اتوار 24 مئی،2020
’’میری جند نوں خداوند دی ای آس اے۔ میری مکتی اوہدے توں ای اے۔۔‘‘
“Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔ میں اپنیاں اکھیاں پہاڑ ول چْکاں گا میری مدد کتھوں آوے گی؟
2۔میری مدد رب ولوں اے جنہے اسمان تے دھرتی نوں بنایا۔
3۔اوہ تیرے پیر نوں تلکن نہ دیووے گا۔ تیرا محافظ اونگھن والا نئیں۔
4۔ویکھ! اوہ نہ اونگھے گا نہ سونووَیں گا۔
5۔رب تیرا محافظ اے۔ رب تیرے سجے ہتھ ول تیرا نگہبان اے۔
6۔نہ سورج دن نوں تینوں کجھ نقصان پہنچاووے گا نہ چن رات نوں۔
7۔رب ہر بلا توں تینوں محفوظ رکھے گا۔ تے تیری جان نوں محفوظ رکھے گا۔
8۔رب تیری آمد ورفت وچ ہن توں ہمیشہ تیکر تیری حفاظت کرے گا۔
1. I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
2. My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.
3. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
4. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
5. The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
6. The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
7. The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
8. The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
درسی وعظ
22۔رب اپنے بندیاں دی جان دا فدیہ دیندا اے تے جیہڑے اوہدے اْتے بھروسہ رکھدے نیں اوہناں وچوں کوئی مجرم نہ ٹھرے گا۔
22 The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
9۔۔۔۔میری جان رب وچ خوش رہوے گی تے اوہدی مکتی توں شادمان ہووے گی۔
9 …my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
1۔تے ایلیاہ تشبی جیہڑا جلعاد دے پردیسیاں وچوں سی اوہنے اخی اب نوں آکھیا پئی خداوند اسرائیل دے رب دی حیاتی دی قسم جیدے سامنے میں کھلوتا واں ایہناں مہینیاں وچ نہ تریل پووے گی نہ مینہ ورھے گا جد تیکر مَیں نہ آکھاں۔
8۔تد رب دا ایہہ کلام اوہدے اْتے نازل ہوئیا۔
9۔پئی اْٹھ تے صیدا دی صارفت نوں جا تے اوتھے ای رہ۔ویکھ میں اک بیوہ نوں اوتھے حکم دتا اے پئی تیری پرورش کرے۔
17۔اوہناں گلاں توں بعد اوس بْڈھی دا پتر جیہڑی اوس گھر دی مالک سی بیمار ہو گیا تے اوہدی بیماری اجیہی سخت ہوگئی پئی اوہدے ساہ باقی نہ رہئے۔
18۔تے اوہ یلیاہ نوں آکھن لگی، اے رب دے بندے مینوں تیرے نال کیہ؟ توں میرے پتر نوں مار دے!
19۔اوہنے اوہنوں آکھیا اپنا پتر مینوں دے تے اوہ اوہنوں اوہدی چولّی چوں لے کے اوہنوں اْتلے کمرے وچ جتھے اوہ رہندا سی لے گیا تے اوہنوں پلنگ اْتے لمے پایا۔
20۔تے اوہنے رب اگے فریاد کیتی تے آکھیا اے خداوند میرے رب کیہ تْوں ایس بیوہ اْتے وی جیدے گھر میں ٹکیا واں اوہدے پتر نوں مارن لئی بلا نازل کیتی؟
21۔تے اوہنے تن واری اپنے آپ نوں اوس مْنڈے اْتے پسار کے خداوند اگے فریاد کیتی تے آکھیا اے خداوند میرے رب میں تیری منت کردا واں پئی ایس منڈے دی جان اوہدے وچ فیر آجاووے۔
22۔تے خداوند نے ایلیاہ دی فریاد سنی تے اوس منڈے دی جان فیر اوہدے وچ آگئی تے اوہ جی اٹھیا۔
23۔تد ایلیاہ اوس منڈے نوں چْک کے اْتلے کمرے وچوں ہیٹھاں گھر دے اندر لے گیا تے اوہنوں اوہدی ماں دے حوالے کیتا تے ایلیاہ نے آکھیا ویکھ تیرا پتر جیوندہ اے۔
24۔تد اوس بْڈھی نے ایلیاہ نوں آکھیا ہْن میں جان گئی آں پئی توں رب دا بندہ ایں تے رب دا جیہڑا کلام تیرے مونہہ وچ اے اوہ سچا اے۔
