانواں اے، اوہ پرچھانواں جیہڑا الٰہی اصول، یعنی پیار دیاں کئی شکلاں وچ پایا جاندا اے۔ جِند مادا، حیاتی، انسان دی ذہانت اے، جیدی انفرادیت ہْندی اے پر مادے وچ نئیں۔جِند روح توں گھٹ کسے شے دا پرچھانواں نئیں بن سکدی۔

2. 477 : 19-25

Question. — What are body and Soul?

Answer. — Identity is the reflection of Spirit, the reflection in multifarious forms of the living Principle, Love. Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.

3۔ 13: 25۔32

الٰہی اصول، پیار ساریاں دے پیو، جیہڑا جسمانی طور تے خالق بن کے سامنے آؤندا اے، اوہدے بارے انسان دی بے خبری دی وجہ توں انسان اپنے آپ نوں بدنی من دے نیں، تے رب دی صورت یا شبیہ دے طور تے تے انسان دی ہمیشہ دی غیر معمولی وجودیت توں بے خبر رہندے نیں۔ غلطی دا جگ سچیائی دے جگ توں بے خبر اے، انسان دی وجودیت دی اصلیت توں اَنّھااے، کیوں جے احساس دا جگ بدن دی بجائے جند وچ حیاتی دے بارے آگاہی نئیں رکھدی۔

3. 13 : 25-32

Because of human ignorance of the divine Principle, Love, the Father of all is represented as a corporeal creator; hence men recognize themselves as merely physical, and are ignorant of man as God’s image or reflection and of man’s eternal incorporeal existence. The world of error is ignorant of the world of Truth, — blind to the reality of man’s existence, — for the world of sensation is not cognizant of life in Soul, not in body.

4۔ 62: 20۔ 1

جے اسی عقلمند تے صحتمند آں تے ساہنوں ایہہ ذہانت مادے دے نال بوہتی توں بوہتی نئیں بلکہ گھٹ توں گھٹ منسوب کرنی چاہیدی اے۔ الٰہی سیان، جیہڑی ڈوڈی نوں بناؤندی تے کھِڑاؤندی اے، انسان دے بدن دی حفاظت کرے گی، جیویں اوہ سوسن دے بوٹیاں نوں کپڑے پاؤندا اے۔؛ پر کسے بندے نوں غلطی دے قانوناں، انسان دے خیالاں نوں زبردستی وچ واڑھدیاں ہوئے رب دی حکومت دی مخالفت نہ کرن دیوو۔

انسان دی اْچی فطرت کسے حقیر دی حکمرانوں وچ نئیں اے، جے اینج ہْندا تے سیان دی ترتیب اْلٹ ہو جاندی۔ حیاتی دے بارے ساڈے جھوٹے خیال ہمیشہ دی ہم آہنگی نوں لْکائے رکھدے نیں، تے اوہ بیماریاں پیدا کردے نیں جنہاں دی اسی شکایت کردے آں۔ کیوں جے انسان مادی قانوناں نوں من دے تے سیان دی سائنس نوں رد کر دے نیں، ایہدے نال مادیت اول تے روح دا اْچا قانون اخیری نئیں ہو جاندا۔

4. 62 : 20-1

We must not attribute more and more intelligence to matter, but less and less, if we would be wise and healthy. The divine Mind, which forms the bud and blossom, will care for the human body, even as it clothes the lily; but let no mortal interfere with God’s government by thrusting in the laws of erring, human concepts.

The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed. Our false views of life hide eternal harmony, and produce the ills of which we complain. Because mortals believe in material laws and reject the Science of Mind, this does not make materiality first and the superior law of Soul last.

5۔ 280: 25۔ 4

ٹھیک سمجھیا جاووے تے اک حساس مادی صورت اپناؤن دی بجائے، انسان اک سْنّ بدن لے کے پھردا اے، تے رب، جیہڑا انسان تے ساری مخلوق دی جِند اے، اپنی انفرادیت، ہم ااہنگی تے لافانیت وچ ہمیشہ تیکر ہْندیاں ہوئے، منفرد رہندا تے انسان وچ ایہناں خوبیاں نوں، سیان دے راہیں، نہ کہ مادے دے راہیں، جاری رکھدا اے۔ انسان دے خیالاں اْتے دھیان دین تے ہستی دی سائنس نوں رد کرن دا صرف اک ای بہانہ روح بارے ساڈی بے خبری اے، اوہ بے خبری جیہڑی صرف الٰہی سائنس دی سمجھ نوں من دی اے، اجیہی سمجھ جیدے پاروں اسی دھرتی اْتے سچیائی دی بادشاہت وچ وڑھ دے آں تے ایہہ سکھدے آں پئی روح لامحدود تے بوہت اْچی اے۔

5. 280 : 25-4

Rightly understood, instead of possessing a sentient material form, man has a sensationless body; and God, the Soul of man and of all existence, being perpetual in His own individuality, harmony, and immortality, imparts and perpetuates these qualities in man, — through Mind, not matter. The only excuse for entertaining human opinions and rejecting the Science of being is our mortal ignorance of Spirit, — ignorance which yields only to the understanding of divine Science, the understanding by which we enter into the kingdom of Truth on earth and learn that Spirit is infinite and supreme.

