اتوار 26 ستمبر،2021



مضمون۔ اصلیت

SubjectReality

سنہری متن: یوحنا 11 باب40 آیت

”کیہ مَیں تینوں آکھیا نئیں سی پئی جے تْوں ایمان لیانویں گی تے رب دا جلال ویکھیں گی؟ - مسیح یسوع“۔



Golden Text: John 11 : 40

Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?”— Christ Jesus





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو

████████████████████████████████████████████████████████████████████████



15۔تے جد اوس رب دے بندے دا خادم صبح نوں اْٹھ کے باہر نکلیا تے ویکھیا پئی اک لشکر گھوڑیاں تے رتھاں سمیت شہر دے آلے دوالے نیں تے اوس خادم نے جا کے اوہنوں آکھیا اے میرے مالک! اسی کیہ دعا کرئیے؟

16۔اوہنے جواب دِتا ڈر نہ کیوں جے ساڈے نال والے اوہناں دے نال والیاں توں بوہتے نیں۔

17۔تے الیشع نے دعا کیتی تے آکھیا اے خداوند اوہدیاں اکھیاں کھول دے تاں جو اوہ ویکھ سکے تد خداوند نے اوس جوان دیاں اکھیاں کھول دتیاں تے اوہنے نظر کیتی تے ویکھیا پئی الیشع دے آلے دوالے اک پہاڑ آتشی گھوڑیاں تے رتھاں نال بھریا اے۔

17۔ایس لئی پئی اوہدے وچ رب دی راستبازی ایمان نال تے ایمان لئی ظاہر ہْندی اے۔

19۔کیوں جے جو کجھ رب دے بارے پتا ہو سکدا اے اوہ اوہناں دے باطن وچ ظاہر اے۔

20۔کیوں جے اوہدیاں نہ ویکھیاں ہوئیاں صفتاں یعنی اوہدی ہمیشہ دی قدرت تے الوہیت جگ دی پیدائش دے ویلے توں بنیاں ہوئیاں شیواں دے راہیں پتا ہو کے صاف وکھالی دیندیاں نیں۔

15۔رب اسرائیل دا بادشاہ تیرے اندر اے۔ تْوں فیر مصیبت نوں نہ ویکھیں گی۔

Responsive Reading: II Kings 6 : 15-17; Romans 1 : 17, 19, 20; Zephaniah 3 : 15

15.     And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?

16.     And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.

17.     And Elisha prayed, and said, Lord, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the Lord opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

17.     For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith:

19.     Because that which may be known of God is manifest.

20.     For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead;

15.     The king of Israel, even the Lord, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.



درسی وعظ



بائب


1. ۔ زبور 119:12، 18 آیتاں

12۔اے خداوند! تْو دھن ایں مینوں اپنے آئین سکھا۔

18۔میریاں اکھیاں کھول دے تاں جو مَیں تیری شریعت دے عجیب کم ویکھاں۔

1. Psalm 119 : 12, 18

12     Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.

18     Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

2. ۔ یسعیاہ 60 باب2توں 4 (توں پہلا)، 18توں 20 آیتاں

1۔اْٹھ منور ہو کیوں جے تیری لو آگئی اے تے رب دا جلال تیرے اْتے ظاہر ہوئیا۔

2۔ کیوں جے ویکھ ہنیرا دھرتی اْتے چھا جاووے گا تے تیرگی اْمتاں اْتے پر رب تیرے اْتے طالع ہووے گا تے اوہدا جلال تیرے اْتے نمایاں ہووے گا۔

3۔ تے قوماں تیری لو ول آؤن گیاں تے بادشاہ تیرے طلوع دی لو وچ چلن گے۔

4۔ اپنیاں اکھیاں چْک کے چاروں پاسے ویکھ۔

18۔فیر تیرے ملک وچ ظلم دا ذکر نہ ہووے گا تے نہ تیریاں حداں دے اندر خرابی یا بربادی دا بلکہ توں اپنیاں کنداں دا ناں مکتی تے اپنے پھاٹکاں دا ناں حمد رکھیں گی۔

19۔فیر تیری لو نہ دن نوں سورج نال ہووے گی نہ چن دے چمکن نال بلکہ خداوند تیرا ابدی نور تے تیرا رب تیرا جلال ہووے گا۔

20۔تیرا سورج فیر کدی نہ ڈھلے گا تے تیرے چن نوں زوال نہ ہووے گا کیوں جے تیرا خداوند تیری ہمیشہ دی لو ہووے گا تے تیرے وَین دے دیہاڈے مْک جان گے۔

2. Isaiah 60 : 2-4 (to 1st :), 18-20

2     For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

3     And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

4     Lift up thine eyes round about, and see:

18     Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.

