اتوار 23 جنوری، 2022
”اوہنے اپنی مرضی نال ساہنوں اپنے کلامِ حق دے وسیلے نال پیدا کیِتا تاں جو اوہدی مخلوقات وچوں ہر اک طراں دے پہلے پھل ہوون۔“۔
“Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.”
>سبق دی آڈیو لئی ایتھے کلک کرو
یوٹیوب تے سنن لئی ایتھے کلک کرو
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1۔دھن اے اوہ بندہ جیہڑا شریراں دی راہ اْتے نئیں ٹردا تے خطاکاراں دی راہ و چ نئیں کھلوندا تے ٹھٹھہ بازاں دی محفل وچ نئیں بیٹھدا۔
2۔ بلکہ خداوند دی شریعت وچ اوہدی خوشی اے تے اوہدی شریعت اْتے ای اوہدا دن رات دھیان رہندا اے۔
3۔ اوہ اوس رْکھ وانگر ہووے گا جیہڑا پانی دیاں ندیاں دے کول لایا گیا اے۔ جیہڑا اپنے ویلے اْتے پھلدا اے تے جیدا پَتر وی نئیں سْکدا۔ تے جو کجھ اوہ کرے اوہ بارآور ہووے گا۔
6۔ کیوں جے خداوند صادقاں دی راہ جان دا اے پر شریراں دی راہ تباہ ہو جاووے گی۔
12۔صادق کھجور دے رْکھ وانگر ہرا بھرا ہووے گا۔ اوہ لبنان دے دیودار وانگر ودھے گا۔
13۔جیہڑے خداوند دے گھر وچ لائے گئے نیں اوہ ساڈے خداوند دیاں بارگاہواں وچ ہرے بھرے ہوون گے۔
14۔اوہ وڈھیر عمری وچ وی مضبوط ہوون گے۔ اوہ تازے تے ہرے بھرے رہن گے۔
11۔اے خداوند مینوں اپنی راہ دی تعلیم دے۔ مَیں تیری راستی اْتے ٹْراں گا۔
1. Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
2. But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.
3. And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
6. For the Lord knoweth the way of the righteous.
12. The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
13. Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
14. They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing.
11. Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth.
درسی وعظ
1۔اے سارے پیاسو پانی دے کول آؤ تے اوہ وی جیدے کول پیسہ نہ ہووے۔ آؤ مْل لوو تے کھاؤ۔ تے دودھ بے زر تے قیمت دے بغیر خریدو۔
3۔کن لاؤ تے میرے کول آؤ سنوتے تہاڈی جند جیوندی رہوے گی تے مَیں تہانوں ہمیشہ دا عہد دیواں گا۔
8۔خداوند آکھدا اے پئی میرے خیال تہاڈے خیال نئیں تے نہ تہاڈیاں راہواں میریاں راہواں نیں۔
9۔ کیوں جے جنہاں اسمان دھرتی توں اْچا اے اوہنیاں ای میریاں راہواں تہاڈیاں راہواں توں تے میرے خیال تہاڈے خیالاں توں اْچے نیں۔
10۔کیوں جے جیویں اسمان توں مینہ پیندا تے برف پیندی اے تے فیر اوہ اوتھے پرت کے نئیں جاندی بلکہ دھرتی نوں سیراب کردی اے۔ تے اوہدی ای روئیدگی تے شادابی دی وجہ بن دی اے تاں جو بون والے نوں بیج تے کھان والے نوں روٹی دیوے۔
11۔ایسے طراں ای میرا کلام جیہڑا منہ وچوں نکلدا اے ہووے گا۔اوہ انجام میرے کول پرت کے نہ آوے گا بلکہ جو کجھ میری خواہش ہووے گی اوہ اوہنوں پورا کرے گا تے ایس کم وچ جیدے لئی مَیں اوہنوں گھلیا اے موثر ہووے گا۔
1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
3 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you,
8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord.
