اتوار 24 اکتوبر،2021
”جیس طراں مسیح پیو دے جلال دے راہیں مردیاں وچوں جوایا گیا اوسے طراں اسی وی نویں حیاتی وچ چلئے۔“۔
“As Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
19۔جے اسی بس ایس حیاتی وچ ای مسیح اْتے آس رکھدے آں تے سارے بندیاں نالوں بد نصیب آں۔
20۔پر ہلے تیکر مسیح مردیاں وچوں جی اٹھیا اے تے جیہڑے سوں گئے نیں اوہناں وچوں پہلا پھل ہوئیا۔
21۔کیوں جے جد بندے دے پاروں موت آئی تے بندے دے پاروں ای مردیاں دی قیامت وی آئی۔
22۔تے جیویں آدم وچ سارے مر دے نیں اوسے طراں مسیح وچ سب جیوندے کیتے جان گے۔
23۔پر ہر کوئی اپنی اپنی واری سر۔ پہلا پھل مسیح۔ فیر مسیح دے آن توں بعد اوہدے لوکی۔
26۔سب توں پہلا ویری جیہڑا نیست کیتا جاووے گا اوہ موت اے۔
27۔کیوں جے رب نے سب کجھ اوہدے پیراں ہیٹھاں کر دتا اے پر جد اوہ آکھدا اے پئی سب کجھ اوہدے پیرا ہیٹھاں کر دتا گیا اے تے ظاہر اے پئی جنہے سب کجھ اوہدے ہیٹھاں کر دتا اے اوہ وکھرا اے۔
28۔تے جد سب کجھ اوہدے ہیٹھاں ہو جاووے گا تے پتر آپ اوہدے ہیٹھاں ہو جاووے گا جنہے ساریاں شیواں اوہدے ہیٹھاں کر دتیاں تاں جو سب کجھ وچ رب ای سب کجھ ہووے۔
19. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
20. But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
21. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
22. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
23. But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming.
26. The last enemy that shall be destroyed is death.
27. For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
28. And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
درسی وعظ
1۔ اے خداوند! توں ای میرا رب ایں۔ مَیں تیری وڈیائی کراں گا۔ تیرے ناں دی ستائش کراں گا کیوں جے توں عجیب کم کیتے نیں۔
6۔ تے رب الا افواج ایس پہاڑ اْتے ساریاں قوماں لئی فربہ شیواں نال اک دعوت تیار کرے گا بلکہ اک دعوت تلچھٹ اْتوں نِتری ہوئی مے نال۔ ہاں فربہ شیواں نال جیہڑیاں مغز والیاں ہوون تے مے نال جیہڑی تلچھٹ نالوں چنگی نِتری ہووے۔
7۔ تے اوہ ایس پہاڑ اْتے ایس پردے نوں جیہڑا سارے لوکاں اْتے ڈگ پیا تے اوس نقاب نوں جیہڑا ساریاں قوماں اْتے لمک رہیا اے دور کرے گا۔
8۔ اوہ موت نوں ہمیشہ لئی نابود کر دیووے گا تے خداوند رب ساریاں دے مکھڑیاں توں اتھروں پونجھ دیوے گا تے اپنے لوکاں دی نکاتی ساری دھرتی اْتوں مٹا دیووے گا کیوں جے خداوند نے ایہہ آکھیا اے۔