19     The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the Lord shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.

20     Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the Lord shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.

3. ۔ 2 کرنتھیوں 4 باب1توں 4، 6، 17، 18 آیتاں

1۔ایس لئی جد ساڈے اْتے اجیہا رحم ہوئیا پئی ساہنوں ایہہ سیوا ملی تے اسی ہمت نئیں ہاردے۔

2۔بلکہ اسی شرم دیاں لْکیاں ہوئیاں گلاں نوں ترک کر دتا تے مکاری والی چال نئیں چلدے۔ نہ رب دے کلام وچ ملاوٹ کردے آں بلکہ سچ ظاہر کر کے رب دے آمنے سامنے ہر بندے دے دل وچ اپنی نیکی بٹھاؤندے آں۔

3۔تے جے ساڈی خوشخبری اْتے پردہ پیا اے تے ہلاک ہون والیاں لئی پیا اے۔

4۔ یعنی اوہناں بے ایماناں لئی جنہاں دیاں سیاناں نوں ایس جہان دے رب نے انھا کر دتا اے تاں جو مسیح جیہڑا رب دی صورت اے اوہدے جلال دی خوشخبری دی لو اوہناں اْتے نہ پوے۔

6۔ایس لئی پئی رب ای اے جنہے آکھیا پئی ہنیرے وچوں لو چمکے تے اوہ ای ساڈے دلاں وچ چمکیا تاں جو رب دے جلال دی پچھان دی لو یسوع مسیح دے مکھڑے توں جلوہ گر ہووے۔

8۔اسی سارے پاسیوں مصیبت تے سہنے آں پر لاچار نئیں ہْندے۔حیران تے ہْنے آں پر نا اْمید نئیں ہْندے۔

9۔ستائے تے جانے آں پر کلے نئیں چھڈے جاندے۔ سْٹے تے جانے آں پر مردے نئیں۔

16۔ایس لئی اسی ہمت نئیں ہاردے بلکہ بھانویں ساڈی ظاہری انسانیت زائل ہْندی جاندی اے فیر وی ساڈی بطنی انسانیت روز روز نویں ہندی جاندی اے۔

17۔کیوں جے ساڈی گھڑی پل دی ہلکی جیہی مصیبت ساڈے لئی بوہت بھارا تے ہمیشہ داجلال پیدا کردی جاندی اے۔

18۔جیس حال وچ پئی اسی ویکھیاں ہوئیاں شیواں اْتے نئیں بلکہ نہ ویکھیاں شیواں اْتے نظر کردے آں کیوں جے ویکھیاں ہوئیاں شیواں کجھ دیہاڑیاں دیاں نیں پر نہ ویکھیاں شیواں ہمیشہ دیاں نیں۔

3. II Corinthians 4 : 1-4, 6, 17, 18

1     Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;

2     But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.

3     But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:

4     In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.

6     For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

17     For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;

18     While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

4. ۔ یوحنا 4 باب46توں 53 آیتاں

46۔ایس لئی اوہ فیر قانائے گلیل وچ آیا جتھے اوہنے پانی نوں مے بنایا سی تے بادشاہ دا اک ملازم سی جیدا پتر کفر نحوم وچ بیمار سی۔

47۔اوہ ایہہ سن کے پئی یسوع یہودیہ وچ آگیا اے اوہدے کول گیا تے اوہدے اگے منت کرن لگیا پئی چل کے میرے پتر نوں شفا دے کیوں جے اوہ مرن والا سی۔

48۔یسوع نے اوہنوں آکھیا جد تیکر تسی نشان تے عجیب کم نہ ویکھ لوو بالکل ایمان نہ لیاؤو گے۔

49۔بادشاہ دے ملازم نے اوہنوں آکھیا اے خداوند میرے بچے دے مرن توں پہلاں چل۔

50۔یسوع نے اوہنوں آکھیا جا تیرا پتر جیوندہ اے۔ اوس بندے نے اوس گل دا یقین کیتا جیہڑی یسوع نے اوہنوں آکھی تے ٹر گیا۔