9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
10 For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater:
11 So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
1۔اوسے دن یسوع گھروں نکل کے جھیل دے کنڈے اْتے جا بیٹھیا۔
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
4۔فیر جدوں وڈھا جَتھا اکٹھا ہوئیا تے ہر شہر دے لوک اوہدے کول آؤندے سی اوہنے تمثیل وچ آکھیا پئی
5۔ایک بیج بون والا اپنا بیج بون نوں نکلیا تے بوندیاں ہوئے کجھ راہ دے کنڈے اْتے ڈِگیا تے روندیا گیا تے ہوا دے پرندیاں نے اوہنوں چْگ لیا۔
6۔تے کجھ چٹان اْتے ڈگیا تے اْگ کے سْک گیا ایس لئی پئی اوہنوں تری نہ ملی۔
7۔تے کجھ جھاڑیاں وچ ڈگیاتے جھاڑیاں نے نال نال ودھ کے اوہنوں دبا لیا۔
8۔تے کجھ چنگی دھرتی اْتے ڈگیا تے اْگ کے سو گنا پھل لیایا۔ ایہہ آکھ کے اوہنے پکاریا۔ جیدے کن ہوون اوہ سْن لووے۔
11۔اوہ تمثیل ایہہ اے پئی بیج رب دا کلام اے۔
12۔راہ دے کنڈے اْتے اوہ نیں جنہاں نے سنیا۔ فیر ابلیس آکے کلام نوں اوہناں دے دل وچوں کھو لیندا اے۔ اینج نہ ہووے پئی ایمان لیا کے مکتی پاؤن۔
13۔تے چٹان والے اوہ نیں جیہڑے سْن کے کلام نوں خوشی نال قبول کر لیندے نیں پر جڑ نئیں رکھدے پر کجھ چِر بعد ایمان رکھ کے آزمائش دے ویلے پھِر جاندے نیں۔
14۔تے جیہڑا جھاڑیاں وچ پیا اے اوہدے توں مراد اوہ لوک نیں جنہاں نے سنیا پر ہْندے ہْندے ایس حیاتی دیا فکراں تے دولت تے عیش آرام وچ پھس جاندے نیں تے اوہناں پھل نئیں پکدا۔
15۔پر چنگی دھرتی والے اوہ نیں جیہڑے کلام نوں سْن کے عمدہ تے نیک دل سنبھال لیندے تے صبر نال پھل لیاؤندے نیں۔
4 And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:
5 A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
6 And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.
7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
8 And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
11 Now the parable is this: The seed is the word of God.
12 Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.
13 They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.
15 But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
31۔ اوہنے اک ہور تمثیل اوہنے دے اگے پیش کرکے آکھیا پئی اسمان دی بادشاہی رائی دے اوس دانے وانگر اے جنہوں کسے بندے نے لے کے اپنے کھیت وچ بودتا۔
32۔اوہ سارے بیجاں توں نکا تے ہے اے پر جد ودھدا اے تے ساریاں ترکاریاں توں وڈھا تے اجیہا رْکھ بن جاندا اے پئی پرندے آکے اوہدیاں ٹہنیاں اْتے وسدے نیں۔
33۔اوہنے اک ہور تمثیل اوہناں نوں سنائی پئی اسمان دی بادشاہی اوس خمیر وانگر اے جنہوں کسے بْڈھی نے لے تین پیمانے آٹے وچ ملا دتا تے ہْندیاں ہْندیاں اوہ سارا خمیر ہوگیا۔
34۔ایہہ ساریاں گلاں یسوع نے جتھے نال تمثیل وچ کیتیاں تے تمثیل توں بغیر اوہ اوہناں نوں کجھ نئیں آکھدا سی۔
35۔تاں جو جو کجھ وی نبی دے راہیں آکھیا گیا سی اوہ پورا ہووے پئی مَیں تمثیلاں وچ اپناں منہ کھولاں گا۔مَیں اوہناں گلاں نوں ظاہر کراں گا جیہڑیاں جگ دے بنن توں پہلاں توں لْکیاں رہیاں نیں۔
31 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
33 Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