1 O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things;
6 And in this mountain shall the Lord of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
7 And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
8 He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the Lord hath spoken it.
23۔تے یسوع سارے گلیل وچ پھردا رہیا تے اوہناں دے عبادتخانیاں وچ تعلیم دیندا تے بادشاہی دی خوش خبری دی منادی کردا تے لوکاں دی ہر طراں دی بیماری تے ہر طراں دی کمزوری نوں دور کردا رہیا۔
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
1۔ اوہ ایس جتھے نوں ویکھ کے پہاڑ اْتے چڑھ گیا تے جد بیٹھ گیا تے اوہدے چیلے اوہدے کول آئے۔
2۔تے اوہ اپنی زبان کھول کے اوہناں نوں اینج تعلیم دین لگیا۔
3۔دھن نیں اوہ جیہڑے دل دے غریب نیں کیوں جے اسمان دی بادشاہی اوہناں دی ہی اے۔
4۔ دھن نیں اوہ جیہڑے دْکھی نیں کیوں جے اوہ تسلی پان گے۔
5۔دھن نیں اوہ جیہڑے حلیم نیں کیوں جے اوہ دھرتی دے وارث ہوون گے۔
6۔دھن نیں اوہ جیہڑے راستبازی دے پْکھے تے تریائے نیں کیوں جے اوہ رجھن گے۔
7۔دھن نیں اوہ جیہڑے رحم دل نیں کیوں جے اوہناں اْتے رحم کیتا جاووے گا۔
8۔دھن نیں اوہ جیہڑے پاک دل نیں کیوں جے اوہ رب نوں ویکھن گے۔
9۔دھن نیں اوہ جیہڑے صلح کراؤندے نیں کیوں جے اوہ رب دے پتر اکھوان گے۔
10۔دھن نیں اوہ جیہڑے راستبازی دے پاروں ستائے گئے کیوں جے اسمان دی بادشاہی اوہناں دی ای اے۔
11۔جد میرے پاروں لوکی تہانوں لعن طعن کرن گے تے ستاؤن گے تے ہر طراں دیاں بھیڑیاں گلاں تہاڈے بارے جھوٹ آکھن گے تے تسی دھن ہوو گے۔
12۔خوشی کریو تے بوہت شادمان ہووو کیوں جے اسمان اْتے تہاڈا اجر وڈھا اے ایس لئی پئی لوکاں نے اوہناں نبیاں نوں وی جیہڑے تہاڈے توں پہلاں سی ایسے طراں ستایا سی۔
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
10 Blessed are they which are persecuted for righteousness’ sake: for theirs is the kingdom of heaven.
11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
24۔ایس لئی جیہڑا وی میریاں ایہہ گلاں سْن دا اے تے اوہناں اْتے عمل کردا اے اوہ اوس سیانے بندے وانگر ٹھہردا اے جنہے چٹان اْتے اپنا گھر بنایا۔
25۔تے مینہ ورھیا تے پانی چڑھیا تے ہنیریاں چلیاں تے اوس گھر نال وجیاں پر اوہ نہ ڈگیا کیوں جے اوہدی نیوں چٹان اْتے دھری ہوئی سی۔
26۔تے جیہڑا وی میریاں ایہہ گلاں سْن دا اے تے اوہناں اْتے عمل نئیں کردا اوہ اوس بے وقوف بندے وانگر ٹھہردا اے جنہے اپنا گھر ریت اْتے بنایا۔
27۔تے مینہ ورھیا تے پانی چڑھیا تے ہنیریاں چلیاں تے اوس گھر نوں نقصان ہوئیا تے اوہ ٹہہ پیا تے بالکل برباد ہوگیا۔
28۔ جد یسوع نے ایہہ گلاں ختم کیتیاں تے اینج ہوئیا پئی جتھا اوہدی تعلیم توں حیران ہوئیا۔
29۔کیوں جے اوہ اوہناں نوں فقیہیاں وانگر نئیں بلکہ اختیار والے وانگر تعلیم دیندا سی۔
24 Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
7۔ایس لئی یسوع نے اوہناں نوں فیر آکھیا۔
10۔ مَیں ایس لئی آیا پئی اوہ حیاتی پان تے کثرت نال پان۔
7 Then said Jesus unto them again,
10 I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
46۔مَیں لو بن کے جگ وچ آیا واں تاں جو جیہڑا کوئی میرے اْتے ایمان لیاووے اوہ ہنیرے وچ نہ رہوے۔
49۔کیوں جے مَیں کجھ وی اپنی مرضی نال نئیں آکھیا بلکہ پیو جنہے مینوں گھلیا اے اوہنے مینوں حکم دتا اے پئی مَیں کیہ آکھاں تے کیہ بولاں۔
50۔تے مَیں جان دا واں پئی اوہدا حکم ہمیشہ دی حیاتی اے۔
46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
49 For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
50 And I know that his commandment is life everlasting:
1۔ تے جدوں یسوع نے ایہہ ساریاں گلاں مْکا لیاں تے ایہداں ہوئیا پئی اوہنے اپنے چیلیاں نوں آکھیا۔
2۔تْسی جان دے اوہ پئی دو دِناں بعد ِ فسح ہووے گی تے ابنِ آدم سْولی چاڑھن لئی پھڑوائیاجائے گا۔
3۔اوس ویلے سردار کاہن تے بزرگ کائفا نام دے سردار کاہن دے دیوان خانے وچ کٹھے ہوئے۔
4۔تے مشورہ کیِتا پئی یسوع نو ں فریب نال پھڑ کے قتل کرئیے۔
1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
14۔ ایہہ اوہ ای کائفا سی جنہے یہودیاں نوں صلاح دتی سی پئی امت لئی اک بندے دا مرنا چنگا اے۔
14 Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
16۔ایس لئی اوہ یسوع نوں لے گئے۔
17۔تے اوہ اپنی سولی آپ چک کے اوس تھاں تیکر باہر گیا جیہڑی کھوپڑی دی تھاں اکھواندی اے۔ جیدا عبرانی وچ ترجمہ گلگتا اے۔
18۔اوتھے اوہناں نے اوہنوں سولی چاڑھیا۔
41۔تے جیس تھاں اوہ سولی چاڑھیا گیا اوتھے اک باغ سی تے اوس باغ وچ اک نویں قبر سی جیدے وچ کدی کوئی نہ رکھیا گیا سے۔
42۔ایس لئی اوہناں نے یہودیاں دی تیاری دے دن دے پاروں یسوع نوں اوتھے ای رکھ دتا کیوں جے اوہ قبر نیہڑے سی۔
16 And they took Jesus, and led him away.
17 And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
18 Where they crucified him,
41 Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.
42 There laid they Jesus therefore because of the Jews’ preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
1۔ہفتے دے پہلے دن مریم مگدلینی اجیہے تڑکے پئی ہالے ہنیرا ای سی قبر اْتے آئی تے پتھر نوں قبر اْتوں ہٹیا ویکھیا۔
12۔تے دو فرشتیاں نوں چٹے لباس پائے ہوئے اک نوں سرہانے تے دوجے نوں پینداں ول بیٹھے ویکھیا جتھے یسوع دی لاش پئی سی۔
13۔اوہناں نے اوہنوں آکھیا اے عورت!تْوں کیوں رونی ایں؟اوہنے اوہناں نوں آکھیا ایس لئی پئی میرے خداوند نوں چْک کے لے گئے نیں تے پتہ نئیں پئی اوہنوں کتھے رکھیا اے۔
14۔ایہہ آکھ کے اوہ پیچھے مْڑی تے یسوع نوں کھلوتے ویکھیا تے نہ پچھانیا پئی ایہہ یسوع اے۔
17۔یسوع نے اوہنوں آکھیا مینوں ہتھ نہ لا کیوں جے مَیں ہلے تیکر پیو دے کول اْتے نئیں گیا پر میرے بھرانواں دے کول جا کے اوہناں نوں آکھ پئی مَیں اپنے پیو تے تہاڈے پیو تے اپنے رب تے تہاڈے رب دے کول اْتے جانا واں۔
1 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
12 And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
14 And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
11۔۔۔۔ ہْن اوہ ویلہ آگیا اے پئی تسی نیندر توں جاگو کیوں جے جیس ویلے اسی ایمان لیائے سی اوس ویلے دے مقابلے ہْن ساڈی مکتی بوہتی نیڑے اے۔
12۔رات بوہت لنگ گئی تے دن نکلن والا اے۔ایس لئی اسی ہنیرے دے کماں نوں چھڈ کے لو والے ہتھیار بنھ لئیے۔
11 …now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
55۔ اے موت تیری جِت کِتھے رہئی؟ اے موت تیرا ڈنگ کِتھے رہیا؟
56۔موت دا ڈنگ پاپ اے تے پاپ دا زور شریعت اے۔
57۔پر اوس رب دا شکر اے جیہڑا ساڈے رب یسوع مسیح دے واہیں ساہنوں فتح دیندا اے۔
58۔ ایس لئی اے میرے پیارے بھراوؤ! ثابت قدم تے قائم رہوو تے رب دے کم وچ ہمیشہ اگے ودھ دے جاؤ کیوں جے ایہہ جان دے او پئی تہاڈی محنت رب وچ بے فائدہ نئیں اے۔
55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
56 The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
57 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
حیاتی ہمیشہ دی اے۔ ساہنوں ایہہ لبھنی چاہیدی اے تے اوہدے توں اظہار نوں شروع کرنا چاہیدا اے۔حیاتی تے چنگیائی لافانی نیں۔تے آؤ اسی وجودیت دے بارے اپنے خیالاں نوں عمر تے خوف دی بجائے پیار، تازگی تے لگاتاری دے نال بنایئے۔
Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.