51۔اوہ راہ وچ ای سی پئی اوہدے نوکر اوہنوں ملے تے آکھن لگے پئی تیرا پتر جیوندہ اے۔

52۔اوہنے اوہناں نوں پچھیا پئی اوہنوں کیس ویلے توں آرام ہوون لگیا سی؟ اوہناں نے اوہنوں آکھیا پئی کل ستویں گھڑی وچ اوہدی تاپ اتر گئی سی۔

53۔ایس لئی پیو نوں پتا چل گیا پئی ایہہ اوہ ای ویلہ سی جد یسوع نے اوہنوں آکھیا سی پئی تیرا پتر جیوندہ اے تے اوہ آپ تے اوہدا سارا خانوادہ ایمان لیایا۔

4. John 4 : 46-53

46     So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.

47     When he heard that Jesus was come out of Judæa into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.

48     Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.

49     The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.

50     Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.

51     And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.

52     Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

53     So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.

5. ۔ یوحنا 8 باب2، 12، 32 آیتاں

2۔صبح سویرے ای اوہ فیر ہیکل وچ آیا تے سارے لوک اوہدے کول آئے تے اوہ بیٹھ کے اوہناں نوں تعلیم دین لگیا۔

12۔یسوع نے فیر اوہناں نوں بلا کے آکھیاجگ دی لو میں آں۔جیہڑا میرے مگرٹْرے گا ہنیرے وچ نہ ٹْرے گا بلکہ حیاتی دی لو پاوے گا۔

32۔تے سچیائی نال واقف ہوو گے تے سچیائی تہانوں آزاد کرے گی۔

5. John 8 : 2, 12, 32

2     And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

12     Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

32     And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

6. ۔ یوحنا 9 باب1توں 3، 6، 7، 39 توں 41 آیتاں

1۔فیر اوہنے جاندیاں ہوئے اک بندے نوں ویکھیاجیہڑا جماندرو انھا سی۔

2۔تے اوہدے چیلیاں نے اوہدے توں پچھیا اے ربی! کنہے پاپ کیتا سی جیہڑا ایہہ انھیا جمیا۔ ایہنے یا ایہدے ماں پیو نے؟

3۔ یسوع نے جواب دِتا پئی نہ ایہنے پاپ کیتا سی نہ ایہدے ماں پیو نے ایہہ ایس لئی ہوئیا پئی رب دے کم اوہدے وچ ظاہر ہون۔

6۔ایہہ آکھ کے اوہنے دھرتی اْتے تھْکیا تے تْھک نال مٹی گِلی کیتی تے مٹی انھے دیاں اکھیاں اْتے لا کے

7۔ اوہنوں آکھیا جا شیلوخ (جیدا ترجمہ ”گھلیا ہوئیا“ اے) دے حوض وچ دھو لے۔ فیراوہنے جا کے دھوتا تے اوہ سجاکھا ہو کے پرتیا۔

39۔یسوع نے آکھیا مَیں جگ وچ عدالت لئی آیا واں تاں جو جیہڑے نئیں ویکھدے اوہ ویکھن تے جیہڑے ویکھدے نیں اوہ انھے ہو جان۔

40۔جیہڑے فریسی اوہدے نال سی اوہناں نے ایہہ گلاں سن کے آکھیا کیہ اسی وی انھے آں؟

41۔یسوع نے اوہناں نوں آکھیا پئی جے تسی انھے ہْندے تے پاپی ٹھہردے۔ پر ہن آکھدے او پئی اسی ویکھدے آں۔ ایس لئی تہاڈا پاپ قائم رہندا اے۔

6. John 9 : 1-3, 6, 7, 39-41

1     And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.

2     And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?

3     Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

6     When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

7     And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.

39     And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.

40     And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?

41     Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.

