اتوار 24 ستمبر ، 2023



مضمون۔ اصلیت

SubjectReality

سنہری متن: 2کرنتھیوں 4 باب6 آیت

”رب ای اے جنہے آکھیا پئی ہنیرے وچوں لو چمکے تے اوہ ای ساڈے دلاں وچ چمکیا تاں جو رب دے جلال دی پچھان دی لو یسوع مسیح دے مکھڑے توں جلوہ گر ہووے۔“۔



Golden Text: II Corinthians 4 : 6

God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.





>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو

یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو




1۔ایس لئی جدوں تْسی مسیح دے نال جوائے گئے تے اگلے جہان دیاں شیواں نوں لبھدے رہوو جتھے مسیح موجود اے تے رب دے سَجے پاسے بیٹھااے۔

2۔اگلے جہان دیاں شیواں دے خیال وچ رہوو نہ پئی دھرتی دیاں شیواں دے۔

4۔جدوں مسیح جیہڑا ساڈی حیاتی اے ظاہر کیتا جاوے گا تے تْسی وی اوہدے نال جلال وچ ظاہر کیتے جاؤ گے۔

9۔تسی پرانی انسانیت نوں اوہدے کماں دے نال ای لا دِتا اے۔

10۔تے نویں انسانیت نوں پا لیا اے جیہڑی معرفت حاصل کرن لئی اپنے خالق دی صورت اْتے نویں بن دی جاندی اے۔

14۔تے ایہناں ساریاں اْتے محبت نوں جیہڑی کمال دا پٹکا اے بنھ لوو۔

15۔تے مسیح دا اطمینان جیدے لئی تسی اک بدن ہو کے بلائے وی گئے او تہاڈے دلاں اْتے حکومت کرے تے تسی شکرگزار رہوو۔

16۔مسیح دے کلام نوں اپنے دلاں وچ کثرت نال وسن دیوو تے کمال دانائی نال آپس وچ تعلیم تے نصیحت کرو تے اپنے دلاں وچ فضل دے نال رب لئی زبور تے گیت تے روحانی غزلاں گاؤ۔

17۔تے کلام یا کم جو کجھ کردے او سب خداوند یسوع دے ناں نال کرو تے اوہدے راہیں رب دا شکر کرو۔

Responsive Reading: Colossians 3 : 1, 2, 4, 9, 10, 14-17

1.     If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

2.     Set your affection on things above, not on things on the earth.

4.     When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

9.     Seeing that ye have put off the old man with his deeds;

10.     And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him.

14.     And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

15.     And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

16.     Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

17.     And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.



درسی وعظ



بائب


1 . ۔ یوحنا 1 باب1توں 5 آیتاں

1۔ شروع وچ کلام سی تے کلام رب دے نال سی تے کلام ای رب سی۔

2۔ ایہہ ای شروع وچ رب دے نال سی۔

3۔ ساریاں شیواں اوہدے راہیں ای پیدا ہوئیاں تے جو کجھ پیدا ہوئیا اوہدے وچوں کوئی شے وی اوہدے بغیر پیدا نہ ہوئی۔

4۔اوہدے وچ حیاتی سی تے اوہ حیاتی بندیاں دا نور سی۔

5۔تے نور ہنیرے وچ چمکدا اے تے ہنیرے نے اوہنے قبول نہ کیتا۔

1. John 1 : 1-5

1     In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

2     The same was in the beginning with God.

3     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

4     In him was life; and the life was the light of men.

5     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

2 . ۔ عبرانیوں 11 باب1توں 3، 6 آیتاں

1۔ہْن ایمان اْمید کیتیاں ہوئیاں شیواں دا اعتماد تے نہ ویکھیاں شیواں دا ثبوت اے۔

2۔ کیوں جے ایہدے بارے بزرگاں دے حق وچ چنگی گواہی دِتی گئی۔

3۔ایمان نال ای اسی پتا کردے آں پئی جہاں رب دے آکھن نال بنے نیں۔ ایہہ نئیں پئی جو کجھ وکھالی دیندا اے ظاہری شیواں نال بنیا اے۔