34 All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
35 That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
1۔فیر اوہنے اوہناں بارہ نوں بلا کے اوہناں نوں ساریاں بدروحاں اْتے تے بیماریاں نوں دور کرن لئی قدرت تے اختیار دِتا۔
2۔تے اوہناں نوں رب دی بادشاہی دی منادی کرن تے بیماراں نوں چنگا کرن لئی گھلیا۔
6۔ایس لئی اوہ جا کے تھاں تھاں خوشخبری سناؤندے تے ہر پاسے شفا دیندے پھرے۔
1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
6۔پر گل ایہہ اے پئی جیہڑا تھوڑا بیجے گا اور تھوڑا وڈھے گا تے جیہڑا بوہتا بیجدا اے اوہ بوہتا وڈھے گا۔
7۔ جنہاں کسے نے اپنے دل وچ مقرر کیتا اے اوہناں ای دیووے۔ نہ دریغ کرکے تے نہ لاچاری نال کیوں جے رب خوشی نال دین والے نوں پسند کردا اے۔
8۔ تے رب تہاڈے اْتے ہر طراں دا فضل کر سکدا اے تاں جو تہانوں ہر شے کافی ملیا کرے تے ہر نیک کم کرن لئی تہاڈے کول بوہت کجھ موجود رہیا کرے۔
9۔ ایس لئی لکھیا اے پئی اوہنے کھلاریا اے۔ اوہنے کنگلیاں نوں دِتا اے۔ اوہدی راستبازی ہمیشہ تیکر باقی رہووے گی۔
10۔ایس لئی جیہڑا بون والے لئی بیج تے کھان والے لئی روٹی بہم اپڑاؤندا اے اوہ ای تہاڈے لئی بیج بہم اپڑائے گا تے اوہدے وچ ترقی دیوے گا تے تہاڈی راستبازی دے پھلاں نوں ودھاوے گا۔
11۔تے تسی ہر شے نوں افراط نال پا کے ہر طراں دی سخاوت کرو گے جیہڑی ساڈے پاروں رب دی شکر گزاری دا باعث ہْندی اے۔
6 He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
7 Every man according as he purposeth in his heart, so let him give;
8 And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
10 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;
11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
11۔ اے پیارو! میں تہاڈی منت کرداواں پئی تسی اپنے آپ نوں پردیسی تے مسافر جان کے اوہناں بدنی خواہشاں توں پرہیز کرو جیہڑیاں روح نال لڑائی رکھدیاں نیں۔
12۔تے غیر قوماں وچ اپنا چال چلن نیک رکھو تاں جو جنہاں گلاں وچ اوہ تہانوں بدکار جان کے تہاڈی بدگوئی کردے نیں تہاڈے نیک کماں نوں ویکھ کے اوہناں دے پاروں ای ملاحظہ دے دن رب دی وڈیائی کرن۔
13۔خداوند دی خاطر انسان دے ہر انتظام دے تابع رہوو۔ بادشاہ دے ایس لئی پئی اوہ ساریاں توں وڈھا اے۔
14۔تے حاکماں دے،
15۔کیوں جے رب دی ایہہ مرضی اے پئی تسی نیکی کر کے بیوقوف بندیاں دیاں جہالت والیاں گلاں نوں بند کر دیوو۔
11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;
14 Or unto governors,
15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
8۔غرض سارے دے سارے اک دل تے ہمدرد ہوو۔ بھرابندی والا پیار رکھو۔ نرم دل تے فروتن بنو۔
9۔ بدی دے جواب وچ بدی نہ کرو تے گال دے بدلے گال نہ کڈھو بلکہ ایہدے اْلٹ برکت منگو کیوں جے تسی برکت دے وارث ہوون لئی بلائے گئے او۔
8 Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
9 Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
مسیحی سائنس سچیائی تے ایہدی عظمت،عالمگیر ہم آہنگی،رب دی کاملیت،چنگائی تے بدی دے عدم نوں لو وچ لیاوندی اے۔
Christian Science brings to light Truth and its supremacy, universal harmony, the entireness of God, good, and the nothingness of evil.