7. ۔ 1 کرنتھیوں 2 باب5 (تہاڈا)، 9، 10، 12 آیات

5۔۔۔۔تہاڈاایمان انسان دی حکمت اْتے نئیں بلکہ رب دی قدرت اْتے موقوف ہووے۔

9۔بلکہ جیویں لکھیا اے اونج ای ہوئیا پئی جیہڑیاں شیواں نہ اَکھیاں نے ویکھیاں نہ کَناں نے سْنیاں نہ بندے دے دل وچ آئیاں۔اوہ ساریاں رب نے اپنے محبت کرن والیاں لئی تیار کر دِتیاں۔

10۔پر ساڈے اْتے رب نے اوہناں نوں روح دے پاروں ظاہر کیتا۔

12۔بلکہ اسی نہ جگ دا روح بلکہ اوہ روح پایا جیہڑا رب وَلوں اے تاں جو اوہناں گلاں نوں جانئیے جیہڑیاں رب نے ساہنوں عنایت کیتیاں نیں۔

7. I Corinthians 2 : 5 (your), 9, 10, 12

5     … your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

9     But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

10     But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

12     Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

8. ۔ کلسیوں 1 باب13، 16، 21، 26، 27 آیتاں

13۔اوہنے ای ساہنوں ہنیرے دے قبضے وچوں چھڑا کے اپنے پیارے پتر دی بادشاہی وچ داخل کیتا۔

16۔کیوں جے اوہدے وچ ای ساریاں شیواں پیدا کیتیاں گیاں نیں۔ اسمان دیاں ہوون یا دھرتی دیاں۔ ویکھیاں ہوون یا نہ ویکھیاں ہوون۔ تخت ہوون یا ریاستاں،حکومتاں ہوون یا اختیار۔ ساریاں شیواں اوہدے ای راہیں تے اوہدے لئی ا ی پیدا ہوئیاں نیں۔

21۔تے ہن تہاڈا وی جیہڑے پہلاں خارج تے بھیڑے کماں دے پاروں دلوں ویری سی میل کرلیا۔

26۔یعنی اوس بھید دی جیہڑا سارے زمانیاں تے پیڑیاں توں پوشیدہ رہیا پر ہْن اوہدے اوہناں مقدساں اْتے ظاہر ہوئیا۔

27۔جنہاں اْتے رب نے ظاہر کرنا چاہیا پئی غیر قوماں وچ اوہدے بھید دے جلال دی دولت کیہ کجھ اے تے اوہ ایہہ اے پئی مسیح جیہڑا جلال دی آس اے تہاڈے وچ وسدا اے۔

8. Colossians 1 : 13, 16, 21, 26, 27

13     Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:

16     For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:

21     And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled

26     Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:

27     To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:



سائنس تے صحت


1. ۔ 472 :24 (سب)۔26

رب تے اوہدی تخلیق وچ پائی جان والی ساری اصلیت ہم آہنگ تے ابدی اے۔جو کجھ اوہ بناؤندا اے چنگا بناؤندا اے،تے جو کجھ بنیا اے اوہنے ای بنایا اے۔

1. 472 : 24 (All)-26

All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made.

2. ۔ 242 :9۔14

اسمان اْتے جان دی کلّی راہ ہم آہنگی اے تے مسیح الٰہی سائنس وچ ساہنوں ایہہ راہ وکھاؤندا اے۔ ایہدا مطلب رب، چنگیائی تے اوہدے پرچھانویں توں علاوہ کسے ہور حقیقت نوں نہ جاننا، حیاتی دے کسے ہور ضمیر نوں نہ جاننا اے، تے ناں دے ای درد تے خوشی والے احساساں توں اْچا ہونا ایں۔

2. 242 : 9-14

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

3. ۔ 325 :2۔9

جیدے کول نیکی دا اصلی خیال اے اوہ بریائی دا سارا فہم گوا دیندا اے،تے ایس پاروں روح دیاں نہ مرن والیاں اصلیتیاں وچ رہنمائی پاندا اے۔اجیہا بندحیاتی وچ قائم ہْندا اے، اجیہی حیاتی جیہڑی حیاتی نوں سہارا نہ دین دے قابل بدن توں نئیں بلکہ اوس سچیائی توں حاصل کیتی گئی ہووے جیہڑی اپنے لافانی خیال نوں ظاہر کردی ہووے۔یسوع نے ہستی دا اصلی تصور پیش کیتا، جیدا نتیجہ انساناں لئی لامحدود برکتاں دی شکل وچ نکلیا۔

3. 325 : 2-9

He who has the true idea of good loses all sense of evil, and by reason of this is being ushered into the undying realities of Spirit. Such a one abideth in Life, — life obtained not of the body incapable of supporting life, but of Truth, unfolding its own immortal idea. Jesus gave the true idea of being, which results in infinite blessings to mortals.