6۔ تے ایمان دے بغیر اوہنوں پسند آؤنا ناممکن اے۔ ایس لئی پئی رب دے کول آؤن والے نوں ایمان لیانا چاہیدا اے پئی اوہ موجود اے تے اپنے طالباں نوں بدلہ دیندا اے۔

2. Hebrews 11 : 1-3, 6

1     Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

2     For by it the elders obtained a good report.

3     Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

6     But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.

3 . ۔ متی 8 باب5توں 10، 13 آیتاں

5۔تے جدوں اوہ کفر نحوم وچ داخل ہوئیا تے اک صوبے دار اوہدے کول آیاتے اوہدی منت کر کے آکھیا

6۔اے خداوند میرا خادم فالج دا ماریاگھر وچ پیا اے تے بوہت تکلیف وچ اے۔

7۔اوہنے اوہنوں آکھیا مَیں آ کے اوہنوں شفا دیواں گا۔

8۔صوبے دار نے جواب وچ آکھیا اے خداوند مَیں ایس لائق نئیں پئی تْوں میری چھت دے ہیٹھاں آنویں بلکہ صرف زبان نال آکھ دے تے میرا خادم شفا پا جاوے گا۔

9۔کیوں جے مَیں وی دوجیاں دے اختیار وچ واں تے سپاہی میرے ماتحت نیں جدوں اک نوں آکھدا واں پئی جا تے اوہ جاندا اے تے دوجے نوں پئی آ تے اوہ آوندا اے تے اپنے نوکر نوں پئی ایہہ کر تے اوہ کردا اے۔

10۔یسوع ایہہ سن کے حیران ہوئیا تے مگرآن والیاں نوں آکھیا مَیں تہانوں سچ آکھدا واں پئی مَیں اسرائیل وچ وی اجیہا ایمان نئیں پایا۔

13۔تے یسوع نے صوبے دار نوں آکھیا جیویں تیرا ایمان اے تیرے لئی اونج ای ہووے تے اوسے ویلے خادم نے شفا پائی۔

3. Matthew 8 : 5-10, 13

5     And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

6     And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

7     And Jesus saith unto him, I will come and heal him.

8     The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.

9     For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

10     When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.

13     And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

4 . ۔ مرقس 16 باب16توں 18 آیتاں

16۔ جیہڑا ایمان لیاوے تے بپتسمہ لووے اوہ مکتی پاووے گا تے جیہڑا ایمان نہ لیاووے اوہ مجرم ٹھہرایا جاووے گا۔

17۔تے ایمان لیاؤن والیاں دے وچالے ایہہ معجزے ہوون گے۔ اوہ میرے ناں توں بدروحاں نوں کڈھن گے۔ نویاں نویاں بولیاں بولن گے۔

18۔سپاں نوں چْک لین گے تے جے کوئی مارن والی شے پین گے تے اوہناں نوں کوئی نقصان نئیں ہووے گا۔ اوہ بیماراں اْتے ہتھ دھرن گے تے اوہ چنگے ہو جان گے۔

4. Mark 16 : 16-18

16     He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

17     And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

18     They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.

5 . ۔ 2کرنتھیوں 5 باب16توں 18 (توں پہلی) آیتاں

16۔ایس لئی ہن توں اسی کسے نوں بدن دی حیثیت نال نئیں پچھاناں گے۔ ہاں بھانویں اسی مسیح نوں وی بدن دی حیثیت نال جانیا سی پر ہن توں نئیں جاناں گے۔

17۔ایس لئی جے کوئی مسیح وچ اے تے اوہ نواں مخلوق اے۔ پرانیاں شیواں جاندیاں رہیاں۔ ویکھو اوہ نویاں ہوگیاں۔

18۔تے ساریاں شیواں رب ولوں نیں جنہے مسیح دے راہیں اپنے نال ساڈا میل ملاپ کر لیا۔

5. II Corinthians 5 : 16-18 (to 1st ,)

16     Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.