کسے بندے دا اپنے آپ نوں غلطی توں بچان دی بجائے سچیائی دی تاہنگ کرنا بوہتا سوکھا اے۔انسان کرسچن سائنس دی سیان نوں لبھ سکدے نیں، پر اوہ کرسچن سائنس وچوں ہستی دیاں حقیقتاں نوں کوشش دے بغیر چنن دے قابل نئیں ہوون گے۔ ایہہ اختلاف ہر طراں دی غلطی نوں چھڈن تے چنگیائی دے علاوہ کوئی دوجا شعور نہ رکھن دی کوشش کرن نال بنیا اے۔
It is easier to desire Truth than to rid one's self of error. Mortals may seek the understanding of Christian Science, but they will not be able to glean from Christian Science the facts of being without striving for them. This strife consists in the endeavor to forsake error of every kind and to possess no other consciousness but good.
ہمیشہ چنگے بنے رہن دی عادی کوشش ہمیشہ دعا اے۔اوہدے مقصد اوہناں برکتاں توں ظاہر ہندے نیں جیہڑیاں ایہہ لیاوندی اے،اوہ برکتاں جنہاں نوں جے نا قابل سماعت لفظاں وچ وی نہ سْنیا جاوے،تے محبت دے نال حصہ دار بنن لئی ساڈی قابلیت دی تصدیق کر دیاں نیں۔
صرف ایہہ آکھن نال پئی اسی رب نال محبت کردے آں ساہنوں رب نال محبت نئیں ہو جاوے گی؛بلکہ چنگے تے پاک تر ہوون دی خواہش نال،تے روز دی ہوشیاری تے الٰہی کردار وچ ہور جذب ہوون دی کوشش کرن نال اسی اپنے آپ نوں نویں انسانیت وچ تبدیل کراں گے تے ڈھالاں گے۔جد تیکر پئی اسی اوہدی شبیہ وچ بیدار نئیں ہو جاندے۔اسی الٰہی فطرت دے اظہار دے راہیں مسیحت دی سائنس تیکر اپڑدے آں؛
The habitual struggle to be always good is unceasing prayer. Its motives are made manifest in the blessings they bring, — blessings which, even if not acknowledged in audible words, attest our worthiness to be partakers of Love.
Simply asking that we may love God will never make us love Him; but the longing to be better and holier, expressed in daily watchfulness and in striving to assimilate more of the divine character, will mould and fashion us anew, until we awake in His likeness. We reach the Science of Christianity through demonstration of the divine nature;
ہور سمجھن لئی، جو اسی پہلاں توں جان دے آں اوہنوں ہور عمل وچ لیاؤنا پووے گا۔ ساہنوں ایہہ یاد رکھنا پووے گا پئی سچیائی نوں جد سمجھیا جاندا اے تے اوہ اثبات دے قابل ہووے گا، تے ایہہ پئی چنگیائی تد تیکر نئیں سمجھی جاندی جد تیکر اوہنوں ظاہر نہ کیتا جاووے۔
In order to apprehend more, we must put into practice what we already know. We must recollect that Truth is demonstrable when understood, and that good is not understood until demonstrated.