1 And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
8 And the word of the Lord came unto him, saying,
9 Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
17 And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
18 And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?
19 And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.
20 And he cried unto the Lord, and said, O Lord my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
21 And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the Lord, and said, O Lord my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.
22 And the Lord heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
23 And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the Lord in thy mouth is truth.
1۔میں خداوند نال محبت رکھدا واں کیوں جے اوہنے میری فریاد سنی تے میری منت سنی اے۔
3۔موت دیاں رسیاں نے مینوں جکڑ لیا تے پاتال دیاں پیڑاں میرے اْتے آگیاں۔ میں دکھ تے پیڑ وچ گرفتار ہوئیا۔
4۔تد میں رب توں دعا کیتی۔ پئی اے خداوند! میں تیری منت کردا واں پئی میری جان نوں رہائی بخش۔
7۔اے میری جان فیر مطمین ہو کیوں جے خداوند نے تیرے اْتے احسان کیتا اے۔
8۔ایس لئی پئی تْوں میری جان نوں موت توں میریاں اکھیاں نوں اتھرووگاؤن توں تے میرے پیراں نوں تلکن توں بچایا اے۔
1 I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4 Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
7 Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
13۔جد یسوع قیصریہ فلپی دے علاقے وچ آیا تے اوہنے اپنے چیلیاں توں ایہہ پْچھیا پئی لوکی ابن آدم نوں کیہ آکھدے نیں؟
14۔اوہناں نے آکھیا کجھ یوحنا بپتسمہ دین والا آکھدے نیں کجھ ایلیاہ کجھ یرمیاہ یا نبیاں وچوں کوئی۔
15۔اوہنے اوہناں نوں آکھیا پر تسی مینوں کیہ آکھدے او؟
16۔شمعون پطرس نے جواب وچ اوہنوں آکھیا توں جیوندے رب دا پتر مسیح ایں۔
17۔یسوع نے جواب وچ اوہنوں آکھیا تْوں دھن ایں شمعون بر یوناہ کیوں جے ایہہ گل گوشت تے لہو نے نئیں بلکہ میرے پیو نے جیہڑا اسمان اْتے اے تیرے اْتے ظاہر کیتی۔
18۔تے میں تینوں آکھدا واں پئی تْوں پطرس ایں تے میں ایس پتھر اْتے کلیسیا بنانواں گا تے روحاں دے عالم دے بوہے اوہدے اْتے غالب نہ آؤن گے۔
20۔اوس ویلے اوہنے چیلیاں نوں حکم دِتا پئی کسے نوں نہ دسیو پئی میں مسیح واں۔
21۔اوس ویلے توں یسوع اپنے چیلیاں اْتے ایہہ ظاہر کرن لگیا پئی ضروری اے پئی اوہ یروشلیم نوں جاووے تے بزرگاں تے سردار کاہناں تے فقیہاں توں بوہت دْکھ سہووے تے قتل کیتا جاووے تے تیجے دیہاڑے جی اٹھے۔
24۔اوس ویلے یسوع نے اپنے چیلیاں نوں آکھیا پئی جے کوئی میرے مگر آؤنا چاہوے تے اوہ اپنی خودی دا انکار کرے تے اپنی سولی چْکے تے میرے مگر ٹر پووے۔
25۔کیوں جے جیہڑا اپنی جان بچاؤندا اے اوہ اوہنوں گوائے گا تے جیہڑا میری خاطر اپنی جان گوائے گا اوہ اوہنوں پا لووے گا۔
26۔تے جے بندہ سارا جگ حاصل کرے تے اپنی جان دا نقصان چْکے تے اوہنوں کیہ فائدہ؟ یا بندہ اپنی جان دے بدلے کیہ دیووے گا؟
27۔ کیوں جے ابن آدم اپنے پیو دے جلال وچ اپنے فرشتیاں دے نال آووے گا۔اوس ویلے ہر کسے نوں اوہدے کماں دے مطابق بدلہ دیووے گا۔
28۔ میں تہانوں سچ آکھدا واں پئی جیہڑے ایتھے کھلوتے نیں اوہناں وچ کجھ اجیہے نیں پئی جد تیکر ابن آدم نوں اوہدی بادشاہی وچ آؤندیاں ہوئے نہ ویکھ لین موت دا مزہ بالکل نہ چکھن گے۔