17     Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

18     And all things are of God,

6 . ۔ مکاشفہ 1باب1 (توں؛) آیت

1۔یسوع مسیح دا مکاشفہ جیہڑا اوہنوں رب ولوں ایس لئی ہوئیا پئی اپنے بندیاں نوں اوہ گلاں وکھاوئے جنہاں دا جلد ہونا ضرور اے۔

6. Revelation 1 : 1 (to ;)

1     The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass;

7 . ۔ مکاشفہ 21 باب1توں 7، 10، 11 (توں:) 22توں 27 آیتاں

1۔فیر میں اک نواں اَسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھیاکیوں جے پہلا اَسمان تے پہلی دھرتی جاندی رہئی سی تے سمندر وی نہ رہیا۔

2۔فیر میں پاک شہر نویں یروشلم نوں اَسمان اْتوں رب کولوں اتردیاں ویکھیا تے اوہ اوس ووہٹی طراں سجیاہوئیا سی جنہے اپنے شوہر لئی شنگھار کیتا ہووے۔

3۔فیر میں تخت وچوں کسے نوں اْچی آواز نال ایہہ آکھدیاں سنیا پئی ویکھ رب دا خیمہ بندیاں دے وچکار اے تے اوہ اوہناں دے نال سکونت کرے گا تے اوہ اوہدے لوک ہوون گے تے رب آپ اوہناں دے نال رہوے گا تے اوہناں دا رب ہووے گا۔

4۔تے اوہ اوہناں دیاں اکھیاں دے سارے اتھرو پونجھ دیوے گا۔ایہدے توں بعد نہ موت رہوے گی تے نہ وین رہوے گا۔نہ چیخ و پکار نہ پیڑ۔پہلیاں شیواں جاندیاں رہیاں۔

5۔تے جیہڑا تخت اْتے بیٹھیا سی اوہنے آکھیا ویکھ مَیں ساریاں شیوں نوں نواں بنا دیناں واں۔ فیر اوہنے آکھیا پئی لکھ لے کیوں جے ایہہ گلاں سچیاں تے بر حق نیں۔

6۔فیر اوہنے مینوں آکھیا ایہہ گلاں پوریاں ہو گیاں۔مَیں الفا تے اومیگا یعنی شروع تے اَخیر واں۔مَیں تریائے نوں حیاتی دے پانی دے چشمے توں مفت پلانواں گا۔

7۔جیہڑا غالب آوے اوہ ای ایہناں شیوا ں دا وارث ہووے گا تے مَیں اوہدا رب ہونواں گا تے اوہ میرا پْتر ہووے گا۔

10۔ تے اوہ مینوں روح وچ اک وڈھے تے اْچے پہاڑ اْتے لے گیا تے پاک شہر یروشلیم نوں اسمان اْتوں رب دے کولوں اْتردیاں وکھایا۔

11۔اوہدے وچ رب دا جلال سی۔

22۔ تے مَیں اوہدے وچ کوئی مقدس نہ ویکھیا ایس لئی پئی خداوند رب قادرِ مطلق تے برہ اوہدے مقدس نیں۔

23۔ تے اوس شہر وچ سورج تے چن دی لو دی کوئی لوڑ نئیں کیوں جے رب دے جلال نے اوہنوں روشن کیتا ہوئیا اے تے برہ اوہدا چراغ اے۔

24۔ تے قوماں اوہدی لو وچ چلن پھرن گیاں۔ تے دھرتی دے بادشاہ اپنی شان و شوکت دا سامان اوہدے وچ لیاؤن گے۔

25۔ تے اوہدے بوہے دن نوں بالکل بند نہ ہوون گے۔تے اوتھے رات نہ ہووے گی۔

26۔ تے لوکی قوماں دی شان و شوکت تے عزت دا سامان اوہدے وچ لیاؤن گے۔

27۔ تے اوہدے وچ کوئی ناپاک شے یا کوئی بندہ جیہڑا بھیڑے کم کردا یا جھوٹیاں گلاں کردا اے بالکل نہ وڑھے گا پر اوہ ای وڑھن گے جنہاں دے ناں برے دی حیاتی دی کتاب وچ لکھے ہوئے نیں۔