4. ۔ 264 :13۔19

جدوں انسان رب تے انساناں دے بارے چنگے خیال رکھدے نیں،تخلیق دے مقاصد دی کثرت،جیہڑی ایس توں پہلاں ویکھی نئیں جاندی سی،ہن ویکھی جاوے گی۔جدوں ساہنوں ایہہ احساس ہو جاندا اے پئی حیاتی روح اے،نہ کدی مادے دا تے نہ کدی مادے وچ،ایہہ ادراک رب وچ سب کجھ چنگا پاندیاں ہوئے تے کسے دوجے شعور دی لوڑ محسوس نہ کردیاں ہوئے،آپ کاملیت ولوں وسیع ہووے گا۔

4. 264 : 13-19

As mortals gain more correct views of God and man, multitudinous objects of creation, which before were invisible, will become visible. When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.

5. ۔ 297 :32 (بیماری)۔15

بیماری، پاپ تے موت انسانی نتیجیاں دیاں وہم والیاں اصلیتاں نیں۔ حیاتی، سچیائی تے پیار الٰہی سائنس دیاں اصلیتاں نیں۔ اوہناں دی شروعات ایمان وچ ہْندی اے تے ایہہ روحانی سمجھ وچ پورے مدار دے نال چمکدے نیں۔جیویں بدل سورج نوں لکو لیندا اے پر اوہنوں بجھا نئیں سکدا، اونج ای جھوٹا عقیدہ عارضی طور تے نا بدلن والی ہم آہنگی دی آواز نوں چپ کرادیندا اے پر جھوٹا عقیدہ ایمان، آس تے پھلاں نال لدی ہوئی سائنس نوں تباہ نئیں کر سکدا۔

جیدی اصطلاح مادی فہم اے اوہ شیواں دے بس فانی عارضی فہم دی روپورٹ کر سکدا اے، جد کہ روحانی فہم بس سچیائی دی گوائی دے سکدا اے۔ مادی فہم لئی غیر اصلی تد تیکر اصلی رہندا اے جد تیکر پئی کرسچن سائنس دے راہیں ایس فہم نوں ٹھیک نئیں کیتا جاندا۔

مادی فہم دی مخالفت کردیاں ہوئے روحانی فہم وچ الہام، آس، ایمان، سمجھ، سود مندی، اصلیت شامل ہْندے نیں۔

5. 297 : 32 (Sickness)-15

Sickness, sin, and death are the vague realities of human conclusions. Life, Truth, and Love are the realities of divine Science. They dawn in faith and glow full-orbed in spiritual understanding. As a cloud hides the sun it cannot extinguish, so false belief silences for a while the voice of immutable harmony, but false belief cannot destroy Science armed with faith, hope, and fruition.

What is termed material sense can report only a mortal temporary sense of things, whereas spiritual sense can bear witness only to Truth. To material sense, the unreal is the real until this sense is corrected by Christian Science.

Spiritual sense, contradicting the material senses, involves intuition, hope, faith, understanding, fruition, reality.

6. ۔ 335 :27۔28

اصلیت روحانی، ہم آہنگ، نہ بدلن والی، لافانی، الٰہی تے ابدی اے۔

6. 335 : 27-28

Reality is spiritual, harmonious, immutable, immortal, divine, eternal.

7. ۔ 212 :29۔3

ہستی دیاں حقیقتاں، ایہدے عام کم، تے ساریاں شیواں دی شروعات مادی فہم لئی نہ ویکھے ہوئے نیں؛ جد تک مادی فہم دیاں غیر اصلی تے تقلیدی حرکتاں، جیہڑیاں لافانی ضابطہ کار تے عمل نوں پْٹھا کر دین، اصلی شکل وچ آجاندیاں نیں۔ جیہڑا وی ایس اصلیت دی ایس مادی فرضی سیان دی مخالفت کردا اے اوہنوں فریبی آکھیا جاندا اے یا فریب کھان والا آکھیا جاندا اے۔

7. 212 : 29-3

The realities of being, its normal action, and the origin of all things are unseen to mortal sense; whereas the unreal and imitative movements of mortal belief, which would reverse the immortal modus and action, are styled the real. Whoever contradicts this mortal mind supposition of reality is called a deceiver, or is said to be deceived.