13 When Jesus came into the coasts of Cæsarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
14 And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
15 He saith unto them, But whom say ye that I am?
16 And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
17 And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.
18 And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
20 Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
21 From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
24 Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
25 For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
26 For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
27 For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.
28 Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
19۔۔۔۔کیہ تسی جان دے او پئی تہاڈا بدن پاک روح دا مقدِس اے جیہڑا تہاڈے اندر وسیا ہوئیا اے تے تہانوں رب ولوں ملیا اے؟ تے تسی اپنے نئیں۔
20۔کیوں جے قیمت نال خریدے گئے او۔ ایس لئی اپنے بدن نال رب دا جلال ظاہر کرو۔
19 …know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
1۔ اے میری جان خداوند نوں دھن آکھ تے جو کجھ میرے اندر اے اوہدے پاک ناں نوں دھن آکھے۔
2۔اے میری جان خداوند نوں دھن آکھ تے اوہدی کسے نعمت نوں نہ بھْل۔
3۔ اوہ تیری ساری بدکاری نوں بخشدا اے۔ اوہ تینوں سارے روگاں توں شفا دیندا اے۔
4۔ اوہ تیری جان نوں ہلاکت توں بچاؤندا اے۔ اوہ تیرے سر اْتے شفقت تے رحمت دا تاج دھردا اے۔
1 Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
23۔رب جیہڑا تسلی دا چشمہ اے آپ ای تہانوں بالکل پاک کرے تے تہاڈی روح تے جان تے بدن ساڈے خداوند یسوع مسیح دے آؤن تیکر پورے پورے تے بے عیب محفوط رہن۔
23 …the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
ایہہ جان دیاں ہوئے پئی جان تے اوہدیاں خصلتاں ہمیشہ لئی انسان دے راہیں ظاہر کیتیاں جاندیاں رہیا ں نیں، مالک نے بیمار نوں شفا دتی، انھے نوں اکھیاں دتیاں، بولے نوں کن دتے، لنگڑے نوں پیر دتے، اینج اوہ انسانی خیالاں تے بدناں اْتے الٰہی سیان دے سائنسی عمل نوں لو وچ لیایا تے اوہناں نوں جان تے مکتی دی چنگی سمجھ دتی۔
Knowing that Soul and its attributes were forever manifested through man, the Master healed the sick, gave sight to the blind, hearing to the deaf, feet to the lame, thus bringing to light the scientific action of the divine Mind on human minds and bodies and giving a better understanding of Soul and salvation.
کرسچن سائنس سارے سبباں نوں بدنی نئیں بلکہ ذہنی قرا ر دیندی اے۔ایہہ جان تے بدن توں خفیہ پردہ ہٹاؤندی اے۔ایہہ انسان دا رب دے نال سائنسی تعلق دسدی اے، ہستی دے رلے ملے ابہام نوں وکھرا وکھرا کردی اے، تے غلامی دی سوچ نوں آزاد کردی اے۔ الٰہی سائنس وچ کائنات انسان نوں شامل کر کے روحانی، ہم آہنگ تے ابدی اے۔
Christian Science explains all cause and effect as mental, not physical. It lifts the veil of mystery from Soul and body. It shows the scientific relation of man to God, disentangles the interlaced ambiguities of being, and sets free the imprisoned thought. In divine Science, the universe, including man, is spiritual, harmonious, and eternal.