7. Revelation 21 : 1-7, 10, 11 (to :), 22-27

1     And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

2     And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

3     And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

4     And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

5     And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

6     And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

7     He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

10     And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,

11     Having the glory of God:

22     And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.

23     And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.

24     And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.

25     And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.

26     And they shall bring the glory and honour of the nations into it.

27     And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb’s book of life.

8 . ۔ مکاشفہ 22 باب1، 2 (توں تیجی)، 3توں 5، 16 آیتاں

1۔ فیر اوہنے مینوں بلور وانگر چمکدا ہوئیا حیاتی دے پانی دا اک دریا وکھایا جیہڑا رب تے برے دے تخت وچوں نکل کے اوس شہر دی سڑک دے وچ وگدا سی۔

2۔ تے دریا دے آر پار حیاتی دا رْکھ سی۔ اوہدے اْتے بارہ طراں دے پھل لگدے سی تے ہر مہینے وچ اوہ پھل دیندا سی تے اوس رْکھ دے پتیاں نال قوماں نوں شفا ہندی سی۔

3۔ تے فیر لعنت نہ ہووے گی تے رب تے برے دا تخت اوس شہر وچ ہووے گا تے اوہدے بندے اوہدی عبادت کرن گے۔

4۔ تے اوہ اوہدا منہ ویکھن گے تے اوہدا ناں اوہناں دے متھیاں اْتے لکھیا ہوا ہووے گا۔

5۔ تے فیر رات نہ ہووے گی تے اوہ چراغ تے سورج دی لو دے متھاج نہ ہوون گے کیوں جے خداوند رب اوہناں نوں روشن کرے گا تے اوہ ہمیشہ تیکر بادشاہی کرن گے۔

16۔مَیں یسوع نے اپنا فرشتہ ایس لئی گھلیا پئی کلیسیانواں دے بارے وچ تہاڈے اگے ایہناں گلاں دی گواہی دیووے۔ مَیں داؤد دی اصل تے نسل تے صبح دا چمکدا ہوئیا تارہ واں۔

8. Revelation 22 : 1, 2 (to 3rd ,), 3-5, 16

1     And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.

2     In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life,

3     And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

4     And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.

5     And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.

16     I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.



سائنس تے صحت


1 . ۔ 472 :24 (ساری)۔26

رب تے اوہدی تخلیق وچ پائی جان والی ساری اصلیت ہم آہنگ تے ابدی اے۔جو کجھ اوہ بناؤندا اے چنگا بناؤندا اے،تے جو کجھ بنیا اے اوہنے ای بنایا اے۔

1. 472 : 24 (All)-26

All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made.

2 . ۔ 513: 26 (رب)۔27

رب اصلیت دیاں ساریاں شکلاں بناؤندا اے۔اوہدے خیال روحانی حقیقتاں نیں۔

2. 513 : 26 (God)-27

God creates all forms of reality. His thoughts are spiritual realities.

3 . ۔ 275 :10۔19

ہستی دی اصلیت تے ترتیب نوں اوہدی سائنس وچ پھڑن لئی، اوہ سب کجھ جیہڑا اصلی اے اوہدے الٰہی اصول دے طور تے تہانوں رب دا تصور کرنا شروع کرنا چاہیدا اے۔ روح، حیاتی، سچیائی، پیار یکسانیت وچ جْڑ جاندے نیں، تے ایہہ سارے رب دے روحانی ناں نیں۔ سارا کجھ مواد، ذہانت، حکمت، ہستی، لافانیت، وجہ تے اثر رب نال تعلق رکھدے نیں۔ ایہہ اوہدیاں خصلتاں نیں، یعنی لامتناہی الٰہی اصول، پیار دے ابدی اظہار۔ کوئی حکمت سیانی نئیں سوائے اوہدی حکمت دے، کوئی سچیائی سچی نئیں،کوئی محبت پیاری نئیں، کوئی حیاتی حیاتی نئیں سوائے الٰہی دے، کوئی چنگا نئیں سوائے اوہدے جیہڑی رب دیندا اے۔