6۔ 146: 6۔ 14، 20۔ 30

سکولاں نے خدائی اْتے ایمان دی بجائے، منسیات دے فیشن اْتے ایمان نوں ودھایا اے۔ مادے دے اپنے ای مخالف نوں تباہ کرن دایقین کردیاں ہوئے، صحت تے ہم آہنگی نوں قربان کر دِتا گیا اے۔ ایس طراں دے نظام روحانی قوت دی وحدت توں خالی ہْندے نیں، جیدے پاروں مادی سوچ سائنس دی غلام بنائی جاندی اے تے مذہب مسیح وانگر بن جاندا اے۔

مادی دوا رب دی طاقت دی تھاں منشیات نال بدل دیندی اے، ایتھے تیکر پئی انسانی طاقت نال وی، تاں جو بدن نوں ٹھیک کر سکے۔۔۔ سائنس ”تیریاں بستیاں دا مسافر“ اے، جنہوں یاد نئیں کیتا جاندا ایتھے تیکر پئی اوہدے اْچے اثر ایہدے الٰہی اصلیت تے فائدیاں نوں عملی طور تے ثابت کردے نیں۔

الٰہی سائنس ایہدی اجازت بائبل ولوں لیندی اے تے سائنس دی الٰہی اصلیت بیماری تے شفا دے دوران سچیائی دے پاک اثر دے راہیں ظاہر کیتی جاندی اے۔ سچیائی دی ایہہ شفائیہ طاقت اوس دور توں وی کِتے پہلاں دی اے جدوں یسوع رہندا ہْنداسی۔ ایہہ ”پرانے زمانیاں“ جنہی پرانی اے۔ ایہہ شروع توں رہندی اے تے پوری وسعت رکھدی اے۔

6. 146 : 6-14, 20-30

The schools have rendered faith in drugs the fashion, rather than faith in Deity. By trusting matter to destroy its own discord, health and harmony have been sacrificed. Such systems are barren of the vitality of spiritual power, by which material sense is made the servant of Science and religion becomes Christlike.

Material medicine substitutes drugs for the power of God — even the might of Mind — to heal the body. … Science is the “stranger that is within thy gates,” remembered not, even when its elevating effects practically prove its divine origin and efficacy.

Divine Science derives its sanction from the Bible, and the divine origin of Science is demonstrated through the holy influence of Truth in healing sickness and sin. This healing power of Truth must have been far anterior to the period in which Jesus lived. It is as ancient as “the Ancient of days.” It lives through all Life, and extends throughout all space.

7۔ 309: 24۔ 32

ہستی دی سائنس ایہنوں لامحدود روح یا جِند لئی ناممکن پیش کردی اے پئی ایہہ اک محدود بدن یا انسان لئی اوہدے بناؤن والے توں وکھری کوئی ذہانت رکھے۔ ایہہ ایس گل نوں فرض کرن لئی آپ ای گواہی اے پئی نامیاتی حیوان یا ہریالی والی حیاتی ورگی اصلیت ہو سکدی اے، جدوں ایہہ برائے نام حیاتی موت اْتے مْک جاندی اے۔ حیاتی کدی اک پل وچ ای نئیں مْک جاندی۔ ایس لئی ایہہ کدی بناؤٹی یا نامیاتی نئیں ہْندی، تے نہ کدی اپنی شکل دے پاروں محدود یا غرق ہْندی اے۔

7. 309 : 24-32

The Science of being shows it to be impossible for infinite Spirit or Soul to be in a finite body or for man to have an intelligence separate from his Maker. It is a self-evident error to suppose that there can be such a reality as organic animal or vegetable life, when such so-called life always ends in death. Life is never for a moment extinct. Therefore it is never structural nor organic, and is never absorbed nor limited by its own formations.