سوال: بدن تے جِند کیہ نیں؟
جواب: شناخت روح دا پرچھانواں اے، اوہ پرچھانواں جیہڑا الٰہی اصول، یعنی پیار دیاں کئی شکلاں وچ پایا جاندا اے۔ جِند مادا، حیاتی، انسان دی ذہانت اے، جیدی انفرادیت ہْندی اے پر مادے وچ نئیں۔جِند روح توں گھٹ کسے شے دا پرچھانواں نئیں بن سکدی۔
Question. — What are body and Soul?
Answer. — Identity is the reflection of Spirit, the reflection in multifarious forms of the living Principle, Love. Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.
کرسچن سائنس، ٹھیک طراں سمجھی جان نال، ہمیشہ دی ہم آہنگی ول راہنمائی کردی اے۔ ایہہ واحد جیوندے تے سچے رب تے انسان نوں جیہڑا اوہدی شبیہ اْتے بنایا گیا لو وچ لیاؤندی اے؛ جد کے ایہدے اْلٹ عقیدہ، پئی انسان مادے توں جمیا تے اوہدا شروع تے اخیر اے، پئی اوہ بدن تے جان دونویں، بدی تے چنگیائی دونویں، روحانی تے مادی دونویں ای، مخالفت وچ تے لافانیت وچ مک جاندا اے، یعنی ایس غلطی وچ جنہوں سچیائی دے پاروں تباہ ہو جانا چاہیدا اے۔
Christian Science, rightly understood, leads to eternal harmony. It brings to light the only living and true God and man as made in His likeness; whereas the opposite belief — that man originates in matter and has beginning and end, that he is both soul and body, both good and evil, both spiritual and material — terminates in discord and mortality, in the error which must be destroyed by Truth.
سورج نکلدیاں ویکھدیاں ہوئے کوئی بندہ ایہہ من دا اے پئی ایہہ منظر ساڈے حواساں لئی ایس بھروسے دی مخالفت کردا اے پئی دھرتی حرکت وچ اے تے سورج ساکت اے۔جیویں علم فلکیات نظام شمسی دی حرکت دے بارے انسانی نظریے نوں تبدیل کردا اے،اینج ای کرسچن سائنس جند تے بدن دے دیدنی تعلق نوں تبدیل کردی اے تے بدن نوں سیّان لئی معاون بناؤندی اے۔ایس لئی ایہہ انسان اْتے انحصار کردا اے جیہڑا آرام دہ سیّان دا حلیم خادم ہوون دے سوا کجھ نئیں،بھانویں دوجی صورت وچ ایہہ فہم نوں محدود کرن دے برابراے۔پر اسی ایہنوں کدی وی سمجھ نئیں سکاں گے جدوں تیکر اسی ایہہ نئیں من دے پئی جند مادے دے پاروں بدن یا سیّان وچ اے تے ایہہ پئی انسان کم عقلی وچ شامل اے۔جند یا روح رب اے؛نہ بدلن والا تے ابدی؛تے انسان جند،رب دے نال وجودیت رکھدا تے اوہدی عکاسی کردا اے،کیوں جے انسان رب دی شبیہ اے۔
In viewing the sunrise, one finds that it contradicts the evidence before the senses to believe that the earth is in motion and the sun at rest. As astronomy reverses the human perception of the movement of the solar system, so Christian Science reverses the seeming relation of Soul and body and makes body tributary to Mind. Thus it is with man, who is but the humble servant of the restful Mind, though it seems otherwise to finite sense. But we shall never understand this while we admit that soul is in body or mind in matter, and that man is included in non-intelligence. Soul, or Spirit, is God, unchangeable and eternal; and man coexists with and reflects Soul, God, for man is God's image.
پولوس نے آکھیا، ”روح دے مطابق چلو تے بدن دی خواہش نوں بالکل پورا نہ کرو گے۔“چھیتی یا دیر نال اسی ایہہ سکھاں گے پئی انسان دی متناہی حیثیت دیاں بیڑیاں نظر دے ایس دھوکے نال پگھلن لگ جاندیاں نیں پئی اوہ جان دی بجائے بدن وچ، روح دی بجائے مادے وچ رہندا اے۔
Paul said, "Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh." Sooner or later we shall learn that the fetters of man's finite capacity are forged by the illusion that he lives in body instead of in Soul, in matter instead of in Spirit.