الٰہی سائنس دے بارے اک انسانی دھوکے، پر تھوڑے جیہے، نوں ٹھیک کیتا جانا چاہیدا اے تاں جو اوہ سائنس تے اظہار دے ہیٹھاں ہو سکے۔ لامتناہی سچیائی دا اک نکا جیہا جراثیم، بھانویں اوہ اسمان دی بادشاہی وچ نکا اے تے دھرتی اْتے وڈھی آس اے، پر جد تیکر رب بیج لئی مٹی تیار نئیں کردا ایہنوں رد تے ملامت کیتا جاووے گا۔ اوہ جیہڑا بیجے جان تے لافانی پھل دیندا اے، انسان نوں بس اوہدوں ای فائدہ دیندا اے جد اوہنوں سمجھیا جاندا اے۔
A human perception of divine Science, however limited, must be correct in order to be Science and subject to demonstration. A germ of infinite Truth, though least in the kingdom of heaven is the higher hope on earth, but it will be rejected and reviled until God prepares the soil for the seed. That which when sown bears immortal fruit, enriches mankind only when it is understood,
سچیائی نوں سمجھن توں پہلاں سچیائی دا روحانی فہم حاصل ہونا ضروری اے۔ ایہہ فہم اوس ویلے ای ساڈے اندر سما سکد ا اے جدوں اسی ایماندار، بے غرض، پیار کرن والے تے حلیم ہْنے آں۔ اک ”ایماندار تے نیک دل“ دی مٹی وچ بیج بویا جانا چاہیدا اے؛ نئیں تے ایہہ بوہتا پھل نئیں دیووے گا، کیوں جے انسانی فطرت وچ گندہ عنصر ایہنوں جڑوں پْٹ چھڈ دا اے۔
The spiritual sense of truth must be gained before Truth can be understood. This sense is assimilated only as we are honest, unselfish, loving, and meek. In the soil of an "honest and good heart" the seed must be sown; else it beareth not much fruit, for the swinish element in human nature uproots it.
سچیائی دا بیج تے غلطی دا بیج، ایمان دا تے سمجھ دا، ہاں روح دا بیج تے مادے دا بیج کنک تے توڑی نیں جنہاں نوں ویلہ وکھو وکھ کرے گا، تاں جو اک نوں ساڑیا جاووے تے دوجے نوں اسمانی تھانواں اْتے کھِتے وچ جمع کیتا جاووے۔
The seed of Truth and the seed of error, of belief and of understanding, — yea, the seed of Spirit and the seed of matter, — are the wheat and tares which time will separate, the one to be burned, the other to be garnered into heavenly places.
جھوٹے بھروسیاں تے مادی ثبوتاں دے خیالاں نوں مْکان لئی، تاں جو شخصی روحانی حقیقتاں سامنے آؤن، ایہہ اک بوہت وڈھا حاصل کنندہ اے جیدے راہیں اسی غلط نوں مکا دیواں گے تے سچیائی نوں تھاں دیواں گے۔
To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true.
اوس غلطی دے خلاف ہستی دی سچیائی اْتے قائم رہوو پئی حیاتی، مواد یا ذہانت مادے وچ ہوسکدے نیں۔ سچیائی دے خالص یقین تے الٰہی سائنس دے نہ بدلن والے، بے خطا تے یقینی اثر والے واضح نظریے دے نال منت کرو۔ تد، جے تہاڈی ایمانداری تہاڈی منت دی سچیائی دے ادھ برابر وی ہووے تے تسی بیمار نوں ٹھیک کر سکو گے۔
سچیائی اثباتی اے تے ہم آہنگی دیندی اے۔ ساری مابعد الطبعیاتی منطق سچیائی دے ایس سادہ اصول توں متاثر ہندی اے،جیہڑا پوری اصلیت اْتے حکمرانی کردا اے۔ سچیاں دلیلاں جیہڑیاں تسی ورت دے او اوہناں دے راہیں، تے خاص طور تے سچیائی تے پیار دی روح دے راہیں جنہوں تسی من دے، تسی بیمار نوں شفا دیوو گے۔
غلطی نوں تباہ کرن دیاں تہاڈیاں کوششاں وچ اخلاقی تے ایہدے نال نال بدنی عقیدے نوں وی شامل کر لوو۔بدی دے سارے طریقے باہر کڈھ دیوو۔ ”پوری خلقت دے سامنے انجیل دی منادی کرو۔“غلطی دی ہر شکل دے نال سچ بولیے۔رسَولیاں،ناسور،تپ دق،سَوج،پِیڑجوڑاں دی سوزش ٹْردے پھردے سْفنیاں دے پرچھانویں، فانی سوچ دے ہنیر خیال نیں جیہڑے سچیائی دے چانن توں نس دے نیں۔
Stick to the truth of being in contradistinction to the error that life, substance, or intelligence can be in matter. Plead with an honest conviction of truth and a clear perception of the unchanging, unerring, and certain effect of divine Science. Then, if your fidelity is half equal to the truth of your plea, you will heal the sick.