3. 275 : 10-19

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

4 . ۔ 207: 20 (ایتھے اے)۔31

ایتھے بس اک بنیادی وجہ اے۔ ایس لئی کسے ہور وجہ دا کوئی اثر نئیں ہو سکدا، تے ایتھے صفر وچ کوئی اصلیت نئیں ہوسکدی جیہڑی ایس اعلیٰ تے کلی وجہ توں ماخوذ نئیں ہو سکدی۔ پاپ، بیماری تے موت ہستی دی سائنس نال تعلق نئیں رکھدے۔ ایہہ غلطیاں نیں جیہڑیاں سچیائی، حیاتی یا پیار داٹیواہ لاؤندیاں نیں۔

روحانی اصلیت ساریاں شیواں وچ سائنسی سچیائی اے۔ روحانی سچیائی، انسان تے پوری کائنات دے عمل وچ دوہرائی جان نال ہم آہنگ تے سچیائی لئی مثالی اے۔ روحانی اصلیتاں اْلٹ نئیں؛ مخالفت جیہڑی روحانیت دے نال کوئی مماثلت نئیں رکھدی، اصلی نئیں اے۔

4. 207 : 20 (There is)-31

There is but one primal cause. Therefore there can be no effect from any other cause, and there can be no reality in aught which does not proceed from this great and only cause. Sin, sickness, disease, and death belong not to the Science of being. They are the errors, which presuppose the absence of Truth, Life, or Love.

The spiritual reality is the scientific fact in all things. The spiritual fact, repeated in the action of man and the whole universe, is harmonious and is the ideal of Truth. Spiritual facts are not inverted; the opposite discord, which bears no resemblance to spirituality, is not real.

5 . ۔ 23: 12۔2

ربیاں دی روایت نے آکھیا: ”اوہ بندہ جیہڑا اک عقیدہ، یعنی مضبوط ایمان، رکھدا اے اوہدے اندر پاک روح وسدا اے۔“ پاک کلام وچ ایس کلام دی شدید مذمت پائی جاندی اے، ”ایمان بغیر کماں دے مردہ اے۔“ ایمان، جے ایہہ بس عقیدہ اے، تے ایہہ کسے شے دے ہوون یا نہ ہوون دے وچالے ہِلن والا اک پینڈولم اے، جیدے وچ کوئی ٹھہراؤ نئیں۔ ایمان،روحانی سمجھ وَل گامزن،اوہ ثبوت اے جیہڑا روح توں حاصل کیتا گیا ہووے،جیہڑا ہر قسم دے پاپ دی مذمت کردا تے رب دے دعویاں نوں قیام بخشدا اے۔

عبرانی، یونانی، لاطینی تے انگریزی بولیاں وچ ایمان تے ایہدے نال دے لفظاں دے دو مطلب نیں، سچیائی تے اعتماد۔ ایمان دی اک قِسم دوجیاں دی بھلیائی لئی کسے بندے اْتے بھروسہ کردی اے۔ ایمان دی دوجی قِسم الٰہی محبت تے ایس گل دی سمجھ رکھدی اے پئی کسے بندے نے ”بغیر ڈرے، آپ اپنی مکتی“ لئی کم کیویں کرنا ایں۔ ”اے خداوند، مَیں ایمان رکھدا واں؛ توں میری بے اعتقادی دا علاج کر!“ایہہ گل اَنھے بھروسے دی بے بسی نوں ظاہر کردی اے، جد کہ ایہہ حکم پئی، ”ایمان رکھ۔۔۔تے توں مکتی پائیں گا!“ اک خود مختار بھروسے دی مانگ کردا اے، جیدے وچ روحانی فہم شامل ہْندا اے تے ایہہ ساریاں گلاں دا رب دے سامنے اعتراف کردا اے۔