یسوع نے اظہار دے پاروں حیاتی دا طریقہ کار سکھایا،تاں جوں اسی ایہہ سمجھ سکیئے پئی کیویں الٰہی اصول بیمار نوں شفا دیندا،غلطی نوں باہر کڈھدا تے موت اْتے فتح مند ہندا اے۔
بھانویں پاپ تے بیماری اْتے اپنا اختیار ظاہر کردیاں ہوئے، وڈھے استاد نے کسے طراں وی دوجیاں نوں اوہناں دے تقویٰ دے مطلوبہ ثبوت دین وچ مدد نئیں کیتی۔ اوہنے اوہناں دی ہدایت لئی کم کیتا، پئی اوہ ایس طاقت دا اظہار اینج ای کرن جیویں اوہنے کیتا تے ایہدے الٰہی اصول نوں سمجھن۔
Jesus taught the way of Life by demonstration, that we may understand how this divine Principle heals the sick, casts out error, and triumphs over death.
Though demonstrating his control over sin and disease, the great Teacher by no means relieved others from giving the requisite proofs of their own piety. He worked for their guidance, that they might demonstrate this power as he did and understand its divine Principle.
یسوع نے آکھیا (یوحنا 8باب 51 آیت)، ”جے کوئی بندہ میرے کلام اْتے عمل کرے گا تے ہمیشہ تیکر کدی موت نوں نہ ویکھے گا۔“ ایہہ بیان روحانی حیاتی تیکر محدود نئیں، بلکہ ایہدے وچ وجودیت دا کرشمہ وی شامل اے۔ یسوع نے ایہدا اظہار مرن والے نوں شفا دیندیاں ہوئے تے مردے نوں جیوندہ کردیاں ہوئے کیتا۔ فانی سیان نوں غلطی توں دور ہونا چاہیدا اے، اپنے آپ نوں ایہدے کماں توں الگ رکھنا چاہیدا اے، تے لافانی جوان مردی، مثالی مسیح، غائب ہو جاووے گا۔ مادے دی بجائے روح اْتے انحصار کردیاں ہوئے ایمان نوں اپنیاں حداں نوں ودھاؤنا تے اپنی نیوں نوں مضبوط کرنا چاہیدا اے۔ جد انسان موت اْتے اپنے یقین نوں چھڈ دیندا اے، اوہ ہور تیزی نال رب، حیاتی تے پیار وچ ودھے گا۔ بیماری تے موت اْتے یقین، سچ مچ پاپ اْتے یقین وانگر، حیاتی تے صحت مندی دے سچے فہم نوں بند کرن ول رجوع کردا اے۔انسان کدوں سائنس وچ ایس اصلیت لئی جاگے گا؟
Jesus said (John viii. 51), "If a man keep my saying, he shall never see death." That statement is not confined to spiritual life, but includes all the phenomena of existence. Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. Mortal mind must part with error, must put off itself with its deeds, and immortal manhood, the Christ ideal, will appear. Faith should enlarge its borders and strengthen its base by resting upon Spirit instead of matter. When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love. Belief in sickness and death, as certainly as belief in sin, tends to shut out the true sense of Life and health. When will mankind wake to this great fact in Science?