ہور نظریے وی بدن تے جان دے بارے اوہ ای غلطی کر دے نیں جیہڑی پٹولمی نے سورج دے پورے نظام دے بارے کیتی سی۔ اوہ ایس گل اْتے ضد کردے نیں پئی جان مادے دی معاونت لئی بدن تے سیان دے نظریے وچ پائی جاندی اے۔فلکیاتی سائنس نے اسمانی شیواں دے بارے جھوٹے نظریے نوں تباہ کر دتا اے، تے کرسچن سائنس یقیناً ساڈی دھرتی دیاں شیواں بارے وڈھی غلطی نوں تباہ کر دیووے گی۔فیر اصلی خیال تے انسان دا اصول ظاہر ہووے گا۔ پٹولمی دی غلطی ہستی دی ہم آہنگی اْتے اثر نئیں کرے گی جیویں پئی جان تے بدن دے بارے غلطی اثر نئیں کردی، جیہڑی سائنسی ترتیب نوں الٹ دیندی اے تے مادے نوں روح اْتے اختیار تے طاقت دیندی اے، تاں جو انسان سنسار دا ساریاں توں بوہتا ماڑا تے غیر ہم آہنگ مخلوق بن جاووے۔
Our theories make the same mistake regarding Soul and body that Ptolemy made regarding the solar system. They insist that soul is in body and mind therefore tributary to matter. Astronomical science has destroyed the false theory as to the relations of the celestial bodies, and Christian Science will surely destroy the greater error as to our terrestrial bodies. The true idea and Principle of man will then appear. The Ptolemaic blunder could not affect the harmony of being as does the error relating to soul and body, which reverses the order of Science and assigns to matter the power and prerogative of Spirit, so that man becomes the most absolutely weak and inharmonious creature in the universe.
ایہہ سکھایا گیا عقیدہ اے پئی جان بدن وچ انساناں نوں موت دے دوست بنن داسبب بن دی اے، یعنی لافانیت تے نعمت وچوں فانیت توں اخذ کیا گیا راہ دا پتھر۔ بائبل موت نوں ویری آکھدی اے، تے یسوع ایہناں نوں منن دی بجائے موت تے قبر اْتے فتح مند ہوئیا۔اوہ آپ ”راہ“ سی۔ ایس لئی موت اوہدے لئی دہلیز نئیں سی جیدے وچوں لنگ کے اوہنے زندہ جلال وچ داخل ہونا سی۔
The educated belief that Soul is in the body causes mortals to regard death as a friend, as a stepping-stone out of mortality into immortality and bliss. The Bible calls death an enemy, and Jesus overcame death and the grave instead of yielding to them. He was "the way." To him, therefore, death was not the threshold over which he must pass into living glory.
جان دے ایس غلط اندازے دے پاروں پئی اوہ فہم وچ وسدی اے تے پئی سیان مادے وچ وسدی اے، عقیدہ فہم دے عارضی نقصان یا جان دی غیر موجودگی وچ کْمدا پھردا اے، یعنی روحانی سچیائی وچ۔ غلطی دی ایہہ حالت حیاتی دا فانی سْفناں تے مادے وچ موجود مواد اے، جیہڑا ہستی دی لافانی اصلیت دے براہ راست مخالف اے۔جدوں تیکر اسی ایہہ من دے آں پئی جان پاپ کر سکدی یا لافانی جان فانی بدن وچ اے، تد تیکر اسی ہستی دی سائنس نوں کدی سمجھ نئیں سکدے۔ جد انسانیت ایس سائنس نوں سمجھدی اے، تے ایہہ انسان لئی حیاتی دا قانون بن جاووے گی، ایتھے تیکر پئی جان دا اْچا قانون، جیہڑا ہم آہنگی تے لافانیت دے راہیں مادی فہم اْتے غالب آؤندا اے۔
Through false estimates of soul as dwelling in sense and of mind as dwelling in matter, belief strays into a sense of temporary loss or absence of soul, spiritual truth. This state of error is the mortal dream of life and substance as existent in matter, and is directly opposite to the immortal reality of being. So long as we believe that soul can sin or that immortal Soul is in mortal body, we can never understand the Science of being. When humanity does understand this Science, it will become the law of Life to man, — even the higher law of Soul, which prevails over material sense through harmony and immortality.