عبرانی لفظ ایمان دا مطلب پکے ہونا یا مستقل ہونا وی اے۔ایہہ یقینا سچیائی تے پیار دے سمجھے جان تے اوہدے اْتے عمل پیرا ہون اْتے وی لاگو ہندا اے۔

5. 23 : 12-2

Rabbinical lore said: "He that taketh one doctrine, firm in faith, has the Holy Ghost dwelling in him." This preaching receives a strong rebuke in the Scripture, "Faith without works is dead." Faith, if it be mere belief, is as a pendulum swinging between nothing and something, having no fixity. Faith, advanced to spiritual understanding, is the evidence gained from Spirit, which rebukes sin of every kind and establishes the claims of God.

In Hebrew, Greek, Latin, and English, faith and the words corresponding thereto have these two definitions, trustfulness and trustworthiness. One kind of faith trusts one's welfare to others. Another kind of faith understands divine Love and how to work out one's "own salvation, with fear and trembling." "Lord, I believe; help thou mine unbelief!" expresses the helplessness of a blind faith; whereas the injunction, "Believe ... and thou shalt be saved!" demands self-reliant trustworthiness, which includes spiritual understanding and confides all to God.

The Hebrew verb to believe means also to be firm or to be constant. This certainly applies to Truth and Love understood and practised.

6 . ۔ 582 :1 (ایمان رکھنا)۔2

ایمان رکھنا۔ مضبوطی تے مستقل مزاجی؛ نہ ڈانواں ڈول ہوون والا تے نہ ای انھا ایمان، بلکہ روحانی سچیائی دی سمجھ۔

6. 582 : 1 (Believing)-2

Believing. Firmness and constancy; not a faltering nor a blind faith, but the perception of spiritual Truth.

7 . ۔ 480: 26 (دی)۔12

بائبل واضح کردی اے: ”ساریاں شیواں اوہدے (الٰہی کلام) دے راہیں پیداہوئیاں؛ تے جو کجھ وی پیدا ہوئیا اوہدے وچوں کوئی شے وی اوہدے بغیر پیدا نہ ہوئی۔“ ایہہ الٰہی سائنس دی ہمیشہ دی اصلیت اے۔جے پاپ، بیماری تے موت نوں عدم دے طور تے سمجھیا جاووے تے اوہ غائب ہو جان گے۔ جیویں بخارات سورج دے اگے پگھل جاندے نیں، ایسے طراں بدی چنگیائی دی اصلیت دے سامنے غائب ہو جاووے گی۔ اک نے دوجی نوں لازمی لَکو دینا اے۔ تے فیر چنگیائی نوں اصلیت دے طور تے چْنناں کنہاں اہم اے! انسان رب یعنی روح دا معاون اے ہور کسے دا نئیں۔ رب دا ہونا لامتناہی،آزادی، ہم آہنگی تے بوہت زیادہ سکون دا ہونا اے۔ ’جتھے کِتے رب دا روح اے اوتھے آزادی اے۔“ یور دے آرچ کاہن وانگر ”پاک ترین تھاں وچ داخل ہوون لئی“ انسان آزاد اے، یعنی رب دی سلطنت وچ۔

مادی فہم روح، رب نوں سمجھن وچ بشر دی کدی مدد نئیں کردا۔ بس روحانی فہم دے راہیں انسان خدائی نوں سمجھدا اے تے اوہدے نال پیار کردا اے۔سیان دی سائنس دے بارے مادی حساں دے بوہت سارے تضاد اوس نہ ویکھی سچیائی نوں نئیں بدل دے جیہڑی ہمیشہ لئی برقرا رہندی اے۔

7. 480 : 26 (The)-12

The Bible declares: "All things were made by Him [the divine Word]; and without Him was not anything made that was made." This is the eternal verity of divine Science. If sin, sickness, and death were understood as nothingness, they would disappear. As vapor melts before the sun, so evil would vanish before the reality of good. One must hide the other. How important, then, to choose good as the reality! Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else. God's being is infinity, freedom, harmony, and boundless bliss. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Like the archpriests of yore, man is free "to enter into the holiest," — the realm of God.