موت اْتے عالمگیر ایمان دا کوئی فائدہ نئیں اے۔ ایہہ حیاتی یا سچیائی نوں سامنے نئیں لیا سکدا۔ موت اخیریں اک فانی سْفناں ای پائی جاووے گی، جیہڑی ہنیرے وچ آؤندی تے لو وچ غائب ہو جاندی اے۔
رب دی طاقت دے وڈھے مظہر دا جی اٹھنا مادے تے بدن اْتے اوہدی فتح دا ثبوت سی تے ایہنے الٰہی سائنس دی پوری گواہی دتی، اوہ گواہی جیہڑی انساناں لئی بوہت ضروری اے۔۔۔۔ بندیاں نوں سمجھن دیوو پئی اوہناں نے بدن نوں قتل کر دِتا اے! بعد وچ اوہ اوہناں نے ایہہ بدن اینج وی وکھاوے گا۔ ایہہ ظاہر کردا اے پئی کرسچن سائنس وچ اصلی انسان اْتے رب یعنی چنگیائی حکومت کر دی اے نہ کہ بدی، تے ایسے لئی اوہ فانی نئیں بلکہ لافانی اے۔
The universal belief in death is of no advantage. It cannot make Life or Truth apparent. Death will be found at length to be a mortal dream, which comes in darkness and disappears with the light.
The resurrection of the great demonstrator of God's power was the proof of his final triumph over body and matter, and gave full evidence of divine Science, — evidence so important to mortals. … Let men think they had killed the body! Afterwards he would show it to them unchanged. This demonstrates that in Christian Science the true man is governed by God — by good, not evil — and is therefore not a mortal but an immortal.
یسوع دی موت دے بعدوں اوہدی نہ بدلن والی بدنی حالت نے ساری مادی حالتاں اْتے سر بلندی پائی تے ایس سر بلندی نے اوہدے اَسمان اْتے چْکے جان نوں واضح کیتا،تے بغیر غلطی دے قبر توں اَگے اک امتحانی تے ترقی یافتہ حالت نوں ظاہر کیتا۔
Jesus' unchanged physical condition after what seemed to be death was followed by his exaltation above all material conditions; and this exaltation explained his ascension, and revealed unmistakably a probationary and progressive state beyond the grave.
وجودیت بدنی فہم دا عقیدہ ہونا جاری رکھدی اے جد تیکر پئی ہوون دی سائنس نئیں اپڑدی۔ غلطی اپنی آپ دی تباہی لیاؤندی اے ایتھے وی تے ایہدے بعد وی، کیوں جے مادی سیان اپنیاں ای بدنی شرطاں پیدا کردی اے۔موت وجودیت دی اگلی سطح اْتے واقع ہووے گی جیویں ایہدے اْتے اے، جد تیکر پئی حیاتی دا روحانی فہم نئیں ملدا۔
ایہدیاں ناں دیاں ای خوشیاں تے پیڑاں نوں قبول کردیاں ہوئے، مادی حیاتی دے ایس سفنے لئی جیس ویلے دی لوڑ اے تاں جو ایہہ شعور غائب ہوجاووے، اوہنوں ”کوئی بندہ نئیں جان دا۔۔۔ نہ ای پتر جان دا اے سوائے پیو دے۔“ ایس ویلے دا دورانیہ غلطی دی شدت دے مطابق لما یا تھوڑا ہووے گا۔
Existence continues to be a belief of corporeal sense until the Science of being is reached. Error brings its own self-destruction both here and hereafter, for mortal mind creates its own physical conditions. Death will occur on the next plane of existence as on this, until the spiritual understanding of Life is reached.