8. ۔ 28 :4۔8

جے استاد نے طالب ِعلم نوں لے کے اوہنوں رب دے بارے لْکیاں ہوئیاں حقیقتاں دی تعلیم نہ دِتی ہْندی تے اوہ کدی وی سْولی نہ چڑھدا۔مادے دی گرفت وچ روح نوں جکڑ کے رکھن دا عزم سچیائی تے محبت نوں اذیت دین والا اے۔

8. 28 : 4-8

If the Master had not taken a student and taught the unseen verities of God, he would not have been crucified. The determination to hold Spirit in the grasp of matter is the persecutor of Truth and Love.

9. ۔ 481 :7۔12

مادی فہم روح، رب نوں سمجھن وچ بشر دی کدی مدد نئیں کردا۔ بس روحانی فہم دے راہیں انسان خدائی نوں سمجھدا اے تے اوہدے نال پیار کردا اے۔سیان دی سائنس دے بارے مادی حساں دے بوہت سارے تضاد اوس نہ ویکھی سچیائی نوں نئیں بدل دے جیہڑی ہمیشہ لئی برقرا رہندی اے۔

9. 481 : 7-12

Material sense never helps mortals to understand Spirit, God. Through spiritual sense only, man comprehends and loves Deity. The various contradictions of the Science of Mind by the material senses do not change the unseen Truth, which remains forever intact.

10. ۔ 486 :23۔26

بصیرت، سماعت سارے روحانی احساس ابدی نیں۔ ایہہ مْک نئیں سکدے۔ ایہناں دی حقیقت تے لافانیت روح تے سیان وچ نیں نہ کہ مادے وچ نیں، ایسے طراں اوہناں دی مضبوطی وی۔

10. 486 : 23-26

Sight, hearing, all the spiritual senses of man, are eternal. They cannot be lost. Their reality and immortality are in Spirit and understanding, not in matter, — hence their permanence.

11. ۔ 479 :29۔7

پولوس آکھدا اے: ”کیوں جے اوہدیاں نہ ویکھیاں ہوئیاں صفتاں جگ دی پیدائش دے ویلے توں بنیاں ہوئیاں شیواں دے راہیں پتا ہو کے صاف وکھالی دیندیاں نیں۔“(رومیوں 1: 20 آیت) مسیحی سائنس وچ جدوں روح دا کمال ظاہر ہندا اے،تے مادے دے عدم دی پچھان ہندی اے۔جتھے رب دا روح اے،تے اجیہی کوئی تھاں نئیں جِتھے رب نئیں اے،بریائی عدم بن جاندی اے،یعنی روح دا اْلٹ۔جے روحانی عکاسی نئیں اے تے خلا دا ہنیرا باقی رہ جاندا اے تے اَسمانی رنگاں دا کوئی نشان نئیں ملدا۔

11. 479 : 29-7

Paul says: "For the invisible things of Him, from the creation of the world, are clearly seen, being understood by the things that are made." (Romans i. 20.) When the substance of Spirit appears in Christian Science, the nothingness of matter is recognized. Where the spirit of God is, and there is no place where God is not, evil becomes nothing, — the opposite of the something of Spirit. If there is no spiritual reflection, then there remains only the darkness of vacuity and not a trace of heavenly tints.

12. ۔ 572 :19۔22

مکاشفہ 21 باب 1آیت وچ اسی پڑھدے آں:

فیر میں نواں اسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھیا کیوں جے پہلا اسمان تے پہلی دھرتی جاندی رہئی سی تے سمندر وی نہ رہیا۔

12. 572 : 19-22

In Revelation xxi. 1 we read: —

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

13. ۔ 573 :3۔31

انکشاف کرن والا ساڈی وجودیت دی تھاں اْتے سی، جد کہ اوہ ویکھدیاں ہوئے جو اکھ نئیں ویکھ سکدی، جو غیر الہامی سوچ لئی غیر حاضر اے۔پاک لکھائی دی ایہہ گوائی سائنس دی ایس اصلیت نوں قائم رکھدی اے، پئی اسمان تے دھرتی اک انسانی سمجھ، یعنی اوہ سمجھ جیہڑی رب دیندا اے، اوہدے لئی روحانی اے، جد کہ دوجی سمجھ، غیر روشن انسان دی سیان، لئی بصیرت مادی اے۔ بیشک ایہہ ظاہر کردا اے پئی جیویں انسانی سیان مادے تے روح دی اصطلاح دیندی اے تے اوہ سمجھ دے مرحلیاں تے حالتاں وچ اشارہ کردی اے۔