Material sense never helps mortals to understand Spirit, God. Through spiritual sense only, man comprehends and loves Deity. The various contradictions of the Science of Mind by the material senses do not change the unseen Truth, which remains forever intact.

8 . ۔ 120: 15۔24

صحت مادے دی حالت نئیں بلکہ سیّان دی حالت اے؛تے نہ ای مادی حِساں صحت دے موضوع اْتے بھروسے دے قابل گواہی پیش کرسکدیاں نیں۔شفائیہ سیّان دی سائنس کسے کمزور لئی ایہہ ہونا نہ ممکن بیان کردی اے جد کہ سیّان لئی ایہدی اصل تصدیق کرنا یا انسان دی اصلی حالت نوں ظاہر کرنا ممکن پیش کردی اے۔ ایس لئی سائنس دا الٰہی اصول بدنی حِساں دی گواہی نوں بدلدیاں ہوئے انسان نوں بطور سچیائی ہم آہنگی دے نال موجود ہونا ظاہر کردا اے،جیہڑا صحت دی کّلی نیو اے؛تے اینج سائنس ساری بیماری توں انکار کردی،بیمار نوں شفا دیندی، جھوٹی گواہی نوں برباد کردی تے مادی منطق دی تردید کردی اے۔

8. 120 : 15-24

Health is not a condition of matter, but of Mind; nor can the material senses bear reliable testimony on the subject of health. The Science of Mind-healing shows it to be impossible for aught but Mind to testify truly or to exhibit the real status of man. Therefore the divine Principle of Science, reversing the testimony of the physical senses, reveals man as harmoniously existent in Truth, which is the only basis of health; and thus Science denies all disease, heals the sick, overthrows false evidence, and refutes materialistic logic.

9 . ۔ 353 :16 (کاملیت)۔19

کاملیت اصلیت نوں سامنے لاؤندی اے۔ کاملیت باہجوں کجھ وی پورے طور تے اصلی نئیں اے۔ جدوں تیکر کاملیت ظاہر نئیں ہْندی تے اصلیت تیکر نئیں اپڑدی ساریاں شیواں غائب ہونیاں جاری رہن گیاں۔

9. 353 : 16 (Perfection)-19

Perfection underlies reality. Without perfection, nothing is wholly real. All things will continue to disappear, until perfection appears and reality is reached.

10 . ۔ 572: 19۔28

مکاشفہ 21باب 1آیت وچ اسی پڑھدے آں:

”فیر میں اک نواں اَسمان تے اک نوی دھرتی نوں ویکھیا کیوں جے پہلا اَسمان تے پہلی دھرتی جاندی رہئی سی تے سمندر وی نہ رہئیا۔“

انکشاف کرن والا ہالے موت اَکھوان والے انسانی تجربے دے تبدیل شدہ مرحلے وچوں وی نئیں نگیا،پر اوہنے پہلاں ای نویں اَسمان تے نویں دھرتی نوں ویکھ لیا اے۔ مقدس یوحنا نے ایہہ سْفناں کیس فہم دے راہیں ملیا سی؟ ویکھن والے مادی بصری عضو دے راہیں نئیں، کیوں جے اکھ ایہنے سوہنے نظارے نوں ویکھن لئی ناقص اے۔

10. 572 : 19-28

In Revelation xxi. 1 we read: —

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

The Revelator had not yet passed the transitional stage in human experience called death, but he already saw a new heaven and a new earth. Through what sense came this vision to St. John? Not through the material visual organs for seeing, for optics are inadequate to take in so wonderful a scene.