The period required for this dream of material life, embracing its so-called pleasures and pains, to vanish from consciousness, "knoweth no man ... neither the Son, but the Father." This period will be of longer or shorter duration according to the tenacity of error.
ترقی تجربے نال پیدا ہْندی اے۔ ایہہ فانی انسان دی مضبوطی اے، جیدے راہیں لافانی دی خاطر فانی بندے نوں چھڈ دِتا جاندا اے۔ بھانویں ایتھے یا ایہدے بعد، تکلیفاں یا سائنس نوں حیاتی تے سیان دے بارے سارے بھرماں نوں مْکا دینا چاہیدا اے، تے مادی سیان تے خودی نوں نویں سرے توں پیدا کرنا چاہیدا اے۔پرانی انسانیت نوں اوہدے کماں دے نال منسوخ کر دینا چاہیدا اے۔
Progress is born of experience. It is the ripening of mortal man, through which the mortal is dropped for the immortal. Either here or hereafter, suffering or Science must destroy all illusions regarding life and mind, and regenerate material sense and self. The old man with his deeds must be put off.
جدوں تیکر ہم آہنگی تے انسان دی لافانیت بوہتا واضح نئیں ہو جاندے، او س ویلے تیکر اسی رب دا اصلی تصور نئیں پا سکدے تے بدن اوہدی عکاسی کرے گا جیہڑا اوہدے اْتے حکمرانی کرے گا بھانویں ایہہ سچیائی ہووے یا غلطی، سیان ہووے یا عقیدہ، روح ہووے یا مادہ۔ ایس لئی، ”اوہدے نال ملیا رہ تے سلامت رہویں گا۔“ چالاک،سادہ تے چست رہوو۔جیہڑی راہ ایس فہم ول لے جاندی اے پئی کّلا رب ای حیاتی اے اوہ راہ سدھی تے سوڑی اے۔ ایہہ بدن دے نال اک لڑائی اے،جیدے وچ پاپ،بیماری تے موت اْتے ساہنوں فتح پاؤنی چاہیدی اے بھانویں ایتھے یا ایہدے توں بعد، یقیناایس توں پہلاں پئی اسی روح دے مقصد،یا رب وچ حیاتی حاصل کرن تیکر اپڑ سکئے۔
Unless the harmony and immortality of man are becoming more apparent, we are not gaining the true idea of God; and the body will reflect what governs it, whether it be Truth or error, understanding or belief, Spirit or matter. Therefore "acquaint now thyself with Him, and be at peace." Be watchful, sober, and vigilant. The way is straight and narrow, which leads to the understanding that God is the only Life. It is a warfare with the flesh, in which we must conquer sin, sickness, and death, either here or hereafter, — certainly before we can reach the goal of Spirit, or life in God.
بے گناہ خوشی، حیاتی دی کامل ہم آہنگی تے لافانیت، اک وی جسم دے درد یا آرام دے بغیر بوہت زیادہ الٰہی خوبصورتی تے چنگیائی دی ملکیت رکھدیاں ہوئے اصلی تے لازوال انسان بناؤندی اے، جیدا وجود روحانی ہْندا اے۔ وجودیت دی ایہہ حالت سائنسی اے تے ہر ویلے برقرار رہندی اے، یعنی اجیہی کاملیت جیہڑی بس اوہناں لوکاں دی سمجھ وچ آؤندی اے جنہاں نوں الٰہی سائنس وچ مسیح دی ساری سمجھ اے۔ موت وجودیت دی ایس حالت نوں کدی تیز نئیں کر سکدی کیوں جے لافانیت دے ظاہر ہوون توں پہلاں موت توں جِتناں چاہیدا اے نہ اوہدے حوالے ہو جانا چاہیدا اے۔
The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual. This state of existence is scientific and intact, — a perfection discernible only by those who have the final understanding of Christ in divine Science. Death can never hasten this state of existence, for death must be overcome, not submitted to, before immortality appears.