ٹھیک سمجھیا جاووے تے اک حساس مادی صورت اپناؤن دی بجائے، انسان اک سْنّ بدن لے کے پھردا اے، تے رب، جیہڑا انسان تے ساری مخلوق دی جِند اے، اپنی انفرادیت، ہم آہنگی تے لافانیت وچ ہمیشہ تیکر ہْندیاں ہوئے، منفرد رہندا تے انسان وچ ایہناں خوبیاں نوں، سیان دے راہیں، نہ کہ مادے دے راہیں، جاری رکھدا اے۔ انسان دے خیالاں اْتے دھیان دین تے ہستی دی سائنس نوں رد کرن دا صرف اک ای بہانہ روح بارے ساڈی بے خبری اے، اوہ بے خبری جیہڑی صرف الٰہی سائنس دی سمجھ نوں من دی اے، اجیہی سمجھ جیدے پاروں اسی دھرتی اْتے سچیائی دی بادشاہت وچ وڑھ دے آں تے ایہہ سکھدے آں پئی روح لامحدود تے بوہت اْچی اے۔روح تے مادا لو تے ہنیرے توں وی بوہتا ہور نئیں گھْلدے ملدے۔ جد اک سامنے آؤندا اے تے دوجا غائب ہو جاندا اے۔
Rightly understood, instead of possessing a sentient material form, man has a sensationless body; and God, the Soul of man and of all existence, being perpetual in His own individuality, harmony, and immortality, imparts and perpetuates these qualities in man, — through Mind, not matter. The only excuse for entertaining human opinions and rejecting the Science of being is our mortal ignorance of Spirit, — ignorance which yields only to the understanding of divine Science, the understanding by which we enter into the kingdom of Truth on earth and learn that Spirit is infinite and supreme. Spirit and matter no more commingle than light and darkness. When one appears, the other disappears.
سائنس جان، روح نوں بدن وچ غیر موجود ظاہر کردی اے، تے رب نوں انسان وچ نئیں بلکہ انسان دے راہیں منعکس ظاہر کردی اے۔ وڈھا کمتر نئیں ہو سکدا۔ ایہہ عقیدہ پئی وڈھا کمتر وچ ہو سکدا اے اک غلطی اے جیہڑی ناکام ہو جاندی اے۔ جان دی سائنس وچ ایہہ اک صاف نقطہ اے پئی اصول اپنے خیال وچ نئیں ہْندا۔روح، جان انسان وچ محدود نئیں اے، تے مادے وچ کدی نئیں ہْندی۔
Science reveals Spirit, Soul, as not in the body, and God as not in man but as reflected by man. The greater cannot be in the lesser. The belief that the greater can be in the lesser is an error that works ill. This is a leading point in the Science of Soul, that Principle is not in its idea. Spirit, Soul, is not confined in man, and is never in matter.
روح تے جان دے اک ہوون نال، رب تے روح اک نیں،تے ایہہ اتحاد کدی وی محدود سیّان یا اک محدود بدن وچ شامل نئیں ہندا۔۔۔۔کیوں جے روح لا فانی اے،ایس لئی ایہہ لافانیت وچ وجودنئیں رکھدی۔۔۔۔روح دے بارے جھوٹے فہم نوں گوان نال اسی حیاتی دے ابدی راز پا سکدے آں جیویں لافانیت نوں لَو وچ لیایا جاندا اے۔
Soul and Spirit being one, God and Soul are one, and this one never included in a limited mind or a limited body. Spirit is eternal, divine. … Only by losing the false sense of Soul can we gain the eternal unfolding of Life as immortality brought to light.
انسان روح دا اظہار اے۔
Man is the expression of Soul.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████