8۔ 318: 28۔ 2

حکمران اپنے محکوماں دے کدی ہیٹھاں نئیں ہْندے۔ سائنس وچ انسان اْتے رب، الٰہی اصول حکومت کرد ااے، جیویں عدد اوہدے قانوناں نال قابو کیتے جاندے نیں تے ثابت کیتے جاندے نیں۔ ذہانت عدداں نال پیدا نئیں ہْندی، بلکہ اوہناں دے راہیں ظاہر کیتی جاندی اے۔ بدن وچ جِند شامل نئیں ہْندی، بلکہ ایہہ مادیت، جِند دی جھوٹی حس نوں ظاہر کردی اے۔ مادے وچ حیاتی اے ایس دھوکے دا اسمانی حیاتی دے نال کوئی رشتہ نئیں اے۔

8. 318 : 28-2

The governor is not subjected to the governed. In Science man is governed by God, divine Principle, as numbers are controlled and proved by His laws. Intelligence does not originate in numbers, but is manifested through them. The body does not include soul, but manifests mortality, a false sense of soul. The delusion that there is life in matter has no kinship with the Life supernal.

9۔ 350: 24۔ 27

”کلمہ جسم بنیا۔“ ایہدے توں پہلاں پئی ہستی دی سائنس نوں ظاہر کیتا جاسکے الٰہی سچیائی نوں بدن اْتے تے ایہدے نال نال ذہن اْتے ایہدے اثراں دے راہیں وسیلہ پچھانیاں جانا چاہیدا اے۔

9. 350 : 24-27

“The Word was made flesh.” Divine Truth must be known by its effects on the body as well as on the mind, before the Science of being can be demonstrated.

10۔ 251: 15۔ 27

ساہنوں ایہہ سکھناں چاہیدا اے پئی انسان کیویں بدن اْتے حکمرانی کردا اے، حفظان صحت یا دوائیاں اْتے بھروسہ کرن نال یا اپنی قوتِ ارادی دے پاروں۔ ساہنوں ایہہ سکھناں چاہیدا اے پئی کیہ اوہ، بیماری، پاپ، موت تے معافی دی لوڑ اْتے بھروسہ کرن نال حکمرانی کردے نیں یا اْچی سمجھ نال حکمرانی کردے نیں پئی الٰہی سیان کامل بناؤندی اے، سچیائی دے پاروں برائے نام انسان دی سوچ عمل کر دی اے، انسان دی سوچ نوں ساری غلطی نوں چھڈ دین دی ہدایت دیندی اے، تاں جو اوہ الٰہی سیان نوں ای کلّی سیان تے پاپ، بیماری تے موت توں شفا دین والا منے۔ اْچی روحانی سمجھ دا ایہہ مرحلہ انسان نوں سدھارے گا جدوں تیکر پئی غلطی غائب نہ ہو جاووے، تے اجیہا کجھ وی باقی نئیں بچ دا جنہوں ہلاک کیتا جاسکے یا سزا دِتی جا سکے۔

10. 251 : 15-27

We must learn how mankind govern the body, — whether through faith in hygiene, in drugs, or in willpower. We should learn whether they govern the body through a belief in the necessity of sickness and death, sin and pardon, or govern it from the higher understanding that the divine Mind makes perfect, acts upon the so-called human mind through truth, leads the human mind to relinquish all error, to find the divine Mind to be the only Mind, and the healer of sin, disease, death. This process of higher spiritual understanding improves mankind until error disappears, and nothing is left which deserves to perish or to be punished.

11۔ 326: 14۔ 15

تھوڑا جیہا نئیں بلکہ پورے طور تے مادی سوچ دا وڈھا شفا دین والا بدن نوں وی شفا دین والا اے۔

11. 326 : 14-15

Not partially, but fully, the great is healer of mortal mind is the healer of the body.

12۔ 395: 6۔ 14

اک وڈھے نمونے وانگر، روح نوں حِساں دیاں جھوٹیاں گواہیاں اْتے حکومت کرن بیماری تے فانیت اْتے دعویاں نوں جتاؤن لئی آزاد کردیاں ہوئے، شفا دین والے نوں بیماری دے نال گل کرنی چاہیدی اے کیوں جے اوہنوں اوہدے اْتے اختیار حاصل اے۔ ایہہ ای اصول پاپ تے بیماری نوں شفا دیندا اے۔ جدوں الٰہی سوچ نفسانی سوچ دے ایمان اْتے تے ایس ایمان اْتے قابو پا لیندی اے پئی رب اْتے بھروسہ پاپ تے مادی شفائیہ طریقیاں اْتے یقین نوں تباہ کردیندا اے، تے پاپ، بیماری تے موت غائب ہو جان گے۔

12. 395 : 6-14

Like the great Exemplar, the healer should speak to disease as one having authority over it, leaving Soul to master the false evidences of the corporeal senses and to assert its claims over mortality and disease. The same Principle cures both sin and sickness. When divine Science overcomes faith in a carnal mind, and faith in God destroys all faith in sin and in material methods of healing, then sin, disease, and death will disappear.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████