ساہنوں ایہہ آکھن دا کوئی حق نئیں اے پئی حیاتی ہْن مادے اْتے انحصار کردی اے پر موت دے بعد ایہہ ایہدے اْتے انحصار نئیں کرے گی۔ایتھے اسی حیاتی دی سائنس توں لاعلمی وچ اپنی حیاتی نئیں گزار سکدے، تے قبر توں بعد ایس لاعلمی لئی اجر دی آس نئیں رکھدے۔ لاعلمی دے اجر دے طور تے موت ساہنوں ہم آہنگ تے لافانی نئیں بنائے گی۔ جے ایتھے اسی کرسچن سائنس اْتے دھیان نئیں دیندے جیہڑی روحانی تے ابدی اے تے اسی ایہدے بعد روحانی حیاتی لئی وی تیار نئیں ہونواں گے۔
We have no right to say that life depends on matter now, but will not depend on it after death. We cannot spend our days here in ignorance of the Science of Life, and expect to find beyond the grave a reward for this ignorance. Death will not make us harmonious and immortal as a recompense for ignorance. If here we give no heed to Christian Science, which is spiritual and eternal, we shall not be ready for spiritual Life hereafter.
پاپ تے غلطی جیہڑے ساہنوں موت دے سرہانے کھڑا کر دیندے نیں اوس ویلے رْکدے نئیں،بلکہ ایہناں غلطیاں دی موت تیکر مستقل رہندے نیں۔پوری طراں روحانی بنن لئی انسان نوں بے عیب ہونا چاہیدا اے، تے ایہہ اوہ بس اوہدوں ای ہوسکدا اے جد او کاملیت تیکر اپڑدا اے۔
The sin and error which possess us at the instant of death do not cease at that moment, but endure until the death of these errors. To be wholly spiritual, man must be sinless, and he becomes thus only when he reaches perfection.
عالمگیر مکتی ترقی تے امتحان اْتے مرکوز اے، تے ایہناں دے بغیر حاصل کرنی ناممکن اے۔ اسمان کوئی تھاں نئیں اے بلکہ سیان دی الٰہی حالت اے جیدے وچ سیان دے سارے ظہور ہم آہنگ تے فانی ہْندے نیں کیوں جے اوتھے پاپ نئیں اے تے انسان اوتھے اپنی راستبازی دے نال نئیں ”رب دی سوچ“ دی ملکیت وچ پایا جاندا اے جیویں پئی کلام ای ایہہ دس دا اے۔
Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them. Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.
جد ایہہ سکھ لیا جاندا اے پئی بیماری حیاتی نوں تباہ نئیں کر سکدی، تے ایہہ پئی انسان موت دے راہیں پاپ یا بیماری توں بچائے نئیں جا سکدے تے ایہہ سمجھ حیاتی نوں نواں کرن وچ تیزی لیاوے گی۔ ایہدے نال ایہہ موت دی تاہنگ یا قبر دے ڈر وچ مہارت لیاووے گا تے اینج ایہہ ایس وڈھے ڈر نوں تباہ کرے گا جیہڑا فانی وجود نوں گھیردا اے۔
When it is learned that disease cannot destroy life, and that mortals are not saved from sin or sickness by death, this understanding will quicken into newness of life. It will master either a desire to die or a dread of the grave, and thus destroy the great fear that besets mortal existence.
ہستی، پاکبازی، ہم آہنگی تے لافانیت اے۔ایہہ پہلے توں ای ثابت ہو گیا اے پئی ایہدا علم، حالانکہ معمولی درجے اْتے وی، انساناں دے بدنی تے اخلاقی معیار نوں اْچا کرے گا، عمر دی لمبائی ودھاوے گا، کردار نوں پاک تے اْچا کرے گا۔ ایس لئی ترقی ساری غلطی نوں تباہ کرے گی تے لافانیت نوں لو وچ لیاووے گی۔
Being is holiness, harmony, immortality. It is already proved that a knowledge of this, even in small degree, will uplift the physical and moral standard of mortals, will increase longevity, will purify and elevate character. Thus progress will finally destroy all error, and bring immortality to light.
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████