ایس سائنسی سمجھ دے نال اک ہور مکاشفہ سی، ایتھے تیکر پئی اسمان ولوں اعلان، اْچی ہم آہنگی، پئی رب، ہم آہنگی دا الٰہی اصول، ہمیشہ انسان دے نال اے تے اوہ وہدے لوک نیں۔ ایس لئی انسان نوں ہور رحم دے قابل پاپی نئیں سمجھیا گیا بلکہ رب دا برکت والا پتر سمجھیا گیا۔ کیوں؟ کیوں جے اسمان تے دھرتی دے بارے مقدس یوحنا دی بدنی حس غائب ہو گئی سی، تے ایس جھوٹی حس دی تھاں روحانی حس آگئی سی، جیہڑی اجیہی نفسی حالت سی جیدے پاروں اوہ نویں اسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھ سکداسی، جیدے وچ روحانی خیال تے اصلیت دی سمجھ شامل اے۔ کلام دا ایہہ اختیار ایس نتیجے نوں لیان لئی سی پئی ہستی دی اجیہی پچھان ایس وجودیت دی ہْن والی حالت وچ انسان لئی ممکن ہے تے ممکن رہئی سی، پئی اسی موت، دْکھ تے درد دے آرام نال ایتھے تے ہْنے باخبر ہو سکدے آں۔ ایہہ ساری کرسچن سائنس دی مٹھاس اے۔ برداشت کرن والے پیاریو! حوصلہ رکھو، کیوں جے ہستی دی ایہہ اصلیت یقینا کدی نہ کدی کسے نہ کسے شکل وچ سامنے آووے گی۔ کوئی پیڑ نہ ہووے گی تے سارے اتھرو پْونجھ دِتے جان گے۔

13. 573 : 3-31

The Revelator was on our plane of existence, while yet beholding what the eye cannot see, — that which is invisible to the uninspired thought. This testimony of Holy Writ sustains the fact in Science, that the heavens and earth to one human consciousness, that consciousness which God bestows, are spiritual, while to another, the unillumined human mind, the vision is material. This shows unmistakably that what the human mind terms matter and spirit indicates states and stages of consciousness.

Accompanying this scientific consciousness was another revelation, even the declaration from heaven, supreme harmony, that God, the divine Principle of harmony, is ever with men, and they are His people. Thus man was no longer regarded as a miserable sinner, but as the blessed child of God. Why? Because St. John's corporeal sense of the heavens and earth had vanished, and in place of this false sense was the spiritual sense, the subjective state by which he could see the new heaven and new earth, which involve the spiritual idea and consciousness of reality. This is Scriptural authority for concluding that such a recognition of being is, and has been, possible to men in this present state of existence, — that we can become conscious, here and now, of a cessation of death, sorrow, and pain. This is indeed a foretaste of absolute Christian Science. Take heart, dear sufferer, for this reality of being will surely appear sometime and in some way. There will be no more pain, and all tears will be wiped away.

14. ۔ 208 :20۔24

آؤ اصلی تے ابدی دے بارے سکھیئے تے روح دی سلطنت، اسمان دی بادشاہی، عالمگیر ہم آہنگی دی بادشاہی تے حکمرانی لئی تیاری کرئیے جیہڑی کدی گواچ نئیں سکدی تے نہ ہمیشہ لئی نا ویکھی ہوئی رہ سکدی اے۔

14. 208 : 20-24

Let us learn of the real and eternal, and prepare for the reign of Spirit, the kingdom of heaven, — the reign and rule of universal harmony, which cannot be lost nor remain forever unseen.

15. ۔ 264 :28۔31

جدوں اسی مسیحی سائنس وچ راہ جان دے آں تے انسان دی روحانی ہستی نوں پچھاندے آں،اسی رب دی تخلیق نوں سمجھاں تے ویکھاں گے،سارا جلال دھرتی تے اَسمان تے انسان لئی۔

15. 264 : 28-31

When we learn the way in Christian Science and recognize man's spiritual being, we shall behold and understand God's creation, — all the glories of earth and heaven and man.


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔


████████████████████████████████████████████████████████████████████████