11 . ۔ 576: 21۔25

ایہہ جیہڑی ”تہاڈے وچکار“ رب دی بادشاہی اے ایہہ ایتھے انسان دے شعور دی پہنچ وچ اے، تے روحانی خیال ایہنوں ظاہر کردا اے۔ الٰہی سائنس وچ، انسان رب دے بارے اپنی سمجھ دے تناسب وچ شعوری طور تے ایس ہم آہنگی دی پچھان دی ملکیت رکھدا اے۔

11. 576 : 21-25

This kingdom of God "is within you," — is within reach of man's consciousness here, and the spiritual idea reveals it. In divine Science, man possesses this recognition of harmony consciously in proportion to his understanding of God.

12 . ۔ 573: 3۔12

انکشاف کرن والا ساڈی وجودیت دی تھاں اْتے سی، جد کہ اوہ ویکھدیاں ہوئے جو اکھ نئیں ویکھ سکدی، جو غیر الہامی سوچ لئی غیر حاضر اے۔پاک لکھائی دی ایہہ گوائی سائنس دی ایس اصلیت نوں قائم رکھدی اے، پئی اسمان تے دھرتی اک انسانی سمجھ، یعنی اوہ سمجھ جیہڑی رب دیندا اے، اوہدے لئی روحانی اے، جد کہ دوجی سمجھ، غیر روشن انسان دی سیان، لئی بصیرت مادی اے۔ بیشک ایہہ ظاہر کردا اے پئی جیویں انسانی سیان مادے تے روح دی اصطلاح دیندی اے تے اوہ سمجھ دے مرحلیاں تے حالتاں وچ اشارہ کردی اے۔

12. 573 : 3-12

The Revelator was on our plane of existence, while yet beholding what the eye cannot see, — that which is invisible to the uninspired thought. This testimony of Holy Writ sustains the fact in Science, that the heavens and earth to one human consciousness, that consciousness which God bestows, are spiritual, while to another, the unillumined human mind, the vision is material. This shows unmistakably that what the human mind terms matter and spirit indicates states and stages of consciousness.

13 . ۔ 575 :7۔11 (توں،)

پاک شہر، جیدا ذکر مکاشفہ (21:16) وچ اینج ہوئیا اے پئی جیہڑا ”چوکور بنیا ہوئیا سی“ تے اوہ جیہڑا ”اسمان اْتوں، رب دے کولوں اْتریا“ سی، الٰہی سائنس دی لو تے جلال دی نمائندگی کردا اے۔ایس نویں یروشلیم دا بناؤن والا تے معمار رب اے،

13. 575 : 7-11 (to ,)

This sacred city, described in the Apocalypse (xxi. 16) as one that "lieth foursquare" and cometh "down from God, out of heaven," represents the light and glory of divine Science. The builder and maker of this New Jerusalem is God,

14 . ۔ 577 :19۔27

ساڈے رب دے ایس شہر نوں کسے سورج یا سیٹیلائیٹ دی لوڑ نئیں، کیونکہ ایہدی لو پیار اے، الٰہی سیان آپ ایہدا ترجمان اے۔ اوہ سارے جنہاں نوں مکتی ملی ہوئی اے اوہناں نوں ایس لو وچ ضرور ٹرنا چاہیدا اے۔ساریاں شاندار طاقتاں تے سلطنتاں اپنی ساری شان و شوکت ایس شہر وچ لیاؤن گیاں۔ ایہدے بوہے لو تے جلال ول اندر تے باہر دونواں پاسے کھْلدے نیں،کیوں جے سب کجھ چنگا اے، تے اجیہا کجھ وی ایس شہر وچ نئیں وڑھ سکدا، جیہڑا ”ناپاک شے۔۔۔یا جھوٹیاں گلاں کرن والا ہووے۔“

14. 577 : 19-27

This city of our God has no need of sun or satellite, for Love is the light of it, and divine Mind is its own interpreter. All who are saved must walk in this light. Mighty potentates and dynasties will lay down their honors within the heavenly city. Its gates open towards light and glory both within and without, for all is good, and nothing can enter that city, which "defileth, ... or maketh a lie."


روزانہ دے فر

میری بیکر ایڈی ولو

روز انہ دی دع

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س

مقصداں تے کماں دا اک اصول

نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔

فرض لئی چْستی

ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔

چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