Truth is affirmative, and confers harmony. All metaphysical logic is inspired by this simple rule of Truth, which governs all reality. By the truthful arguments you employ, and especially by the spirit of Truth and Love which you entertain, you will heal the sick.
Include moral as well as physical belief in your efforts to destroy error. Cast out all manner of evil. "Preach the gospel to every creature." Speak the truth to every form of error. Tumors, ulcers, tubercles, inflammation, pain, deformed joints, are waking dream-shadows, dark images of mortal thought, which flee before the light of Truth.
تہاڈا اصل مقصد ویری نوں فنا کرنا تے میدان رب، حیاتی، سچیائی تے پیار لئی چھڈدینا اے، ایہہ یاد رکھدیاں ہوئے پئی رب تے اوہدے خیال کلے اصلی تے ہم آہنگ نیں۔
جے تہاڈا مریض کسے وی وجہ پاروں عود دا شکار ہوجاندا اے تے تسی ذہنی طور تے تے حوصلے نال ایہہ جان دیاں ہوئے اوس وجہ دا سامنا کرو پئی ایتھے سچیائی دا ردِ عمل نئیں ہوسکدا۔نہ آپ بیماری وچ، نہ پاپ وچ تے نہ ای ڈر وچ اجیہی طاقت اے جیہڑی بیماری یا عود دی وجہ بن سکے۔ بیماری وچ اجیہی ذہانت بالکل نئیں اے جیدے نال ایہہ اپنے آپ نوں اک تھاں توں دوجی وچ بدل سکے یا اپنے آپ نوں اک شکل توں دوجی وچ بدل سکے۔جے بیماری حرکت کردی اے تے مادہ نئیں بلکہ سیان ایہنوں حرکت دیندی اے؛ ایس لئی ایہہ یقین کر لوو پئی تسی ایہنوں مکا دیوو۔ ہر منفی حالت دا سامنا ایہدے مالک دے طور تے کرو۔
Your true course is to destroy the foe, and leave the field to God, Life, Truth, and Love, remembering that God and His ideas alone are real and harmonious.
If your patient from any cause suffers a relapse, meet the cause mentally and courageously, knowing that there can be no reaction in Truth. Neither disease itself, sin, nor fear has the power to cause disease or a relapse. Disease has no intelligence with which to move itself about or to change itself from one form to another. If disease moves, mind, not matter, moves it; therefore be sure that you move it off. Meet every adverse circumstance as its master.
۔۔۔ سچیائی دا کّلا جائز تے ممکن عمل ہم آہنگی دی ای پیداوار اے۔
سچیائی ساریاں بدیاں تے مادیت پسنداں دیاں طریقیاں نوں اصل روحانی قانون دے نال باہر کڈھ دیندی اے،یعنی اوہ قانون جیہڑا انّھے نوں بینائی، بولے نوں سننا، گْنگے نوں آواز تے لنگڑے نوں پیر دیندا اے۔
…the legitimate and only possible action of Truth is the production of harmony.
Truth casts out all evils and materialistic methods with the actual spiritual law, — the law which gives sight to the blind, hearing to the deaf, voice to the dumb, feet to the lame.
سچیائی دی پاک بادشاہی وچ مضبوط درآمد دیاں آوازاں آؤندیاں نیں، پر اسی اوہناں اْتے دھیان نئیں کردے۔ایہہ بس اوہدوں ای ہْندا اے جدوں ساڈیاں حیاتیاں وچوں فہم دیاں تکلیفاں تے خوشیاں مک جاندیاں نیں پئی اسی غلطی دے کفن دفن تے روحانی حیاتی دے جے اٹھن دی نا قابل اعتراض علامتاں نوں سمجھدے آں۔
In the sacred sanctuary of Truth are voices of solemn import, but we heed them not. It is only when the so-called pleasures and pains of sense pass away in our lives, that we find unquestionable signs of the burial of error and the resurrection to spiritual life.
اپنے آپ نال سوال کرو:کیہ مَیں اجیہی حیاتی جی رہئیا واں جیہڑی اعلیٰ چنگیائی تیکر رسائی رکھدی اے؟کیہ مَیں سچیائی تے محبت دی شفائیہ قوت دا اظہار کر رہئیا واں؟جے ہاں،تے”دوپہر تیکر“رستہ روشن ہندا جاوے گا۔تہاڈے پھل اوہ سب کجھ ثابت کرن جو رب دا ادراک انسان لئی مہیا کردا اے۔
Ask yourself: Am I living the life that approaches the supreme good? Am I demonstrating the healing power of Truth and Love? If so, then the way will grow brighter "unto the perfect day." Your fruits will prove what the understanding of God brings to man.
ڈھنگ نال حیاتی گزارن دا مقصد تے غرض ہن حاصل کیتے جا سکدے نیں۔ایہہ فتح کیتا گیا نقطہ تسی اونج ای شروع کیتا جیویں ایہہ کرنا چاہیدا سی۔تسی کرسچن سائنس دا عددی جدول شروع کیتا اے،تے کجھ نئیں ہووے گا سوائے ایس دے پئی غلط نیت تہاڈی ترقی وچ رکاوٹ بنے گی۔سچے مقصد دے نال کم کرن تے دعا کرن نال تہاڈا پیو تہاڈے لئی راہ کھول دیوے گا۔”کنہے تہانوں حق نوں منن توں روک دِتا؟“
The purpose and motive to live aright can be gained now. This point won, you have started as you should. You have begun at the numeration-table of Christian Science, and nothing but wrong intention can hinder your advancement. Working and praying with true motives, your Father will open the way. "Who did hinder you, that ye should not obey the truth?"
روزانہ دے فر
میری بیکر ایڈی ولو
روز انہ دی دع
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی ہر روز اوہ ایہہ دعا کرے: ’’تیری بادشاہی آوے؛‘‘ الٰہی سچیائی، حیاتی تے پیار دی سلطنت میرے اندر قائم ہووے، تے سارے پاپ میتھوں نکل جان؛ تے تیرا کلام سارے انساناں دے پیار نوں ودھاوے، تے اوہناں اْتے حکومت کرے۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، س
مقصداں تے کماں دا اک اصول
نہ کوئی مخالفت تے نہ کوئی ذاتی تعلق مادری چرچ دے کسے رکن دے مقصداں یا کماں اْتے اثر نئیں کرنے چاہیدے۔ سائنس وچ، بس الٰہی پیار ای حکومت کردا اے، تے اک مسیحی سائنسدان پاپ نوں رد کردیاں ہوئے، سْچی پراہ بندی، خیرات پسندی تے معافی نال پیار دیاں مِٹھیاں سچیائیاں دا پرچھانواں بن دا اے۔ ایس چرچ دے سارے رکناں نوں سارے پاپاں توں، غلط طراں دیاں پیشن گوئیاں ، منصفیاں، مذمتاں، صلاحواں، غلط اثراں نوں لین تے غلط اثر دین توں آزاد رہن لئی ہر روز خیال رکھنا چاہیدا اے تے دعا کرنی چاہیدی اے
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 1۔
فرض لئی چْستی
ایس چرچ دے ہر رکن دا ایہہ فرض اے پئی اوہ ہر روز جارحانہ ذہنی صلاحواں دے خلاف اپنے آپ نوں تیار رکھے، تے رب، اپنے قائد تے انساناں لئی اپنے فرضاں نوں نہ کدی بھْلے تے نہ کدی نظر انداز کرے۔ اوہدے کماں دے راہیں اوہدا انصاف ہووے گا، اوہ بے قصور یا قصور وار ہووے گا۔
چرچ مینوئیل، آرٹیکل VIII، سیکشن 6۔
████████████████████████████████████████████████████████████████████████